Становлення системи агіонімів у сучасних українській і білоруській літературних мовах
Дослідження поняття агіонімів, аналіз особливостей їхнього функціонування в сучасних українській і білоруській літературних мовах. Аналіз групуи агіонімів, форми яких відрізняються залежно від належності до православної чи римсько-католицької конфесії.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 09.09.2020 |
Размер файла | 24,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СТАНОВЛЕННЯ СИСТЕМИ АГІОНІМІВ У СУЧАСНИХ УКРАЇНСЬКІЙ І БІЛОРУСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРНИХ МОВАХ
Маслун А. О., студ.
Скопненко О. І., канд. філол. наук, старш. наук. співроб.
Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, м. Київ
Досліджується система агіонімів у білоруській та українській мовах, їхня варіативність залежно від конфесійної належності.
Ключові слова: ономастика, агіоніми, агіоантропоніми, конфесії, білоруська мова, українська мова.
Маслун А. О., студ.
Институт филологии КНУ имени Тараса Шевченко, Киев Скопненко А. И., канд. филол. наук, старш. науч. сотр.
СТАНОВЛЕНИЕ СИСТЕМЫ АГИОНИМОВ В СОВРЕМЕННЫХ УКРАИНСКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ
Исследуется система агионимов в украинском и белорусском языках, их вариативность в зависимости от конфессиональной принадлежности.
Ключевые слова: ономастика, агионимы, агиоантропонимы, конфессии, белорусский язык, украинский язык.
Maslun A., student Taras Shevchenko National University of Kyiv Skopnenko А., PhD, Senior Researcher
THE FORMATION OF THE SYSTEM OF HAGIONYMS IN MODERN LITERARY UKRAINIAN AND BELORUSSIAN LANGUAGES
The article analyzes the system of hagionyms in Ukrainian and Belorussian, with a particular focus on its variety depending onconfessional affiliation.
Keywords: onomastics, hagionyms, hagioantroponyms, Belorussian, Ukrainian.
Постановка проблеми. Агіоніми як назви святих функціонують не лише урелігійному просторі, а й у щоденному житті, оскільки вони є частинами різних типів онімів, особливо антропонімів. Варто зазначити, що належність агіоніма до певної конфесійної традиції впливає на його зовнішню форму. Україна і Білорусь - багатоконфесійні країни. Якщо в Україні переважає православ'я, то в Білорусі, крім православної, важливу роль відіграє й римсько-католицька конфесія. Це зумовило більшу варіативність агіоніма в білоруській мові проти української. У свою чергу це явище породжує додаткові проблеми під час перекладу білоруських агіонімів українською мовою.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Агіоніми як імена святих і їхню роль у формуванні слов'янського іменника, функціонування в мові та вплив на традиції й культуру слов'янських народів вивчали І. В. Бугайова [2], Т. А. Іванова [6], Н. В. Подольська [15], Д. Айдачич [1], А. М. Мезенко [11] та ін.
Мета дослідження. Метою статті є розкриття поняття агіонімів, особливостей їхнього функціонування в сучасних українській і білоруській літературних мовах. Основними методами, використаними під час дослідження, є порівняльний та описовий. У статті розглянуто приклади з різницею зовнішньої форми залежно від конфесії. Актуальність роботи полягає в можливості використання матеріалу під час вивчення ономастики білоруської мови та її тематичних полів порівняно з відповідним матеріалом української мови.
Основні результати дослідження. Християнська релігія мала величезний вплив на світогляд, культуру та традиції українців і білорусів. Приймаючи християнство, слов'яни навчалися не лише нового світогляду, запозичували ідеї, а й шукали захистув Бога та у християнських святих від різних людських нещасть не лише молитвою. Іменуючи дитину при хрещенні на честь святого, вони вірили в заступництво християнського діяча перед Богом за людину. Агіоніми як один із видів власних імен (антропонімів) стали щоденно вживатися у суспільстві. Християнські імена в українців і білорусів остаточно замінили питомі слов'янські лише після XV ст.
