Особливості функціонування перифрастичних форм в офіційно-діловому стилі періоду Танзимату

Аналіз функціонування перифрастичних форм в османській турецькій мові в період Танзимату. Вплив загальномовних тенденцій періоду на синтаксис офіційно-ділового стилю. Встановлення дії історичного фактору на сучасний рівень функціонування конструкцій.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 11.09.2020
Размер файла 27,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Інституту філології Київського національного університету

імені Тараса Шевченка

Особливості функціонування перифрастичних форм в офіційно-діловому стилі періоду Танзимату

Спотар-Аяр Г.Ю.

асистент кафедри тюркології Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Анотація

Стаття присвячена дослідженню функціонування перифрастичних форм в османській турецькій мові в період Танзимату, впливу загальномовних тенденцій періоду на синтаксис офіційно-ділового стилю, зокрема вживанню перифрастичних форм, установленню впливу історичного фактору на сучасний рівень функціонування конструкцій.

Ключові слова: перифрастичні форми, функціонування перифрастичних форм, офіційно-діловий стиль.

Статья посвящена исследованию функционирования перифрастических форм в османском турецком языке в период Танзимата, влиянию общеязыковых тенденций периода на синтаксис официально-делового стиля, а именно использованию перифрастических форм, определению влияния исторического фактора на современный уровень функционирования конструкций.

Ключевые слова: перифрастические формы, функционирование перифрастических форм, официально-деловой стиль.

The aim of the article is to find out the particularities of periphrastical constructions in official documents of Tanzimat period of Ottoman-Turkish language, influence of the language tendencies of the period on the functioning, to anylize reasons of non equal usage of different forms.

Key words: periphrastical forms, functioning f periphrastical forms, official style of Ottoman Language.

Постановка проблеми. Особливості функціонування перифрастичних форм у мові офіційно-ділових паперів Османської Імперії пов'язані з мовними тенденціями історичного періоду, а саме: в ХІ і ХІІ століттях тюрки-огузи використовували турецьку мову лише в усній формі та у фольклорі, у ХІІІ столітті турецька мова отримує в Анатолії офіційний статус [8, с. 147], надалі в Анатолії протягом двохсот років необхідність існування писемної мови була вирішена за рахунок арабської та перської мов, відповідно, протягом цього періоду офіційною писемною мовою анатолійських сельджуків була фарсі, мовою науки - арабська [8, с. 147]. Отже, потреби офіційно-ділової документації, науки, освіти, медицини обслуговувались за рахунок інших мов.

Набуття османською турецькою мовою статусу «Імператорської мови» відбулось у XV столітті, надалі в XVI столітті тенденція інтеграції арабських і перських лексем і граматичних явищ продовжується, внаслідок чого мова стала незрозумілою та переобтяженою [3, с. 243]. Натомість у період Танзимату (ХІХ століття) почали відбуватись активні соціальні перетворення, які торкнулись і мови. Провідною новаторською думкою було встановлення більш тісного зв'язку між керівною частиною імперії та народом, поширення нових ідей серед населення, у зв'язку з цим виникла необхідність використання зрозумілої населенню мови. Незважаючи на те що офіційно-діловий стиль виявляв значну стійкість до мовного новаторства, загальні процеси, які відбувались в османській турецькій мові, беззаперечно, відображались на всіх рівнях мови: морфемному, лексичному, синтаксичному тощо, відповідно, функціонування перифрастичних форм теж мало свої особливості, аналіз яких дасть змогу осмислити й установити взаємозв'язок між тогочасними мовними процесами та тенденціями й функціонуванням цієї граматичної конструкції. Відсутність ґрунтовних досліджень, які систематизують та узагальнюють знання про аналітичні форми дієслів в османській мові, реалізацію аспектуальних значень складно вербальними конструкціями в періоді Танзимату і їх стилістичний потенціал, актуалізує дослідження.

Метою статті є передусім фіксація фактів функціонування бівербальної конструкції, визначення частоти використання перифрастичних форм, систематизація знань про чинники, які вплинули на наявність або відсутність певних видів форм і частоту їх використання, здійснення порівняльного аналізу функціонування перифрастичних форм в офіційно-діловому стилі в період Танзимату й на сучасному етапі.

Об'єктом дослідження є перифрастична форма дієслова та особливості її функціонування в мові офіційно-ділового стилю османської турецької мови. Реалізація мети наукової розвідки пов'язана з вирішенням таких завдань: установити види перифрастичних форм, які функціонують у цей період, з'ясувати об'єктивні чинники, що вплинули на частотність їх уживання, визначити граматичні, синтаксичні та стилістичні особливості конструкцій у цьому періоді.

