Особливості словотворення політичних неологізмів в українській та англійській мовах
Висвітлення особливостей словотворення політичних неологізмів в українській та англійській мовах у курсах порівняльної типології англійської та української мов. Обґрунтування наявності способів деривації неологізмів, специфічних для кожної з мов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 27.08.2020 |
Размер файла | 30,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОСОБЛИВОСТІ СЛОВОТВОРЕННЯ ПОЛІТИЧНИХ НЕОЛОГІЗМІВ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ
Громовенко В.В., старший викладач кафедри
іноземних мов професійного спілкування
Міжнародного гуманітарного університету
Анотація
неологізм словотворення політичний мова
Статтю присвячено розгляду особливостей словотворення політичних неологізмів в українській та англійській мовах, що потребує висвітлення у курсах порівняльної типології англійської та української мов. Підкреслено, що творення політичних неологізмів у сучасній англійській та українській мовах виявляє аломорфні риси, що стосується як набору словотворчих способів і засобів творення, так і ступеня їх частотності. Різноструктурність зіставлюваних мов пояснює наявність способів деривації неологізмів, специфічних для кожної з мов.
Ключові слова: політичний дискурс, політичний неологізм, способи і засоби творення, частотність.
Аннотация
Громовенко В. В. Особенности словообразования политических неологизмов в украинском и английском языках
Статья посвящена рассмотрению особенностей словообразования политических неологизмов в украинском и английском языках, которые освещаются в курсах сравнительной типологии английского и украинского языков. Подчеркивается, что создание политических неологизмов в современном английском и украинском языках выявляет алломорфные черты касательно как набора способов и средств словообразования, так и степени их частотности. Разноструктурность сопоставимых языков объясняет наличие специфических для каждого из языков способов деривации неологизмов.
Ключевые слова: политический дискурс, политический неологизм, способы и средства словообразования, частотность.
Annotation
Hromovenko V. Peculiarities in word-building of political neologisms in Ukrainian and English
The article has been devoted to the peculiarities in word-building of political neologisms in the Ukrainian and English languages, which should be analyzed in the courses of Contrastive Typology of English and Ukrainian. It has been stated that the formation of political neologisms in modern English and Ukrainian displays alomorphic features which concerns both a set of word-building methods and means and their frequency degree. The heterogeneity of the comparable languages' structure explains the existence of the derivation ways of neologisms specific to each language.
Key words: political discourse, political neologism, ways and means of word-building, frequency.
Постановка проблеми
У сучасній українській мові спостерігається тенденція до розгляду лексико-семантичного, лексико-синтаксичного, морфолого-синтаксичного та морфологічного словотвору. Досліджуються напрямки інтенсивного поповнення української мови іноземними запозиченнями, насамперед англо-американського походження, зміни у суспільно-політичній термінології, особливості мови засобів масової інформації (далі - ЗМІ), що останнім часом має величезний вплив на сучасну українську мову.
Поповнення словникового складу - закономірний процес, адже у кожній мові закладений потенціал для її вдосконалення та збагачення. Як засіб відображення об'єктивної реальності, мова перебуває у стані постійної зміни і розвитку, оскільки сама дійсність є динамічною і лабільною. Яскравими факторами, що засвідчують її динамічний характер, є неологізація її лексичного складу та інноваційні процеси, пов'язані з реалізацією нових можливостей мовної системи, зокрема словотвірних.
У роботі описано особливості словотворення нових лексичних одиниць у політичному дискурсі української та англійської мов. На нашу думку, саме політичний дискурс є одним з найпомітніших джерел появи та фіксації нових слів, оскільки завдяки своїй мобільності, швидкості реакції на суспільно-політичні зміни життя саме він реагує на всі внутрішні та зовнішні мовні трансформації.
Тексти політичного дискурсу є цікавими досить великому колу читачів. Тому вважаємо за доцільне проаналізувати особливості словотворення нових слів при зіставленні двох мов (української та англійської) у текстах саме політичного дискурсу. Зіставлення результатів такого аналізу дасть вагомий матеріал для розвитку цієї проблематики у рамках теорії міжкуль- турної комунікації.