Агіонім (грец. ayioз святий і ovupa, ovopa - ім'я, назва) -ім'я святого, один із видів власної назви (укр. святий Іоан Золотоуст, преподобний Антоній Печерський, святий Павло, Діва Марія, великомучениця Варвара; біл. свяціцель Кірьіл,епіскап Тураускі, мучанікі Антоній, Іаан і Яустафій Віленскія, дабраверны князь Расціслау Смаленскі, прападобная Манефа Гомельская, святы Язафат Кунщвіч, біскуп і мучанік, святая Цэцьілія, панна і мучаніца, святы прападобна мучанік Афанасій Брэсцю, прападобная Еуфрасіння Полацкая) [5, с. 10].Одним із розділів ономастики є агіоніміка, яка досліджує агіоніми.
Святою вважають міфічну або історичну особу, що прославилася за життя особливою побожністю, була шанована за святість, благочестя, праведність, міцну віру, клопотання перед Богом за людей, прославлена чудами [6, с. 32].
До святих зараховують апостолів, пророків, патріархів, мучеників за віру.
У традиційній ономастиці прийнято розуміти агіонім як ім'я святого (Н. В. Подольська [15], І. М. Желєзняк [5], Д. Г. Бучко [3] та інші), проте дослідниця І. В. Бугайова вважає, що агіонім - це більш широке поняття: словосполучення, для іменування осіб та об'єктів, що служить для іменування осіб або об'єктів, на яких спочиває благодать Божа або святість черезчин прославлення або освячення [2].
Дослідниця пропонує таку класифікацію агіонімів: агіоантропоніми (власне імена святих), що є основою для всіх інших видів агіонімів, такихяк: агіотопоніми, геротоніми (назви церковних свят), еклезіоніми (назви храмів і монастирів), іконіми (найменування ікон) [2].
Ця класифікація має багато сумнівних місць, оскільки охоплює занадто широке коло об'єктів і предметів. Ураховуючи, що імена святих є складовою частиною більшості наведених видів агіоні- мів,то їх легко можна зарахувати до інших типів онімів.
Оcновним показником віднесеності номінативної одиниці зі значенням святості є наявність сакральної семи [13, с. 212]. Наприклад: біл. блажэнная Валянціна Мінская, святая Марта, святы Панкрат, мучанік, святы Мацвей, апостал і євангеліст (катол.); мучаніца Юль- ляна і зь ёю 500 мужоу і 130 жанчын, у Нікамідзіі пацярпелыя, велікамучаніца Анастасься Кайданазбауляльніца, сьвяціцель Пілагон, Антьіяхійскі (правосл.);укр. святий Митрофан, преподобна Параскева з Сербії, преподобний Никон, ігумен Києво-Печерський (правосл.).
І.В. Бугайова вважає, що агіоніми - багатокомпонентна конструкція, оскільки має обов'язкові і факультативні компоненти, що й відрізняє його від антропоніма, адже існує велика смислова різниця між свята Варвара (ім'я святої) і Варвара (жіноче ім'я) [2]. Основна структура для агіоніма двокомпонентна (чин святості + ім'я), іноді і прізвище: укр. мученик Лаврентій (правосл); біл. Святы Казімір, святая Жанна Франсуаза дэ Шанталь, законніца, святы Вацлау, мучанік (катол.); свяціцель Пілагон, япіскап Антьіяхійскі святы Шрыла, пакутнік Еукарпій (правосл.).
І.В. Бугайова вказує, що, окрім двокомпонентної структури, трапляються трикомпонентні структури: чин святості + ім'я + диференціатор. Диференціаторами можуть бути номінатори (біл. Святы Валянцін, біскуп і мучанік (катол.); укр. преподобний Іоан постник (правосл.)), дескриптори (укр. святий Іоан Золотоустий, преподобний Сава Освященний (правосл.); біл. святы апостал Андрэй Першазваны (правосл.); свяціцель Баніхват Міласьцівьі, япіскап Фера- нтьійскі (катол.)), локалізатори (укр. преподобний Нектарій Печер- ський (правосл.); біл. прападобная Еуфрасіння Полацкая (пра- восл.);святая Альжбета Партугальская, святы Паулін Нольскі (катол.)), агномени (біл. вялікамучаніца Анастасься Кайданазбауля- льніца (правосл.); укр. преподобний Алипій Стовпник, священно- мученик Ігнатій Богоносець (правосл.)), когномени (біл. Святы Ра- фал Каліноускі, святар, святы Францішак Аазсш,благаслаулёны Міко- ла Чарнецкі, біскуп і мучанік (катал.); укр. святий Григорій Палама), етноніми (біл. Мучанікі Гальляш, Проу і Арыс, ягпцяны (правосл.)), титули (біл. Святы Дамас, Папа (катол.); укр. священномученик Петро, архієпископ Александрійський (правосл.)). Для аналізу дібраного матеріалу використовували класифікацію І. В. Бугайової [2]. Проте, на нашу думку, між групами дескрипторів та агноменів існує дуже хитка межа, адже, скажімо, в основі назви Золотоустий і Богоносець лежить той самий метафоричний механізм. Поза всякими сумнівами ця частина термінології ще потребує подальшого вдосконалення.