Предметом дослідження є парадигма перифрастичних форм, які функціонують в османській турецькій офіційній мові.

Наукова новизна полягає в тому, що така наукова розвідка є першою спробою в сучасній тюркології визначити й пояснити основні особливості функціонування перифрастичних форм у діахронічному аспекті, що дасть змогу вийти за рамки вузького підходу дослідження теми в синхронічній площині, й отже, подолати брак аналітичного матеріалу, пов'язаного з історичним чинником впливу на особливості та функціонування й парадигму форм на сучасному етапі.

Практичне значення полягає в тому, що результати дослідження можуть бути використаними в подальших наукових розробках стосовно діахронічних аспектів розвитку синтаксису і стилістики турецької мови, бути базою для подальших досліджень у сфері граматики турецької мови.

Виклад основного матеріалу. Для мови періоду Танзима- ту провідною тенденцією була вербалізація шляхом поєднання запозиченої лексеми: іменника, прикметника, дієприкметника з дієсловами з широкою узагальненою семантикою - etmek (робити), olmak (стати), kilmak (робити), bulmak (знаходити), bulunmak (знаходитись). Фактично в тих випадках, коли функціонування властивих турецькій мові перифрастичних форм було б органічним, замість них уживались терміни арабського чи перського походження, закріплені раніше за відповідними юридичними, економічними, соціальними поняттями (у більшості випадків у юридичному підстилі), зокрема в текстах законів і постанов у поєднанні з допоміжним дієсловом olmak чи bulunmak. Відповідно, кількість перифрастичних форм, які функціонували в діловій документації того часу, значно менша від потенційно можливої.

Підтвердження цьому явищу ми знаходимо в тлумачному словнику османської мови, у якому ми зустрічаємо пояснення юридичного терміна сучасною турецькою мовою за допомогою перифрастичної форми: Cвnо- Cinayet i§kmi§ olan kimse - особа, яка скоїла вбивство, вбивця. Cari - Uygulanan; yьrьrlьkte olan - чинний. Muacceliyet - Borcun vadesinin gelmi§ olmasi - факт завершення терміну сплати боргу. Muafiyet - AffedUmя olma; bagiзiklik; yьkьmlьlьk diзmda tutulmuз - бути таким, що отримав амністію, амністія, затриманий без повноважень.

Rь'yet - Davanin bakilmakta olmasi. - Перебування справи в стані розгляду.

Так само в тлумачному словнику термінів протоколів засідання Верхньої та нижньої палат Парламенту:

derdest (der-dest) Tutma, elde etme; elde edilen; gorьlmekte olan, yapilmakta olan: утримання, набуття, той, який набули, той, який знаходиться в процесі розгляду, той, який знаходиться у процесі розроблення [11, с. 32].

“Almanya Bayvekili ile Rusya Hariciye Naziri arasinda Potsdam'da vukuu bulan mьzakerat neticesi olarak devleteyn arasinda akdi derdest bulundugu inkвr edilmiy mukavelename hakkinda..." Meclis-i Mebusan 5 Ocak 1326 (1910) tarihli 26'nci Birleyim Tutanak Dergisi, C. 2, S. 199 [11, с. 32] - «Про угоду як результат перемовин, проведених у Постадамі на міждержавному рівні між Прем'єр-міністром Німеччини та Міністром закордонних справ Росії, процес обговорення положень якої був заперечений...», витяг із 26-ого об'єднаного реєстру протоколів засідання Нижньої палати парламенту від 5 січня 1326 (1910) року, т. 2, с. 199.

tahtimьzakere (taht-i mьzвkere) Konuyulmakta olan, gorьyьlmekte olan - той, що знаходиться в процесі розгляду, той, що знаходиться в процесі обговорення. “Yani bir meseleyi hallederken, yek digerine rabitasi olan mьteaddit mesailde tahtimьzakere ve karara alindi." TBMM19 Agustos 1336 (1920) tarihli 53'ьncь Birleyim Tutanak Dergisi, C. 3, S. 345 [11, с. 216] - «Тобто, вирішуючи одне питання, обговорювалась і була винесена для прийняття рішення ціла низка питань, пов'язана з чимось іншим», витяг з 53-ого об'єднаного реєстру протоколів засідання Парламенту від 19 серпня 1336 (1920) року, т. 3, с. 345.