Саме словотвірний аспект викликає найбільше зацікавлення лінгвістів, оскільки індивідуальні лексичні одиниці засвідчують ті значні потенційні можливості, закладені у системі словотвору мови, дають змогу побачити асистемні інтенції креативної особистості - письменника, журналіста, політичного митця, навіть пересічного громадянина держави [1, с. 135].
Аналіз останніх досліджень і публікацій
У сучасному мовознавстві вивченням оказіональних лексичних одиниць у мові публіцистичного стилю, особливо у мові ЗМІ, займались О. Стишов [1], Ж. Колоїз [2], А. Левицький [3], А. Нелюба [4], О. Сербенська [5].
Вивченням англійської неології займались такі дослідники, як Ю. О. Жлуктенко [6], В. І. Заботкіна [7], Ю. А. Зацний [8], Дж. Ейто [9], L. Bauer [10], D. Crystal [11].
Мета статті - зіставний аналіз особливостей словотворення неологізмів у політичному дискурсі української та англійської мов.
Матеріалом дослідження є 2555 неологізмів (1240 англійських, 1315 українських), зібраних методом суцільної вибірки з україномовних та англомовних електронних словників неологізмів (World Spy, The Rice University Neologisms Database, Відкритий словник новітніх термінів на сайті mova.info, Великий тлумачний словник сучасної української мови / Проект СЛОВ- нИк.НЕТ онлайн).
Об'єктом роботи є неологізми політичного дискурсу англійської та української мов.
Предметом дослідження виступають способи деривації неологізмів політичного дискурсу в англійській та українській мовах.
Виклад основного матеріалу
Творення неологізмів політичного дискурсу англійської та української мов виявляє ряд аломорфних рис щодо набору словотворчих способів, а також ступеня їхньої продуктивності (див. табл. 1). Так, в українському політичному дискурсі творення неологізмів відбувається за допомогою 4 способів словотвору, а в англійському політичному дискурсу - за допомогою 6 способів (див. табл. 1).
Таблиця 1
Способи творення політичних неологізмів в досліджуваних мовах
Мови Способи творення |
Англ. |
Укр. |
|
Кількість |
Кількість |
||
Афіксація |
273 (22%) |
925 (70,3%) |
|
Словоскладання |
363 (29,3%) |
210 (16%) |
|
Телескопія |
275 (22,2%) |
80 (6,1%) |
|
Абревіація |
254 (20,5%) |
100 (7,6%) |
|
Усічення основ |
50 (4%) |
||
Конверсія |
25 (2%) |
||
Всього |
1240 (100%) |
1315 (100%) |
Як свідчать дані таблиці 1, в англійській мові у творенні політичних неологізмів переважає словоскладання (29,3%), в українській мові - афіксація (70,3%), наприклад: trouble-free, perpetual war, державовбивця, газообмін.
В обох мовах найпродуктивнішими структурними типами політичних неологізмів є прості словосполучення, утворені за моделями N + N (де N - іменник): victim (N) + disarmament (N) ^ victim disarmament; Кернес + -о- + Добкін ^ Кернесодобкін; A + N (де A - прикметник, N - іменник): moral (A) + clarity (N) ^ moral clarity; дикий + -о- + капіталістичний ^ дико капіталістичний.
На відміну від української мови, виявлено англійські неологізми, утворені за допомогою чотирьох основ (за моделлю Num + N+N+N): fourth (Num) + generation (N) + war (N) + fare (N) ^ -generation warfare fourth.
Використання голосного звука як з'єднувального елемента є більш поширеним в українській мові, що є очевидним з огляду на її синтетичну будову, наприклад: ґрати + -о- + терапія ^ ґратотерапія, економний + -о- + центризм ^ еко- номоцентризм.
Як свідчать отримані дані, в англійській мові афіксальні неологізми утворено за допомогою суфіксального, наприклад: Bush + -ism ^ Bushism; префіксального засобів, наприклад: non- + union ^ non-union.
В українській мові до афіксації відносимо префіксальний засіб, наприклад: а- + хронологічний ^ ахронологічний, суфіксальний засіб, наприклад: зрада + -оньк > зрадонька;
префіксально-суфіксальний засіб, наприклад: о- + минуле + -и(ти) ^ оминулити, безафіксний засіб, наприклад: прик- ноп-и(ти) ^ прикноп. Префіксально-суфіксальний та безафіксний засоби творення політичних неологізмів не виявлено в англійській мові.
