История развития корпусной лингвистики (на примере англоязычных корпусов)

История зарождения корпусной лингвистики как науки. Конкорданс - указатель к Библии, в котором все слова, использованные в "боговдохновенном писании", расположены в алфавитном порядке. Характеристика аннотированных корпусов устной английской речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.09.2020
Размер файла 241,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

С 2006 г. в состав корпуса начинают включать аудиозаписи речи. В подкорпусе ICE-Gb (1996) выполнена частеречная и лексическая разметки. Подкорпусы (сингапурского, индийского, филиппинского, новозеландского) вариантов английского языка не размечены [24, 53].

Таким образом, корпусы второго поколения это корпусы объемом не менее ста миллионов словоупотреблений, цель которых предполагает репрезентацию всего многообразия письменной и устной речи. Составители стремились представить как можно больше жанров и стилей устной и письменной речи различных слоев населения. Как правило, это корпусы, доступные онлайн, собранные и размеченные по требованиям TEI. Национальные корпусы стали мониторными и составлялись на основе принципов репрезентативности отбора текстов и по правилам, характерным для корпусов второго поколения.

В 1990-е гг. в качестве нового образца корпусов использовался Британский национальный корпус, а стандартом составления корпусов стал TEI, который рекомендовал язык разметки SGML. В период с 1987 по 2004 г. были разработаны правила сбора корпусов, составления метаразметки, а также программы автоматизированной разметки текстов.

Корпусы третьего поколения, или гигакорпусы. Начало 2010-х гг. ознаменовано появлением больших технических возможностей: разработаны конкордансеры четвертого поколения BNCweb (2009), CQPweb (2012), Sketch Engine(2013), Wmatrix (2013), функционально схожие с конкордансерами третьего поколения. Конкордансеры четвертого поколения были разработаны с целью решения следующих проблем: ограниченная мощность персональных компьютеров, несовместимость операционных систем персональных компьютеров и правовые ограничения распространения корпусов. Для решения правовых вопросов и упрощения процедуры получения доступа корпусы перешли на онлайн-версии, что увеличило скорость обработки запросов и расширило количество пользователей. Непосредственный доступ стал доступен через веб-браузер, снабженный онлайн-поиском [3. Р. 35; 54]. Четвертое поколение конкордансеров работает онлайн и позволяет осуществить контрастивный анализ небольшого частного корпуса с корпусами BNC или текстами из Интернета. М. Девис называет конкордансеры четвертого поколения гибридными корпусами, поскольку их интерфейс представляет собой некое общее поле для создания корпуса и проведения частотного анализа на морфемном, лексическом, синтаксическом и фразовом уровнях [55].

Тенденция к увеличению объема корпусов продолжилась и после 2000-х гг. А. Мауранен [56] С. Кублер и Х. Цинсмайстер [57. Р. 10] характеризуют данное поколение девизом «чем больше корпус, тем лучше», а Л. Флауэрдью первой начинает именовать данную эпоху эпохой поколения гигакорпусов [58]. В это время появился ряд новых корпусов (СОСА, Google Books Ngram) (см. ниже), объем которых составил несколько миллиардов словоупотреблений. Большой объем корпусов позволил проводить частотные исследования более масштабно и изучать коллокации, состоящие из трех, четырех и более слов. Такого рода коллокации Д. Байбер [59] и К. Хайленд [60] называют «лексическими пучками» (lexical bundles), где одно слово может быть переменным. Например, вколлокацияхизпятисловin the beginning of the, in the end of the, in the _ form of the переменным является третье слово. Впоследствии эти коллокации получили название nграммы, где биграммы это коллокации, состоящие из двух слов, триграммы коллокации, состоящие из трех слов, а n-граммы это коллокации, состоящие из nслов [61]. В настоящее время фиксация подобных коллокаций стала возможной благодаря созданию больших гигакорпусов, часто рассматриваемых как сама сеть Интернет (Google Ngram, Google Books, COCAи др.). Кроме того, подобные корпусы предлагают возможность построения графиков частотности n-грамм для различных периодов времени с 1800 до 2010 г.

