Сложноподчиненное предложение с каузальной семантикой в русском, английском и турецком языках: опыт сравнительно-сопоставительного исследования
Исследование семантических типов сложноподчиненных предложений (СПП) в разноструктурных языках как одна из актуальных проблем современной лингвистики. Анализ СПП с каузальной семантикой в генетически неродственных языках – русском, английском и турецком.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 31.08.2020 |
Размер файла | 16,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С КАУЗАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
сложноподчиненный предложение английский турецкий
О.В. Шемшуренко
Казанский (Приволжский) федеральный
университет, Институт филологии и искусств, г. Казань
Сопоставительное изучение семантических типов сложноподчиненных предложений (далее - СПП) в разноструктурных языках - одна из актуальных проблем современной лингвистики. Настоящее исследование посвящено изучению СПП с каузальной семантикой в трех генетически неродственных языках - русском, английском и турецком - в сопоставительном аспекте с целью выявления черт сходства и различия в структуре и семантике данных конструкций.
Анализ языкового материала, извлеченного методом сплошной выборки из художественных произведений русских, английских и турецких авторов, газетных статей и учебной литературы, показал, что СПП рассматриваемого типа двухкомпонентны. Один из компонентов указывает на причину, необходимое основание, порождающий (предопределяющий) фактор, побочный (сопутствующий) фактор, обоснование, подтверждение, доказательство, довод, предпосылка, прямое или косвенное свидетельство, повод, предлог, стимул [2: 576].
В русском языке главное предложение связывается с придаточным посредством причинных союзов потому что, так как, оттого что, ибо, из-за того что, вследствие того что, благодаря тому что, ввиду того что, по причине того что, в силу того что, поскольку, в связи с тем что и др [2: 577]. Приведем примеры: Из-за того, что у нас нет готовых форм мы вынуждены все время заниматься творчеством (7); Синцов, в последний раз стиснув Машины руки, схватил чемодан, накрутил на кулак ремень полевой сумки и на ходу, потому что поезд уже медленно пополз мимо, вскочил на подножку (8, 17). Порядок следования предикативных частей СПП с каузальной семантикой свободный. Это значит, что изменение расположения компонентов в СПП данного типа не приведет к изменению значения всего предложения. Например: Мы вынуждены все время заниматься творчеством, из-за того, что у нас нет готовых форм.
В английском языке придаточные причинные присоединяются к главному предложению союзами: as «так как», because «потому что», since «так как», so «поэтому», that «так как», lest, seeing that, considering, for the reason that, in view of the fact that, in so far as, by reason of «по причине того, что» [3: 312]. Например: Next day about six o'clock I took a cab to the Rue des Moines, but dismissed it at the corner, since I preferred to walk to the hotel and look at it before I went in (9, 26). «На следующий день около 6 часов я взял экипаж до Рю де Мойн, но оставил его за углом, так как предпочел прогуляться до гостиницы и посмотреть на нее прежде, чем войти».
Наиболее продуктивным союзом, присоединяющим турецкие придаточные предложения причины, является союз зьnkь «так как, потому что» [1: 258]. Например: Komєunun avlusuna evvela ben girdim, зьnkь kцpekleri bana alэюэktэ. «Во двор соседа сначала вошел я, так как его собаки ко мне привыкли» (1, 258).
Сложноподчиненные конструкции с союзом зьnkь часто употребляются в парцеллированной форме: Matematikle ilgili dersler tembelliрime engel deрildi. Зьnkь problemleri yorumlamadan зцzьyor, teoremleri yorumlamadan ispat edebiliyordum (4, 19). «Уроки математики совсем не мешали моей лени. Потому что я мог решить любую задачу и доказать любую теорему, не расписывая решение или доказательство».
Наряду с каузальными СПП с союзом зьnkь, в турецком языке часто употребляются конструкции, осложненные причинным оборотом на -dэрэ / -acaрэ iзin (-dэрэndan / -acaрэndan) [6: 559]: Ahmed ders зalэюtэрэ iзin bizimle sinemaya gelemiyor (5, 426). «Поскольку Ахмед делает уроки, он не может пойти с нами в кино»; Param olmadэрэ iзin taksi ile gelemedim (5, 426). «Поскольку у меня не было денег, я не смог приехать на такси».