Численні випадки, зафіксовані в назвах законів і постанов того часу, дають нам змогу зробити висновок, що періоду притаманна тенденція використання складних дієслів із першим запозиченим компонентом у формі дієприкметника арабського або перського походження та дієсловом olmak чи bulunmak:

Kitab-i mezkurda yahadet bahsi ise itlaki ьzere mьndericdir ve senedat ьzerine teamьl cari olan hususlarda yine senet aranmak emr-i zaruri oldugundan mehakim-i nizamiyede ve alelhusus ticaret mahkemelerde ne tьrlь hususlarda ve kaз kuruya kadar olan davalarda yahit istina olunacagina dair bir nizam yapilmak lazim gelir. [9, с. 134] - У зазначеній книзі посилання на свідчення ж стосується звільнення та пов'язано з гарантією присутності через необхідність витребувати гарантії перед суддею згідно з чинними положеннями та під час розгляду всіх видів господарських справ і в найменших справах, необхідною є організація особистої присутності свідка в суді.

Причиною такого широкого функціонування запозичених лексем є чітке закріплення за поняттям визначеного й раніше закріпленого лінгвального оформлення: юридичний термін співвідноситься з правовим поняттям як першоелементом правового знання і слугує його знаковою (мовною) моделлю, репрезентованою у звуковій і літерній формах, а правове поняття, його внутрішній зміст, обсяг і структура є логіко-смисловою основою для окреслення термінологічного значення у формі дефініції, яка узагальнює найістотніші ознаки і взаємозв'язки правового явища [1, с. 100].

Rь'yet - `Mesela bir mahkeme-i ticarette ticaret kanunu hьkьmce Rь'vet olunan bir davanin rehin ve kefalet ve vekalet gibi bazi hussusiyat-i mьtteferriasinda kanun-i asliye mьracaat olunuyor' [9, с. 133]. - Наприклад, відповідно до положень торгового кодексу, під час виконання юридичних процедур по справі, що розглядається в господарському суді, таких як унесення застави, призначення поручителя або довіреної особи, необхідним є звернення в установленому законом порядку.

Таке явище було розповсюдженим не лише в законодавчому підстилі, а й в офіційному листуванні, зокрема в коментарі Шемсетіна Намі: Lisammizm Turkge, Arabі ve Farsiden mttrekkeb oldugu soyleniyorsa da bu terkib, sair ba'zi lisanlarda oldugu gibi, adeta birim tizaci kimyevi ile hasil olmadigindan, lisammizda musta'mel olan Arabi ve Farsi kelimeler daima ecnebi sifatiyla durup, tamamiyla lisammiza kariymamiy ve lisammizm kavaid и givesi asla mtttegayyir (bozulmuу) olmayarak, yine esas-i asliyesini muhafaza etmigtir [12, с. 20] - Наша турецька мова зберігала свою справжню оригінальність, скільки б не казали, що вона перемішалась з арабською та персидською, так відбувається й в інших мовах, через те що така суміш не відбувалась як звичайна хімічна реакція, ті арабські та персидські слова, які використовуються в нашій мові, завжди будуть мати статус іншомовних, не змішаються повністю з нашою мовою й ніколи не зіпсують граматику та вимову нашої мови.

З іншого боку, ми можемо однозначно стверджувати, що перифрастичні форми широко функціонували в розмовній турецькій мові, оскільки вони визначені й описані в граматиках того періоду, зокрема у Nev Usdl Sarf-i Tttrki (1892) Шемсеттіна Самі, в якій він досліджує функціонування допоміжного дієслова olmak [бути, стати) у розділі `Efal-i i`ane (допоміжні дієслова)'. Зокрема, у цьому підручнику зафіксовано такі перифрастичні форми: -mig olmak, -ir olmak, -yor olmak, -acak olmak (sever oldu, seviyor oldu, sevmiy oldu, sevecek oldu, sevmiy olur, sevecek olur, sevmiy oluyor, sevecek oluyor, sevmiy olacak, sevmiy ola, sevmiу olsa, sevecek olsa, sevmiy olmali, sevmiy olursa, sevmiу olacaksa, sevmiy olursa, sevmiy olsun, sevecek ol) [5, с. 95-101]. перифрастичний синтаксис офіційний діловий

Наявність широкої парадигми описаних видів перифрастичних форм у Nev Usdl Sarf-i Tttrki свідчить про те, що вони широко використовувались у розмовному стилі турецької мови.

Незважаючи на надмірну кількість іншомовних дієприкметників і тенденцію їх поєднання з допоміжним дієсловом і, як результат, заміщення ними синтетичних та аналітичних форм тюркського походження, функціонування перифрастичних форм спостерігається в офіційно-діловому стилі османської турецької мови, як у консервативному законодавчому підстилі, так і в політичному й діловому дискурсах.