В 2008 г. был опубликован Корпус современной американской английской речи (The Corpus of Contemporary American English (COCA), общий объем которого на данный момент составляет примерно 400 миллионов словоупотреблений. Корпус содержит тексты устной и письменной речи. Письменная речь представлена такими жанрами, как художественная литература: короткие рассказы и пьесы из литературных журналов, детская литература, первые главы книг, опубликованные с 1990 г., а также сценарии к фильмам (113 миллионов словоупотреблений); тексты из популярных журналов взяты из Time, Cosmopolitan, Men's Health, Good Housekeeping, Fortune, Christian Century, Sports Illustrated (118 миллионов словоупотреблений); тексты жанра газетной статьи взяты из 10 газет со всей Америки: USA Today, New York Times, Atlanta Journal Constitution, San Francisco Chronicle (114 миллионов слоупотреблений); тексты жанра научная статья взяты из 100 рецензируемых журналов по различным областям науки (112 миллионов словоупотреблений) [62]. В корпусе СОСА объем текстов устной речи составляет 118 миллионов словоупотреблений. Данный подкорпус содержит транскрипты, видеои аудиозаписи широкого спектра радио и телепередач: All Things Considered (радиостанция NPR), News hour (телеканал PBS), Good Morning America(телеканал ABC), Today Show (телеканал NBC), 60 Minutes(телеканал CBS), Hannity and Colmes (телеканал Fox). Корпус СОСА является динамичным и ежегодно пополняется на 20 миллионов словоупотреблений. Частеречная разметка текстов осуществляется при помощи программы CLAWS. К корпусу прилагается программа-конкордансер Word And Phrase [Ibidem].

В 2009 г. опубликован корпус оцифрованных текстов книг Google Books Ngram Viewer, в котором представлены тексты более одного миллиарда электронных книг, опубликованных в период с 1500 по 2008 г.

В 2011 г. объем корпуса Google N-gram Corpus превысил 200 миллиардов словоупотреблений [63]. В 2014 г. выпущена вторая версия корпуса Google Books, в которой письменный американский дискурс на английском языке представлен 155 миллиардами словоупотреблений, а британская английская речь 34 миллиардами словоупотреблений [64]. В корпусе Google Books кроме текстов на английском языке в значительно меньшем объеме представлены тексты на 6 языках: испанском, французском, русском, немецком, итальянском и иврите [Ibidem].

Корпус Global Web-based of English (GloWbE) (2013), как и корпус второго поколения ICE, ставит целью представить как можно больше региональных вариантов английского по всему миру. Этот корпус содержит тексты веб-страниц и веб-сайты 20 региональных вариантов английского языка. Объем корпуса GloWbe превышает объем корпуса ICEв 100 раз: его объем составляет 1,9 миллиарда словоупотреблений [65].

Объем корпуса NewsontheWeb (NOW) (2016) на данный момент превышает 5,7 миллиарда словоупотреблений. Авторы пишут, что корпус содержит англоязычные тексты с «2012 г. по вчерашний день» [64]. Ежедневно объем корпуса пополняется текстами на 4-5 миллионов словопотреблений. Каждую ночь с 22:00 до 1:00 тексты загружаются в корпус: программа HTTrack считывает интернет-адреса (URL) из ресурса GoogleNewsи загружает в корпус 9-10 тысяч текстов, затем при помощи программы JusText повторяющиеся и шаблонные тексты удаляются. Разметка и лемматизация текстов осуществляется с помощью программы CLAWS7, тексты добавляются к основному составу корпуса. На сайте можно, например, отследить самое популярное слово дня или года [66].