Агіоніми належать не лише до релігійної сфери діяльності, їх активно використовують у повсякденному житті, адже існує традиція називати й хрестити дітей іменами святих, день яких у християнському календарі збігався з днем народження маленьких християн. Завдяки цьому агіоніми вплинули на формування іменника в християнському світі [14, с. 32].
Святий у народній уяві був не лише прикладом смирення, любові і чеснот, моральним наставником і заступником, але й виконував різні функції, такі як лікування хвороб, допомога у господарстві, побуті, суспільстві [1, с. 253]. Наприклад, святий Яків вважається опікуном Іспанії і воїнів, яблук та інших плодів, свята Марта - опікунка господинь і робітниць, у православній конфесії великомучениця Варвара є захисницею всіх людей від раптової смерті, а ім'я мученика Димитрія пов'язується з любов'ю до рідної землі, патріотизмом і подвигом воїнів.
Більшість агіонімів в українській і білоруській мовах є запозиченими з прийняттям християнства на Русі й досі активно вживаються, оскільки українські й білоруські православні та католицькі церкви користуються вже відомими у світі християнськими календарями, додаючи до них імена своїх святих. Білоруські й українські агіоніми є кальками з грецької, латинської мов, пристосовані до мовних норм кожної з порівнюваних мов. На білоруські й українські форми агіо- німів помітним є вплив польської мови як транслятора католицької традиції і церковно-слов'янської - православної.
Варто зазначити, що конфесійна ситуація в Україні й Білорусі різна. Хоча Україна є багатоконфесійною країною, однак кількісно православні віряни переважають. У Білорусі ж поряд із пра- вославноюактивно функціонує римсько-католицька церква.
У сучасній білоруській мові варіанти імені святого, яке дають дитині, залежать від конфесійної належності. Зазвичай православні імена мають церковнослов'янське, грецьке коріння, а католицькі - латинське чи переважно польське з фонетичними рисами білоруської мови. Історичним фактом є те, що з прийняттям християнства більша частина білоруського населення була православною й користувалася формами імен святих православної традиції із впливами церковнослов'янської мови. У XVI-XVII ст. посилюється вплив католицької церкви і польської культури. Білоруську мову витісняють із офіційного ужитку. Із цього часу починають закріплюватися імена святих із католицького календаря, а білоруські форми імен замінюють польськими. Пізніше ще й росіянізованими варіантами.
У нашому дослідженні проаналізовано групу агіонімів, форми яких відрізняються залежно від належності доправославноїчи римсько-католицької конфесії. Особливої уваги потребує практика вживання цих агіонімів, адже така різноманітність може викликати проблеми при перекладі не лише агонімів, але й антропонімів. Для пошуку ілюстраційних матеріалів використовувалися інтернет- ресурси і церковні календарі Римсько-Католицької церкви в Україні [4], Римсько-Католицького костьолу в Білорусі [5], Гродненської єпархії білоруської православної церкви [1], Свято-Володимирського Патріаршого кафедрального собору [6].