Спільною рисою досліджуваних мов є дериваційна активність запозичених афіксів порівняно з питомими: -phobia, -philia, -ist, -ism, -ize, -nik, de-, non-, anti-, tera-, mega-, giga-; -філія, -фобія, -ист, -изація, євро-, анти-, мікро-, міні-, екс-.
Досить активним способом творення політичних неологізмів в англійській мові є телескопія (див. табл. 1), наприклад: European + bureaucrat ^ Eurocrat; information + mania ^ informania; private + utopia ^ privatopia. В українській мові цей спосіб словотворення почав використовуватися під впливом англійської мови (див. табл. 1), наприклад: Азія + Європа^ Азіопа, Кучма+ комунізм ^ кучмунізм.
Загальною тенденцією в обох мовах є творення нових слів шляхом злиття повної основи одного вихідного слова з усіченою основою іншого (biology + politics ^ biopolitics; перепу- тати + Путін ^ Перепутін), шляхом злиття двох усічених основ вихідних слів (China + Germany ^ Chermany; Москва + ностальгія ^ Москальгія), злиття абревіатури з усіченою основою (LOL + libertarian ^ lolbertarian; РУІ + руїна ^ РУЇна); злиття трьох усічених основ вихідних слів (Minnesota + Wisconsin + Iowa ^Minnewisowa; Міністерство доходів і зборів ^ Мінздох).
Як свідчать отримані дані, при творенні неологізмів шляхом телескопії виявлено поодинокі випадки, коли одна основа вихідного слова вливається у середину основи іншого, наприклад: портфоліо + торба ^ портторбіо, Єнакієве + Київ ^ Єнакиїве, прикріплюватися + crap ^ приcrapлюватися (друге слово є іншомовним, англ. «мотлох»).
Абревіація як спосіб творення політичних неологізмів переважає в англійській мові у порівнянні з українською (пор.: 20,5% і 7,6% відповідно) (див. табл. 1), наприклад: ЛНР - Луганська народна республіка, DMCA - Digital Millennium Copyright Act.
Спільною рисою обох досліджуваних мов є тенденція до поширення ініціального типу складноскорочених слів, тобто скорочення, складені з початкових букв. Найчастіше абревіації позначають терміни, назви груп і організацій та утворюються за початковими літерами: Business Communication Centers ^ BCCs; Anti-Iraqi Forces ^ AIF; post-feminist woman ^ PFW; КМ, ЦВК, АП.
Найменш продуктивними виявилися в англійській мові усі- чення основ (4%), наприклад: burb - suburb, та конверсія (2%), наприклад: brain ^ to brain, to print ^ a print (за моделями: N ^ V, V ^ N, де N - іменник, V - дієслово); в українській мові такі способи творення політичних неологізмів взагалі не було виявлено (див. табл. 1).
Висновки
Творення політичних неологізмів у сучасній англійській та українській мовах виявляє аломорфні риси, що стосується як набору словотворчих способів і засобів творення, так і ступеня їх частотності. Так, англійські неологізми політичного дискурсу утворено за допомогою 6 способів, які розташовані за наступною частотністю: 1) словоскладання; телескопія; 3) афіксація; 4) абревіація; 5) усічення основ; 6) конверсія (див. табл. 1).
За результатами дослідження встановлено, що творення політичних неологізмів за допомогою усічення основ і конверсії має місце тільки в англійській мові (див. табл. 1).
В українській мові на противагу англійській, творення неологізмів політичного дискурсу відбувається за допомогою 4 способів словотворення (див. табл. 1). Найбільш частотним способом творення є афіксація, друге місце за частотністю посідає словоскладання, третє і четверте місця належать абревіації та телескопії відповідно (див. табл. 1).
Різноструктурність зіставлюваних мов пояснює наявність способів деривації неологізмів, специфічних для кожної з мов. Так, префіксально-суфіксальний засіб утворення нових слів та афіксальний засіб деривації іменників зафіксовано лише в українській мові, а усічення основ і конверсія є властивими тільки англійській мові.