Появление мега и гигакорпусов показало, что большие референтные корпусы непригодны для изучения речи отдельных профессий или жанров речи, поскольку большие корпусы, несмотря на их огромный размер, содержат преимущественно тексты наиболее распространенных жанров устной и письменной речи [47, 53, 56, 58, 67]. В конце 1990-х начале 2000-х гг. было доказано, что принципы репрезентативности специальных корпусов соблюдаются при значительно меньших объемах, поскольку частотность как терминов, так и нейтральных слов остается стабильной и равномерной [46, 47]. В этой связи Л. Флауэрдью пишет, что репрезентативность необходимо рассматривать как более важный аспект, чем объем корпуса, и для корпусов письменной профессиональной речи объем может варьироваться от 20 000 до 250 000 словоупотреблений [58]. Характеризуя различия устных и письменных корпусов, А. Кестер утверждает, что устный корпус объемом миллион словоупотреблений считается большим корпусом, а корпус письменной речи объемом 5 миллионов словоупотреблений считается маленьким [67]. Л. Флауэрдью уточняет, что письменные корпусы объемом меньше 250 000 словоупотреблений принято считать небольшими [58]. Если же рассматривать специальный корпус, то количество текстов, как правило, будет варьировать от семи до одиннадцати. А. Кестер считает, что количество текстов одного жанра или типа дискурса должно составлять минимум пять текстов. Если количество текстов меньше пяти, то корпус не является репрезентативным. А. Кестер также отмечает, что тексты, записанные в одной организации, не будут репрезентативными для того или иного жанра вообще, но будут представлять данный жанр в данной организации [67].

Таким образом, этот период характеризуется слиянием методов корпусной лингвистики со Всемирной сетью: созданы программы автоматической загрузки текстов из Интернета, как в случае с корпусами NOWи GloWbE, отношение ко Всемирной сети как к корпусу (частный случай, корпус Google Books), выход самих инструментов во Всемирную сеть (Sketch Engine, BNCweb). Рассуждения об n-граммах на данном этапе получили более предметный характер. Кроме того, стало возможным отслеживать развитие употребления того или иного слова на больших массивах данных, например изменение формы и значения слова в течение времени в письменной (GoogleBooks) либо в устной речи (СОСА, NOW, GloWbE). Появление корпусов с большими массивами текстов не уменьшило актуальность вопроса необходимости и репрезентативности малых корпусов профессиональной речи.

Заключение. Авторская классификация корпусов, дополняющая классификацию электронных корпусов Г. Кеннеди, имеет в своей основе два параметра: объем корпуса и принципы отбора материала. Корпусы доэлектронной эпохи (до 1960 г.) в современном представлении являются собранием текстов или архивом, в них отсутствует единая система сбора текстов, их объем и источники сильно варьируются. Эти же черты свойственны и для конкордансов того времени. В доэлектронную эпоху, были заложены основы принципов составления корпусов и формирования конкордансов. К концу доэлектронной эпохи уже существовали термины «конкорданс», «ключевые слова в контексте», «лемматизация». Развитие информационных технологий электронной эпохи (с 1960 г.) во многом определило развитие корпусной лингвистики.

Характерной чертой электронных корпусов первого поколения является их нацеленность на изучение текстов отдельных жанров и/или речи социальных групп. Они содержат фрагменты текстов длиной не более 2 000 словоупотреблений. Объем корпусов первого поколения не превышал миллиона словоупотреблений. Брауновский корпус и корпус LOB являются первыми референтными корпусами, на основе которых были проведены первые корпусные исследования лексики и грамматики устной речи. Среди наиболее актуальных вопросов того времени следует указать проблему разработки программ автоматической разметки, программ-конкордансеров. Именно в 1980-е гг. закрепились такие термины, как «корпус», «корпусная лингвистика», «разметка», «метаразметка», «конкордансер», «морфологический анализатор». При изучении устной речи также появились термины «токенезация», «токены», «сегментация», «нормализация», «синтаксический анализатор» (парсер), «временной интервал» (timealignment).