Законодавчі документи періоду Танзимату, який розпочався в 1839 році, традиційно розділяють на три види: упорядковані за французьким зразком, а саме: Usul-i Muhakemat-i Cezaiyye (1879) ve Usul-i Muhakeme-i Ticaret Kanunlari (1861), Ticaret Kanunnamesi (1850), упорядковані за французькими зразками, але адаптовані до Османських традицій, зокрема із запозиченням принципів Шаріату, на якому базувалось законодавство Османської Імперії до ХІХ століття: Kanun-i Esasi (1876), Usul-i Muhakemat-iHukukiyye (1879) CezaKanunu (1858), інші правові акти, в основу яких було покладено принципи Шаріату [7, с. 1].

З-поміж вищезазначених законодавчих актів найвизначнішим документом офіційно-ділового стилю була прийнята в 1876 році конституція Османської імперії Kanm-i Esasi (Основний Закон), яка фактично стала основою для всієї законодавчої документації. Мова цього документа далека від простої народної, переобтяжена надмірною кількістю запозичень на лексичному та синтаксичному рівнях. Текст конституції складається з 119 статей, унесено сім правок протягом періоду її чинності до тексту [5]. Зокрема, у цьому документі нами зафіксовано сім перифрастичних форм у тексті основного документа й одну в поправках до конституції: verilmiз olan (стаття 11), etmi§ ola (стаття 47), kabul olunmuз olmaz (стаття 55), bulunmuз olan (стаття 62), etmemiз olan (стаття 68), olmuз olan (стаття 68), etmi§ ola (стаття 84) та verilmi§ olan (у поправці до статті 58): MADDE 68: Hey'et-i Meb'ыsвn iзin a'zвliga intihвbi cв'iz olmayanlar $unlardir: Evvelвteba'a-i Devlet-i Aliyeden olmayan, saniyen nizвm-i mahsыsu mыcibince muvakkaten hidmet-i ecnebiye imtiyвzim ha'iz olan, sвlisen Tьrkзe bilmeyen, rabian otuz ya§mi ikmaletmeyen, hвmоsem him-i imtihвbta bir kimsemin hidmet-kвrhgmda bulumam, sadisen iflвsile mahkыm olup dai'ade-i i'tibвr etmemi§ olan, sabian su-i ahvвlile mь$tehir olan, saminen mahcuriyetine hьkьm lвhik olup dafekk-i hacir edilmeyen, tвsi'an hыkuk-i medeniyeden sвkit olmuз olan, в$ir entвbi'iyet-i ecnebiye iddi'asmda bulunan kimselerdir [14] - Стаття 68: Перелік осіб, які не можуть бути визначені кандидатами на обрання до палати парламенту Hey'et-i Meb'ыsвn (прим: палата парламенту, члени якої обирались населенням): особи, які не є громадянами Великої Османської Держави, по-друге, ті, які, відповідно вимог особливих законів, тимчасово перебувають на службі за кордоном, по-третє, ті, хто не володіють турецькою мовою, по-четверте, ті, хто не досягли тридцятирічного віку, по-п'яте, ті, хто на момент виборів перебувають на іншій службі, по-шосте, ті, хто внаслідок банкрутства позбавлені свого становища та не змогли поновити свою гідність, по-сьоме, ті, недостойна поведінка яких засвідчена, по-восьме, ті, стосовно яких застосовані обмеження, якщо ці обмеження не зняті, по-дев'яте, ті, хто позбавлені соціальних прав, по-десяте, ті, перебування яких у громадянстві іншої держави засвідчено.

Потрібно звернути увагу на те, що в основному законодавчому документі функціонують перифрастичні форми одного виду - результативного на -mi$ olmak. Використання саме результативного виду можна пояснити декількома чинниками, а саме: результативність є притаманною ознакою дієслів мови офіційно-ділових паперів; саме результативний вид протягом довгого історичного періоду був найуживанішим серед парадигми перифрастичних форм; складні вербальні конструкції з першим запозиченим компонентом не мають можливості реалізувати таку саму сукупність темпоральних та акціонсартових значень через відсутність морфологічного показника в запозиченій основі.