Помимо союза зьnkь в том же значении, но значительно реже употребляется союз zira [6: 560]: …bir tьrlь kalkmak mecalini bulamayan attan iniyorlar; зarзabuk iniyorlar, zira durmadan ilerleyen felвketin bьyьklьрьnden ayrэ dьюmek Ayюe'ye hepsinden daha korkunз geliyor (4, 67). «…больше не находя сил подняться слезают с лошади; очень быстро слезают, потому что больше всего Айше боялась не упасть, а непрекращающихся бед от взрослых»; Hemen bu yolculuрa зэkamam, zira зok iюim var. «Я сразу не могу отправиться в это путешествие, так как у меня много дел» (5, 446). Этот союз употребляется в современном турецком литературном языке гораздо реже, чем союзы зьnkь, diye. Сфера его употребления ограничена художеcтвенными произведениями. Особенно часто встречается этот союз в текстах художественных произведений турецкой литературы начала 20 века [5: 438].
Союз diye может вводить придаточные причины, как препозиционные, так и постпозиционные [1: 259]: Vazifesini yapamэyor diye iюten atэldэ (разг.речь). «Его выгнали с работы, так как он не мог выполнять свои обязанности».
Проведенный сопоставительный анализ конструкций с каузальным значением не выявил значительных различий в структуре и семантике СПП русского, английского и турецкого языка.
Черты алломорфизма в СПП с каузальной семантикой в сопоставляемых языках проявляются, в первую очередь, в количественном несовпадении союзов. Если большинство русских союзов имеют свои аналоги в английском языке, то в турецком языке употребляется только один наиболее продуктивный причинный союз. Данный факт обусловлен факультативным характером союзного подчинения во всех тюркских языках, большей распространенностью аффиксально-послеложных конструкций с причинной семантикой на -dэрэ / -acaрэ iзin (-dэрэndan / -acaрэndan). Кроме того, придаточное предложение причины в русском и английском языках довольно часто (в 70% и 80% случаев соответственно) занимает постпозицию по отношению к главному, в турецком языке придаточное причины всегда находится в постпозиции, за исключением случаев парцеллированного употребления СПП.
Литература
1. Баскаков А. Н. Теоретическая грамматика турецкого языка. Курс лекций / А. Н. Баскаков. - М., 1983.
2. Грамматика современного русского литературного языка / под ред. H. Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1970.
3. Кобрина Н. А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис / Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И.Оссовская, К. А. Гузеева. - СПб., СОЮЗ, 1999.
4. Халитова Р. Х. Практический курс турецкого языка / Р. Х. Халитова, О. В.Шемшуренко. - Казань: РИЦ «Школа», 2007.
5. Щека Ю.В. Практическая грамматика турецкого языка / Ю.В.Щека. - М.:АСТ: Восток-Запад, 2007.
6. Banguoрlu T. Tьrkзenin Grameri / T.Banguoрlu. - 7.bsk. - Ankara: Tьrk Dil Kurumu. - Ankara, 2004.
Источники
7. Газета «Известия», май, 2003г.
8. Симонов К.М. Живые и мертвые / К.М.Симонов. - М.: Изд-во: АСТ, 2010.
9. Maugham W.S. The Moon and Sixpence / W.S.Maugham. - Изд-во: Менеджер, 2006.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.
дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.
дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.
дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017Время как универсальная категория. Понятие концепта "время". Антропоцентрический подход к пониманию времени. Время в сознании русского, казахского и турецкого народа. Фразеологические единицы, отражающие время в казахском, турецком и русском языках.
дипломная работа [100,3 K], добавлен 25.10.2013Особенности функционирования личных местоимений в разноструктурных языках: турецком и русском; их место, роль и связи в языковой структуре, сходства и отличия. Характеристика лексического, морфолого-семантического способов словообразования местоимений.
дипломная работа [86,1 K], добавлен 21.10.2011Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.
курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014Теоретическое исследование структуры сравнительных прилагательных в русском и английском языках, оценка их стилистических возможностей. Анализ романа Шарлотты Бронте "Джен Эйр" на предмет использования прилагательных в форме степеней языкового сравнения.
дипломная работа [209,6 K], добавлен 19.07.2014Анализ фразеологических единиц, отражающих время в английском и русском языках. Особенности проявления современных универсальных и национальных черт в концепте "время" и его репрезентациях фразеологическими средствами английского и русского языков.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 21.04.2011Основание изучения лингвокультурного аспекта, выражающих время. Подходы в изучении времени в философии. Категория времени в лингвистике. Лингвокультурный анализ времени в русском и английском языках. Семантический анализ идиом с образной составляющей.
дипломная работа [56,4 K], добавлен 14.08.2008