Проблема единого стандарта разметки, а также стандартизации сбора и составления корпусов была решена созданием Инициативы по кодированию текстов. Корпусы второго поколения, создаваемые по правилам TEI, в конце 1990-х гг. имели морфологическую, синтаксическую, семантическую и другие виды разметки. Середина 2000-х гг. ознаменовалась тремя достижениями: разработка программ разметки видеозаписей на уровне жестов, внедрение удобных в использовании конкордансеров второго и третьего поколений высокой производительности. Так же как и корпусы первого поколения, мегакорпусы являются референтными корпусами, однако их составление впервые базировалось на принципах репрезентативности и сбалансированности с целью представления всего многообразия языка. Они включали широкий спектр жанров письменной и устной речи различных форм языка. Главным критерием отбора признается экстралингвистический аспект, т.е. коммуникативная ситуация. BNCи ANC имели объем около ста миллионов словоупотреблений.

Объем корпусов третьего поколения, или гигакорпусов, составляет несколько миллиардов словоупотреблений (СОСА, Google Books). Это динамические корпусы, объем которых постоянно пополняется новыми текстами. Они могут содержать устные или письменные тексты на нескольких языках и охватывать несколько исторических периодов. Программное обеспечение представляет возможность проследить развитие того или иного слова в различные исторические периоды, а также изучать коллокации в контексте. Появление гигакорпусов послужило основанием для создания корпусов специализированной речи, объем которых, как и корпусов первого поколения, не превышает одного миллиона словоупотреблений. Конкордансеры четвертого поколения предлагают больший спектр функций с возможностью составлять свой корпус и сравнивать полученные результаты с результатами референтных корпусов.

Литература

1. Kennedy G.An Introduction to Corpus linguistics. Addison Wesley Longman limited, 1998. 315 p.

2. Baker P., Hardie A., McEnery T. Glossary of Corpus Linguistics. Edinburgh University Press, 2006. 192 p.

3. McEnery T., Hardie A. Corpus Linguistics: Method, theory and practice. Cambridge university press, 2012. 312 p.

4. Cruden A. A Complete Concordance to Holy Scriptures of Old and New Testament. 1737. 756 p.

5. Stubbs J. Notes on the History of Corpus Linguistics and Empirical Semantics // Collocations and Idioms / eds by M. Nenonen, S. Niemi. Joensuu: Joensuun Yliopisto, 2007. P. 317-329.

6. Meyer Ch.F. Pre-electronic corpora // Corpus Linguistics: An International Handbook / ed. by A. Ludeling, M. Kyto. 2008. P. 1-14.

7. McCarthy M., O'Keeffe A. Historical perspective: What are corpora and how have they evolved? // The Routledge handbook of corpus linguistics / ed. by A. O'Keeffe and M. McCarthy. 2010. P. 3-13.

8. Strong J. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. 1890. 1807 p.

9. Becket A. A concordance to Shakespear: suited to all the editions. 1787. 470 p.

10. Dramatic Works with Explanatory Notes. A New Ed., to which is Now Added a Copious Index to the Remarkable Passages and Words by Samuel Ayscough. 1790. Vol. 2. 558 p.

11. Cowden Clarke M. V. The Complete Concordance to Shakespeare: being a verbal index to all the passages in the dramatic works of the poet. 1847. 890 p.

12. Tribble C. What are concordances and how are they used // The Routledge handbook of corpus linguistics / ed. by A. O'Keeffe, M. McCarthy. 2010. P. 167-183.

13. Jespersen O. A modern English grammar: on historical principles. 1949. 542 p.

14. Korycinski C., Newell A.F. Text indexing: the problem of significance // Computers and writing. State of the Art / ed. by P.O. Holt [et al.l. 1992. P. 149-171.

15. Busa R The Annals of Humanities Computing: The Index Tomisticus // Computers and the Humanities. 1980. Vol. 14. P. 83-90.

16. QuirkR. A grammar of contemporary English. 1972. 1120 p.

17. Svartvik J. Corpus linguistics 25+ years // Corpus Linguistics 25 Years On / ed. by R. Faccinetti. 2007. P. 11-27.

18. Johansson S. Some aspects of the development of corpus linguistics in the 1970-s and 1980-s // Corpus Linguistics: An International Handbook / ed. by A. Ludeling, M. Kyto. 2008. P. 33-53.

19. The Brown Corpus. URL: https://www1.essex.ac.uk/linguistics/external/clmt/w3c/ corpus ling/content/corpora/list/private/brown/brown.html (датаобращения: 20.06.2018).