У ході наукової розвідки ми зафіксували перифрастичні форми й в інших законодавчих актах зазначеного періоду, що дає нам змогу зробити висновок, що, незважаючи на значно меншу від потенційно можливої кількості випадків функціонування, така граматична конструкція вживалась у законодавчому підстилі мови офіційно-ділових паперів періоду Танзима- ту, наприклад, у Ceza Kanunnвmesi - Кримінальному кодексі 1858 року. Зокрема, встановлено функціонування перифрастичних форм у проекті (1858) закону, текст якого повністю збережений в Національній бібліотеці.

Sekizinci Madde: Kabayiha mьtedair te$ebbьsat ise kanunen tayin olunmrnj olan mevaddm gayri surette kabahat hьkmьnde tutulmayacaktir [7, с. 4]. - Стаття восьма: Так само намір скоєння дій злочинного характеру не підлягає розслідуванню відповідно до положень будь-яких інших статей законодавства про вчинення злочинних дій.

З метою виявлення частотності функціонування перифрастичних форм і встановлення особливостей уживання кож- ного виду конструкції, ми проаналізували повний перелік назв законодавчих актів і постанов, які зібрані в Tertip Dьstur (збірку законодавчих актів) у період з початку Танзимату до 23 квітня 1923 року, зокрема в переліку назв законодавчих актів зафіксували такі види: -makta olmak, -mij olmak, -acak olmak. У переліку, який складається з 1946 назв документів, нами зафіксовано п'ятнадцять перифрастичних форм: Fenerler idaresine ait taritede yapilmij olan 1/711214 Rebi'ьlahir 1314/ tenzilat hakkmda irade-i seniyye 1/7 112 14 Rebi'ьlahir 1314/22.09.1896 [2, с. 157] - Вищий наказ 1/7 112 від 14 числа місяця Ребіюляхір 1314/22.09.1896, про надану знижку 1/7 112 від 14 числа місяця Ребіюляхір 1314, управлінню у справах маяків.

Filokserali mahallerde Amerika asma gubuklariyla tesis ve tecdid edilen baglarin on sene mьddetle ц§ьr ve vergiden ve kezalik filokserali mahallerde yerli asmalari ile tesis edilmij veya edilecek olup ki§m elli gьn kadar su altinda bulundurulacak olan baglarin yine on sene mьddetle yalniz цgьrden ma'fьviyetleri hakkinda talimat 1/8 541 Rebl»ьlewel 1322/17.05.1904 [2, с. 177] - Розпорядження 1/8 54 від 1 числа місяця Реблювел 1322/17.05.1904 про звільнення від сплати десятини та податку на десятирічний термін виноградників, облаштованих і поновлених за допомогою американських підвісних опор у районах, уражених філоксерою, і так само звільнення від сплати виключно десятини в районах, уражених філоксерою виноградників, які вже оснащені або оснащення підвісними опорами національного виробництва яких передбачено в майбутньому та перебування яких під водою в зимовий період на термін до п'ятдесяти днів є необхідним.

Servet-i mьlkiyet tasarruf olunmakta bulunan bir nevi gedikler hakkinda mьceddeden kaleme alinan nizamnamedir 1/1258 B Zilhicce 1277117.06.1861 [2, с. 72] - Оновлений статут 1/1 258 B місяця Зілхідже 12771 17.06.1861 про нові доповнення, які впроваджують економію основного капіталу.

Варто зазначити, що більшість зафіксованих форм становлять форми результативного виду. Така особливість пояснюється відсутністю синонімічних конструкцій на позначення результативності, які мають однаковий із перифрастичними формами потенціал реалізації синтаксичних значень.

Функціонування допоміжного дієслова bulunmak як аспек- туалізатора можна визначити як властиве мові офіційно-ділових паперів періоду Танзимату:

“Kдtip intihabina ait bir varakada ьgten fazla isim yazilmij bulunur ise, bunlarin sirasi itibariyle ilk ьgь muteber olup digerleri dдhil-i hesap edilmez.” Heyet-i Ayan Nizamname-i Dдhilisi'nin Degi§tirilmi§ §ekli, Madde 4 [11, с. 30]. - «У тому випадку, коли в документі від імені обраних секретарів указано більше ніж три імені, відповідно до порядку їх переліку», перші три є чинними, інші додатково не враховуються.

Ми зафіксували перифрастичні форми й в офіційному листуванні періоду Танзимату, зокрема в листі до Міхдата Паші з приводу прийняття першої Конституції Султан пише таке: Cenab-i Hak milletimizin mutluluguna kefil olsun bu mutlu sonucu benim saltanat devrime birakmij oldugu igin Allah'a gьkrederim [12, с. 59] - Я дякую Аллаху за те, що святий обов'язок довести до результату гарантії щастя нашого народу припав на час мого правління.