білоруський варіант |
український варіант |
|||
Римсько-католицька церква |
православна церква |
Римсько-католицька церква |
православна церква |
|
святая Агата, панна і мучаніца |
мучаніца Агапія |
свята Агата, діва і мучениця |
мучениця Агапія |
|
Святая Агнешка, панна і мучаніца |
мучаніца Аг- нета, Агнія |
свята Агнеса, діва і мучениця |
мучениця Агнія |
|
святая Альжбета Партугальская |
праведная Елісавета |
свята Єлизавета Португальська |
преподобна Єлисавета |
|
святы Атаназій, біскуп і доктар Касцёла |
мучанік Афанасій |
святий Атанасій, єпископ і вчитель церкви |
мученик Афанасій |
білоруський варіант |
український варіант |
|||
святы Базыль Вялікі |
святы Васілій Вялікі |
святий Василій Великий |
святий Васи- лій Великий |
|
святая Барбара, панна і мучаніца |
вялікамучаніца Варвара |
свята Варвара |
великомучениця Варвара |
|
святы Барта- ламей, апостал |
апостал Варфаламей |
святий Вартоло- мей, апостол |
святий апостол Варфоломей |
|
святы Втцэнт, дыякан і мучанік |
мучанік Вікенцій |
святий Вікентій, диякон і мученик |
мученик Вікентій |
|
святы Себас- цян, мучанік |
мучанік Севасціян |
святий Севастіан, мученик |
мученик Севастіан |
|
святы Стэфан, першамучанік |
першамучанік Сцяпан |
святий Стефан, першомученик |
первомученик Стефан |
|
Святы Сымон |
свяшчэннамуч анік Сімяон |
святий Симон |
священному- ченик Симеон |
|
святы Тамаш, апостал |
апостал Фама |
святий Тома, апостол |
святий Апостол Фома |
|
святы Філіп, апостал |
апостал Філіп/Піліп |
святий Филип, апостол |
апостол Пилип |
|
святы Юзаф, аб- раннік Найсвяцей- шай Панны Марьіі |
праведны Іосіф |
святий Йосиф, об- ручник Пресвятої Діви Марії |
праведний Йосиф Об- ручник |
|
святы Якуб, апостал |
святы апостал Іакау |
святий апостол Яків |
апостол Яків |
|
святы Ян |
Іаан Хрысцщель |
святий Йоан Хреститель |
святий Іоанн Хреститель |
|
святыя Яухім і Гсінна, бацькі Найс- вяцейшай Панны Марый |
святыя Яухім і Ганна |
святий Йоаким та Анна, батьки Панни Діви Марії |
святий Йоаким і Анна |
Таким чином, алоніми - це імена святих, які мають свою будову та відрізняються від звичайних антропонімів тим, що мають сему святості. Історично склалося, що дві гілки християнської релігії використовують різні форми одних і тих же агіонімів. У білоруській мові така різниця виразно помітна, адже Білорусь - це країна, у якій православна й римсько-католицька конфесії активно впливають на білоруську національну культуру.
агіонім український білоруський мова
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1. Айдачич Д. Спеціалізація святих у фольклорі слов'ян / Д.Айдачич // Вісн. Київ. ін-ту "Слов'янський університет". - К., 2002. [Електронний ресурс] / Деян Айдачич. Режим доступу: http://kapija.narod.ru/Authors/Ajdacic/ajdu_syjatye.html
2. Бугаева И. В. Обозначения святости в ономастическом пространстве русского языка [Електронний ресурс] / И. В. Бугаева. Режим доступу: http://www.portal-slovo.ru/philology/37388.php
3. Бучко Д. Г. Словник української ономастичної термінології / уклад. Д. Г. Бучко, Н. В. Ткачова. - Х. : Ранок-НТ, 2012.
4. Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури : Словник-довідник / В. В. Жайворонок. - К. : Довіра, 2006.
5. Желєзняк І. М. Агіонім // Українська мова : енциклопедія / І. М. Желєзняк. - К. : Українська енциклопедія, 2000. - С. 10.
6. Иванова Т. А. Лексические особенности жизнеописаний новопрославленных святых русской православной церкви / Т. А. Иванова : дис. канд. фи- лол. наук : 10.02.0l. - М. : МИГУ, 2004.
7. Ивашко В. А. Как выбирают имена / В. А. Ивашко ; под ред. Е. Супруна. - 2-е изд., доп. - М. : Выш. шк., 1988.
8. Коренева Ю. В. Онимы в концептосфере преподобнического жития / Ю. В. Коренева // Вестник МГОУ. - Серия "Русская филология". - 2013. - № 3. - С. 11-15.
9. Матвєєва Н. В. Святі і свята України : календар церковних свят і народних традицій : Словник-довідник / Н. И. Матвєєва, А. Р. Голобородько. - К. : Укр. центр духовної культури, 1995.