Література
1. Стишов О. А. Сучасне українське словотворення: основні тенденції розвитку / О. А. Стишов // Мовознавчий вісник. Зб. наук. праць. Черкаси, 2009. Вип. 8. С. 135-146.
2. Колоїз Ж. В. До питання про диференціацію основних понять не- ології / Ж. В. Колоїз // Вісник Запорізького державного університету: Філологічні науки. 2002. № 3. С. 78-83;
3. Левицький А. Е. Функціональний аспект неактивних типів словотворення: українсько-англійські та англо-українські паралелі / А. Е. Левицький, А. В. Шелудько // Записки з романо-германської філології. Вип. 25. 2010. [Електронний ресурс]. Режим доступу:http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/zrgf/2010_25/Articles/ Levit.pdf.
4. Нелюба А. М. Осново- і словоскладання в контексті словотвірної номінації / А. М. Нелюба // Вісник Запорізького національного університету. Філологічні науки. 2006. № 2. С. 179-184.
5. Сербенська О. А. Інновації у мові сучасних мас-медіа / О. А. Сер- бенська // 125 років Наук. тов. ім. Шевченка: Зб. наук. праць і мат. Львів, 2001. С. 138-157.
6. Жлуктенко Ю. О. Порівняльні дослідження з граматики англійської, української та російської мов / За ред. Ю.О. Жлуктенко. К.: Наукова думка, 1981. 354 с.
7. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка: [учеб. пособ. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / В. И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
8. Зацний Ю.А. Неологізми англ. мови 80-90-х років ХХ століття / Ю. А. Зацний. Запоріжжя: Тандем-У, 1997.396 с.
9. Эйто Д. Словарь новых слов английского языка / Дж. Эйто. Спец. изд. М.: Рус. яз., 1990. 425 с.; 22 см.
10. Bauer L. English Word-Formation: [monography] / L. Bauer. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 296 p.
11. Crystal D. English as a Global Language / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 212 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Сутність, поняття, призначення неології, аналіз та класифікація неологізмів сфери "Наука" в англійській мові. Характеристика, специфіка, використання синтаксичного способу творення неологізмів. Структурно-семантичні особливості неологізмів сфери "Наука".
статья [30,1 K], добавлен 22.02.2018Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.
контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.
курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.
курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012Найбільш продуктивні способи утворення нових слів в англійській мові, основні сфери вживання неологізмів. Огляд словотворчої системи англійської мови. Способи утворення неологізмів на основі дослідження "Словника нових слів англійської мови" Дж. Ейто.
дипломная работа [82,9 K], добавлен 07.02.2011Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.
статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014Групування суфіксальних неологізмів-дієслів у творах Стельмаха з урахуванням семантики української мови. Визначення продуктивних та непродуктивних способів словотворення. Розмежування потенціальних, оказіональних, оказіонально-потенціальних слів.
статья [13,6 K], добавлен 18.12.2017Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Поняття "прагматичне значення" у науковій літературі. Проблема відтворення прагматичних значень в перекладі та напрямки їх рішення. Прагматичний потенціал компліменту в українській та англійській мовах. Фактор адресата у перекладі компліментів.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 15.12.2014Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Загальні фразеологізми-бібліїзми в англійській та українській фразеосистемах. Структурні і семантичні особливості відповідників фразеологізмів-бібліїзмів в англійській та українській мовах. Кореляція між фразеологізмами-бібліїзмами і текстами Біблії.
дипломная работа [65,1 K], добавлен 16.06.2011Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.
дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.
курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013Освітня лексика в українській та англійській мовах. Становлення перекладної відповідності освітньої лексики. Особливості перекладу англійської термінології освіти у зв’язку з її етноспецифічністю. Переклад реалій системи освіти Сполучених Штатів.
курсовая работа [96,8 K], добавлен 09.04.2011Вплив розвитку суспільства на словниковий склад мови. Лінгвістичні підходи до вивчення проблеми неологізмів, їх класифікація. Моделі словотвору та їх характеристика. Особливості перекладу неологізмів суспільно-політичної сфери засобами української мови.
дипломная работа [134,5 K], добавлен 08.11.2012Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014