Функціонування перифрастичних форм зафіксовано, зокрема, так само в усному політичному дискурсі:

"... el kaldirdigimiz halde Maliye Nezareti celilesi agik olan bьtgeyi kapatmak ve yevmen-fe-yevmen artmakta olan masarife karpi gelmek ьzere diger menabi hakkinda bugьne kadar ne dьgьnmьgtьr?" [11, c. 252] - «... незважаючи на те, що ми підняли руку, що до сьогодні спланувала Фіскальна Палата щодо іншого джерела для покриття дефіциту бюджету й запобігання витратам, які все збільшуються і збільшуються з дня на день?»

Зокрема, їх кількість у політичних промовах є значною, також варто відмітити різноманітність парадигми форм: “Bunlarin hepsini toplayacak olursaniz 1326senesinin muhassasati umumiyesi hemen hemen 40 milyon liraya balig olur." Meclis-i Mebusan 10 §ubat 1326 (1910) tarihli 46'nci Birlepim Tutanak Dergisi. C. 3, S. 193 [11, с. 15]. - Якщо ви маєте намір зібрати всіх їх разом, то за весь 1326 рік сукупні виплати заробітної платні становитимуть майже 40 мільйонів лір. 46-й Об'єднаний Реєстр Протоколів засідання палати парламенту Меджлісі Ме- бусан від 10 лютого 1326 року, т. 3, с. 193.

Особливу увагу варто звернути на тенденцію утворення перифрастичної форми від складного дієслова з першим компонентом - запозиченою лексемою: “ipbu Nizдmnдme ahkдmina tevfikan birinci defa nasp ve intihap olunacak olan Reisin ve Reis Vekili ile kдtiplerin mьddet-i memuriyetleri bin iki yьz doksan ьg senesi teprin-i sдnisi ibtidasina kadar olacaktir." 8 Eylьl 1293 (20 Eylьl 1877) Tarihli Heyet-i Ayan Nizamname-i Dдhilisi, Madde 74 [11, с. 164] - Відповідно до положень цієї постанови, термін виконання обов'язків Прем'єр-міністра, якого вперше буде обрано та призначено, який виконує обов'язки Прем'єр-міністра із секретаріатом, триватиме до початку листопаду 1293 року.

Зокрема, цікавим є функціонування дієслова olmak, яке, виступаючи граматичним ядром конструкції з першим запозиченим компонентом, у пасивному стані виявляє здатність бути семантично-аспектуальним ядром полівербальної конструкції: “2 nci madde el-halet-i hazihi devletge cibayet olunmakta bulunan rьsum ve tekalifin 1330 senesi temmuz mahinda dahi kavanin ve nizamat-i mahsusa ve usul-ь mevzuasina tevfik antarh ve tahsiline devam olunacagina..." Meclis-i Ayan 30 Haziran 1330 (1914) tarihli 18'inci Birlepim Tutanak Dergisi, C. 1, S. 292 [11, с. 222] - «Друга стаття щодо подальшого продовження відтермінування внесення податків і зборів, сплату яких добровільно призупинено рішенням держави до червня місяця 1330 року виключно в інтересах держави та відповідно до законодавства.» Загальний реєстр № 18 від 30 червня 1330 (1914) Протоколів Засідання Меджлісі Айхан (Верхньої Палати Парламенту), т. 1, с. 292.

У цьому випадку полістатусність дієслова olmak у рамках однієї конструкції може бути пояснена тим, що дієслово є гра- матикалізованим до першого етапу з частковою десемантиза- цією, зокрема, функціонуючи як аспектуалізатор, на перший план виступає сема «стати, набути ознаку» з яскраво вираженою інхоативною семантикою (зміни стану), функціонуючи як граматичний центр конструкції, виявляє полісемію у значеннях: бути, стати, набути, виявитись тощо.

Висновки. Отже, проаналізувавши функціонування перифрастичних форм в офіційно-діловому стилі мови періоді Танзимату, ми можемо резюмувати таке: ці граматичні форми вживаються в зазначеному періоді, проте їх функціонування є обмеженим трьома видами перифрастичних форм на -makta olmak, -шц olmak, -acak olmak; офіційний стиль османської мови того періоду занадто переобтяжений запозиченнями з перської та арабської мов, що призвело до того, що в більшості потенціально можливих випадках функціонування перифрастичних форм вони фактично були замінені граматичними конструкціями, утвореними за схемою дієприкметник арабського або перського походження й допоміжного дієслова olmak, bulunmak, незважаючи на нездатність повною мірою реалізувати темпоральні та спектральні відтінки; оскільки юридичному підстилю властиве чітке понятійне закріплення явища за терміном і в цей період ми фіксуємо значну кількість запозичених дієприкметників іншомовного походження, тенденція їх використання саме в юридичному підстилі продовжується до нашого часу, оскільки заміна одного терміна іншим вимагає закріплення його відповідним чином на законодавчому рівні; дієслово bulunmak теж функціонує як аспектуалізатор, проте частотність його вживання є значно меншою.