10. Мезенка Г. М. Каляндарнае імя я айканіміі Вщебшчыны / Г. М. Мезенка // Актуальные вопросы славянской ономастики: материалы ІІ Междунар. науч. конф. - Г., 2004. - С. 132-137.
11. Мезенко А. М. Категория святости в топонимической номинации /А. М. Мезенко // Ученые записки Таврического национального ун-та им. И. Вернадского. Серия "Филология. Социальные коммуникации" - Симферополь, 2012. - Т. 25 (64). - № 1. - Ч. 1. - С. 359-364.
12. Мезенка Г. М. Сучасная беларуская анамастыка/ Г. М. Мезенка // Весці НАН Беларусі: Серыя гуманітарньїх навук., - М. : 2000. - № 1. - С. 131-140.
13. ШваварчыкІ. В. Сакральная тапанімія Гродзеншчыны / І. В. Шваварчык //Нацыянальная мова і нацыянальная культура: аспекты язаемадзеяння: зб. навук. арт. - М. : БДПУ, 2011. - С. 212-214.
14. Першина К. В. Антропоніми, агіоніми, хрононіми: Номінаційні зв'язки. [Електронний ресурс] / К. В. Першина. Режим доступу: http://azbuka.in.ua/wp- content/uploads/2014/12/pershina.pdf
15. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / А. В. Суперанская. - М. : Наука, 1978.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Історія становлення, проблематика та завдання контрастивної лінгвістики. Національно-культурного компонент в зіставній лексичній семантиці. Аналіз структурних відмінностей лексико-семантичного поля "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах.
дипломная работа [72,7 K], добавлен 14.07.2009Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.
статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.
курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011Французькі та українські слова, що називають кольори і їх відтінки, виявлені шляхом аналізу літературних та публіцистичних творів ХХ століття французькою та українською мовами. Методи зображення інтенсивності кольорів, їх метафоричне позначення.
курсовая работа [130,1 K], добавлен 27.05.2008Принципи побудови майбутнього часу та способи його передачі в українській та німецькій мовах. Зміст категорій виду та специфіка використання модальних дієслів. Вживання форм умовних способів для вираження майбутнього часу, проблеми при його перекладі.
курсовая работа [39,4 K], добавлен 27.12.2010Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011Проблема функціонування української мови у сфері медичної діяльності. Особливості та труднощі перекладу медичних абревіатур і термінів в англійській та українській мовах. Лексико-семантичний аналіз та класифікація помилок при перекладі текстів з анатомії.
дипломная работа [91,4 K], добавлен 19.05.2012Запозичення як джерело збагачення словникового складу. Сутність та визначення інтернаціоналізмів, їх класифікація та складнощі перекладу. Міжнародні морфеми та основи. Інтернаціональна лексика англійського походження у сучасній українській мові.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 11.10.2012Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.
статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017Загальні фразеологізми-бібліїзми в англійській та українській фразеосистемах. Структурні і семантичні особливості відповідників фразеологізмів-бібліїзмів в англійській та українській мовах. Кореляція між фразеологізмами-бібліїзмами і текстами Біблії.
дипломная работа [65,1 K], добавлен 16.06.2011Прикметник як категорія означуваних слів, особливості його параметричної форми. Типи лексичного значення слова та семантична деривація. Поняття валентності в лінгвістиці. Семантична структура параметричних прикметників в англійській і українській мовах.
дипломная работа [149,2 K], добавлен 12.06.2015Композиційно-структурний аналіз терміносистем, принципи та сутність компаративного аналізу. Методика проведення компаративного аналізу військово-політичної терміносистеми англійської та української мов на термінологічному та словотворчому рівнях.
дипломная работа [295,4 K], добавлен 17.06.2014Поняття "прагматичне значення" у науковій літературі. Проблема відтворення прагматичних значень в перекладі та напрямки їх рішення. Прагматичний потенціал компліменту в українській та англійській мовах. Фактор адресата у перекладі компліментів.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 15.12.2014Сутність, особливості та принципи типологічної класифікації мов. Аналіз структури слова у різних мовах (українській, французькій та англійській). Загальна характеристика основних елементів морфологічної класифікації мови, а також оцінка її недоліків.
реферат [26,1 K], добавлен 11.09.2010