20. Nguen T.H., Nunavath V., Prinz A. Big Data Metadata Management in small Grids // Big Data and Internet of Things: A Roadmap for Smart Environments. 2014. P. 189-215.

21. TheLOB Corpus. URL: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/LOB/index.html (дата обращения: 20.06.2018).

22. Xiao R. Well-known and influential corpora // Corpus Linguistics: An International Handbook / ed. by A. Ludeling, M. Kyto. 2008. P. 383-457.

23. TheLLC.URL: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/LLC/index.html(дата обращения: 20.06.2018).

24. Lamel L., Cole R. Spoken Language Corpora // Survey of the State of the Art in Human Language Technology. 1997. P. 338-391.

25. TIDIGITS. URL: https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC93S10

26. DARPA TIMIT Acoustic-Phonetic Continuous Speech Corpus. CD-ROM / J.S.Garofolo let al.l. 1993. 94 p.

27. Resource Management Corpus. URL: https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC93S3C (датаобращения: 20.06.2018).

28. Tur G.Spoken Language Understanding: Systems for Extracting Semantic Information from Speech / ed. by G. Tur, R. De Mori. 2011. 470 p.

29. Corpus annotation. URL: http://ucrel.lancs.ac.uk/annotation.html

30. McNeill D. Hand and Mind: What Gestures Reveal About Thought. Chicago : University of Chicago Press, 1992.

31. Rowley-Jolivet E. Visual discourse in scientific conference papers A genre-based study // English for Specific Purposes. 2002. Vol. 21, iss. 1. P. 19-40.

32. ELAN.URL: https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/release-notes

33. Crawford Camiciottol B., Fortanet-Gomez I. Multimodal Analysis in Academic Settings: From Research to Teaching. Routledge, 2015. 251 p.

34. Lou Burnard. The Evolution of the Text Encoding Initiative: From Research Project to Research Infrastructure // Journal of the Text Encoding Initiative. June 2013. Is. 5. Online since 21 June 2013, connection on 01 April 2018. URL: http://journals.openedition.org/ jtei/811; DOI: 10.4000/jtei.811

35. TEI Guidelines. URL: http://www.tei-c.org/Guidelines (дата обращения: 20.06.2018).

36. Introducing the guidelines. URL: https://tei-c.org/support/learn/introducing-theguidelines/. (дата обращения: 20.06.2018).

37. Meyer Charles F.English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge University Press, 2004. 168 p.

38. Kubler H., Zinsmeister S. Corpus linguistics and linguistically annotated corpora. 2015. 320 p.

39. Leech G. Corpus annotation schemes // Literary and Linguistic Computing. 1993. № 8 (4). Р. 275-281.

40. The history of COBUILD. URL: https://www.collinsdictionary.com/cobuild/ (датаобращения: 20.06.2018).

41. Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press, 1991.

42. Word Bank Online (Bank of English) режимдоступа. URL: https://corpus.byu.edu/coca/old/help/compareboe.asp(дата обращения: 20.06.2018).

43. Biber D., Conrad S., Reppen R. Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press, 1998.

44. Biber D. Representativeness in corpus design // Literary and Linguistic computing. 1993. Vol. 8 (4). P. 243-257.

45. Sinclair J. Corpus and Text Basic Principles // Developing Linguistic Corpora: a Guide to Good Practice / ed. by M. Wynne. 2005. Р. 1-16.

46. Tognini-Bonelli E. Corpus linguistics at work. Amsterdam : John Benjamins, 2001.

47. The Longman Corpus Network. URL: http://www.longmandictionari-esusa.com/longman/corpus (дата обращения: 20.06.2018).

48. The British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk

49. Leech G.A brief users' guide to the grammatical tagging of the British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/docs/gramtag.html(дата обращения: 20.06.2018).

50. UCREL CLAWS5 tagset. URL: http://ucrel.lancs.ac.uk/claws5tags.html (датаобращения: 20.06.2018).

51. Introduction by word-class to the claws7 tagging scheme. URL: http://www.natcorp. ox.ac.uk/docs/claws7.html# Toc334867959 (датаобращения: 20.06.2018).