Аналітичні конструкції з першим запозиченим компонентом утворюють пасивний стан за допомогою граматичного центру, вираженого дієсловом olmak, у результаті чого пасивний стан дієслова olmak - olunmak набуває широкого функціонування. У деяких випадках необхідність передачі конотаційного змісту й реалізації аспектуальних значень результативності та континууму й темпоральних відтінків відбувається шляхом утворення перифрастичної форми від конструкції з першим запозиченим компонентом, отже, дієслово olmak у рамках однієї й тієї самої конструкції може водночас реалізувати синтаксичну функцію семантичного і граматичного центрів.

Література

1. Яцишин Н.П. Юридична термінологія як спеціалізована система правових понять. Термінологічний вісник: зб. наук. пр. Київ: ІУМ НАНУ 2013. Вип 2 (2). С. 99-103.

2. Akman M. Tanzimat'tan Cumhuriyet'e Osmanli Hukuk Mevzuati 1 1. Tertip Dьstьr'un Tarihi Fihrist ve Dizini. Tьrk Hukuk Tarihi Araзtirmalari, Sayi 3. 2007 (Bahar). S. 67-224.

3. Aydemir M. Tanzimat'tan Yeni Lisan Hareketi'ne dil sadeleзtirme зaliзmalari. Sobider. Yil: 3. Aralik, 2016. Sayi 9. S. 240-254.

4. Зagatay S. Eski Osmanlica'da Fiil Mьзtaklan. Ankara Ьniversitesi DTCF Dergisi. С. V. 1947. S. 353-368.

5. Furqan Hameed. §emseddin Sami'nin dilciligi ve Nev Usыl Sarf-i Tьrkо adli Grameri. Doktora tezi. Ankara, 1993. 174 s.

6. Gayretli M. 1858 Osmali Ceza Kanunun kaynagi ьzerindeki tartiзmalar ve bu kanuna ait bir taslak metninin bir kismiyla ilgili degerlendirmeler. URL: http://www.e-akademi.org [01.08.2018].

7. пntan N. Kaanunname-о Ticarete gцre protestolar. Ankara Ьniversitesi Hukuk Fakьltesi Dergisi. Sayi:1, Cilt: 22, 1966. S. 829-846.

8. Karahan L. Anadolu'da Tьrk Yazi Dili'nin Geliзimi. Manas Ьniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. Kirgizistan, 2002. Sayi 3. S. 147-154.

9. Kenanoglu M. Osmanli ticaret hukuku. Lotus Yayinevi, 2005. 243 s.

10. Kьзьk S., Зelik T. (2017). Menвsik-i Hacc adli eserde birleзik fiiller. Dьzce Ьniversitesi Sosyal Bilimler Enstitьsь Dergisi, 7 (1). S. 118-132.

11. Meclis-i Mebusan ve Meclis-i Вyan tutanak terimleri sцzlьgь. TBMM Basimevi. Ankara, Ocak, 2015. S. 306.

12. Цzdemir H. Cumhuriyet tarihinde hukuk dilindeki degiзmeler ve geliзmeler. Doktora tezi. Ankara, 2006. 370 S.

13. Yamaз M. Ilk Anayasa (1876 Kanun-i Esasi). BJSS Balkan Journal of Social Sciences/Balkan Sosyal Bilimler Dergisi. Vol/Cilt: 3, No/Sayi:5, 2014. S. 54-68

14. 1876 Kanunu Esasi. Gцzler К., - Tьrk Anayasalari, - Bursa, Ekin Kitabevi Yayinlari. 1999. S. 30-63'ten alinmadir.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Опис просодичного оформлення діалогічного англомовного та російськомовного дискурсу в квазіспонтанних ситуаціях офіційно-ділового спілкування. Огляд реплік, що входять до складу діалогічних єдностей, виокремлених з офіційно-ділового діалогічного дискурсу.

    статья [83,1 K], добавлен 31.08.2017

  • Вивчення засобів увиразнення ідеї державотворення за допомогою фразеологічної семантики. Особливості функціонування фразеологічних одиниць офіційно-ділового стилю. Мовні картини світу: принципи утворення та складові. Проблеми семантики речення та тексту.

    статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017

  • Основні складові стилю мовлення. Головні напрямки усного мовлення, переваги та недоліки. Переваги письма, процес читання. Особливості розмовного, наукового, офіційно-ділового, публіцистичного та художнього стилю. Будова тексту, види зв’язків у ньому.

    презентация [201,7 K], добавлен 13.01.2012

  • Особливості давального та кличного відмінків іменників в офіційно-діловому стилі. Вживання закінчень -а (-я), -у (-ю) у родовому відмінку однини іменників чоловічого роду (власних імен та прізвищ). Порушення морфологічної норми в ділових текстах.

    реферат [19,0 K], добавлен 06.04.2015

  • Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013

  • Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.

    курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015

  • Публіцистичний стиль мовлення та місце у ньому запозичень. Основні функціональні та стильові характеристики стилю. Специфіка функціонування запозичень у німецькій мові, стилістичні особливості їх вживання. Загальне поняття про асиміляцію, метафоризація.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 30.11.2015

  • Норма художнього стилю, чим вона відрізняється від загальнолітературних мовних норм. Лексичні новотвори в тексті, основна функція художнього стилю. Слововживання в офіційно-діловому, науковому стилях. Як писати прізвища: загальні зауваження до тексту.

    реферат [15,3 K], добавлен 17.12.2010

  • Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014

  • Іменники, що мають лише форми однини, є іменниками singularia tantum, іменники, що мають лише форми множини, є іменниками pluralia tantum. Встановлення особливостей іменників множинностi та їх існування і функціонування в сучасній українській мові.

    дипломная работа [89,8 K], добавлен 27.06.2008

  • Дослідження паронімічних та парономастичних явищ, і паронімічних конструкцій. Паронім як частина словникової системи англійської мови. Явище паронімії і парономазії (парономасії) та особливості, пов’язані з вживанням паронімів в англійській мові.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 15.05.2008

  • Розгорнута характеристика мови середньоанглійського періоду та дослідження впливу церкви на її розвиток. Основні тенденції лексики даного періоду. Зміни та запозичення, характерні середньоанглійській мові. Роль французьких запозичень у її формуванні.

    реферат [44,4 K], добавлен 08.06.2016

  • Особливості вживання та правопису в українській мові запозичень російського, латинського, німецького й англійського походження. Переклад конструкцій ділового стилю, відмінювання числівників. Складання запрошення на прийом з нагоди відкриття виставки.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 17.03.2014

  • Роль мови у суспільному житті. Стильові різновиди української мови. Офіційно-діловий стиль. Етика ділового спілкування. Текстове оформлення, логічна послідовність та граматична форма ділових документів. Вставні слова і словосполучення у діловому мовленні.

    реферат [22,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Дослідження становлення герундія в англійській мові та поняття вторинної предикації. Статус герундіальної дієслівної форми. Поняття предикативності та її види. Структурні особливості засобів вираження вторинної предикації. Синтаксичні функції герундія.

    курсовая работа [88,2 K], добавлен 12.10.2013

  • Використання явища мовної гри у французьких текстах для надання мові образності, експресивності та виразності. Специфіка функціонування гри слів в розмовному стилі, молодіжній субкультурі, пресі та рекламі. Аналіз публікації французької газети "Юманіте".

    реферат [16,7 K], добавлен 18.09.2012

  • Загальне поняття про офіційно-діловий стиль. Особливості висловлювання згоди, відмови. Резюме як документ, в якому коротко викладаються особисті, освітні та професійні відомості про особу. Правила, яких треба дотримуватись під час складання резюме.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 24.12.2010

  • Приналежність до офіційно-ділового функціонального стилю - характерна особливість статутів транснаціональних корпорацій. Дослідження співвідношення вживання речень з дієприкметниковими зворотами у текстах установчих документів міжнародних компаній.

    статья [88,8 K], добавлен 05.10.2017

  • Особливості офіційно-ділового стилю документів. Діловий текст та його складові частини. Виправлення тексту та технічні прийоми виправлень. Основні елементи тексту документа. Заголовки та підзаголовки як засоби рубрикації. Правила редагування документів.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 17.07.2010

  • Загальні властивості безособових форм дієслова в англійській мові. Особливості інфінітивних конструкцій як форми англійського дієслова, їх синтаксичні функції. Аналіз способів англо-українського перекладу речення з суб’єктним інфінітивним зворотом.

    курсовая работа [62,0 K], добавлен 14.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.