52. UCREL Semantic Analysis System (USAS). URL: http://ucrel.lancs.ac.uk/usas/(дата обращения: 20.06.2018).

53. The International Corpus of English. URL: http://www.ucl.ac.uk/english-usage/projects/ice.htm (датаобращения: 20.06.2018).

54. Laurence A. A critical look at software tools in corpus linguistics // Linguistic Research. 2013. № 30 (2). P. 141-161.

55. DaviesM. Corpora: an introduction // The Cambridge handbook of Corpus Linguistics / ed. by D. Biber, R. Reppen. Cambridge University Press, 2015. P. 11-31.

56. Mauranen A. Speaking professionally in L2 // Variation and change in spoken and written discourse: Perspectives from Corpus Linguistics / ed. by J. Bamford, S. Cavalereri, G. Diani. 2013. P. 5-31.

57. Kuebler S., Zinsmeister H. Corpus Linguistics and Linguistically Annotated Corpora. London : Bloomsbury Publishing, 2015. 320 p.

58. Flowerdew L. The argument for using English specialized corpora to understand academic and professional language.

59. Biber D. University Language: A Corpus-based Study of Spoken and Written Registers. Amsterdam : John Benjamins, 2006. 261 p.

60. Hyland K. As it can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation // English for Specific Purposes. 2008. Vol. 27. P. 4-21.

61. Ray son P. Computational tools and methods for corpus compilation and analysis // The Cambridge handbook of English corpus linguistics / ed. by D. Biber, R. Reppen. Cambridge university press, 2015. P. 32-49.

62. The Corpus of Contemporary American English.URL: https://corpus.byu.edu/coca/ (датаобращения: 20.06.2018).

63. The Google Books Corpora. URL: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/GoogleBooks/ (датаобращения: 20.06.2018).

64. GoogleBooks. URL: https://googlebooks.byu.edu/(дата обращения: 20.06.2018).

65. Google Books Ngram Viewer. URL: https://books.google.com/ngrams/info (датаобращения: 20.06.2018).

66. GloWbE.URL: https://corpus.byu.edu/glowbe/(дата обращения: 20.06.2018).

67. Koester A. Building small specialized corpora // The Routledge handbook of corpus linguistics. 2010. P. 66-80.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Введение основных понятий корпусной лингвистики. Понятие учебного корпуса и лингвистической разметки. Обзор разработок мультимодальных корпусов и изучение их структуры. Создание русско-немецкого подкорпуса. Разметка текстов и аннотирование данных.

    курсовая работа [2,0 M], добавлен 20.06.2014

  • Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013

  • Современная лингвистика как продукт длительного исторического развития лингвистического знания. Характеристика основных этапов развития и методология лингвистики. Философия языка XIX и ХХ вв. Становление психолингвистики как науки, ее методология.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 26.08.2011

  • Становление, интенсивное развитие, методология гендерной лингвистики. История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык. Характеристика мужских и женских особенностей речи в русском языке. Стилистические особенности мужской и женской речи.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Стилистика как раздел языкознания, в котором исследуется функционирование звуковых единиц в рамках литературного языка. История развития стилистики, ее основные понятия. Особенности проведения стилистического анализа. Специфика практической лингвистики.

    контрольная работа [23,4 K], добавлен 06.10.2012

  • Фонетика, как раздел лингвистики, изучающий звуки речи и звуковое строение языка. История изучения механизма образования звуков речи. Четыре аспекта фонетических исследований. Сегментные и суперсегментные единицы фонетики: ударение, тон, синтагма, слог.

    разработка урока [2,2 M], добавлен 24.09.2015

  • История раздела лингвистики, изучающего происхождение слов. Назначение и виды этимологических словарей. Происхождение слов "апельсин", "невеста", "врач", "сланцы". История слова "хулиган". Появление понятия "лабиринт". Почему купальник называется бикини.

    презентация [1,6 M], добавлен 12.10.2014

  • Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.

    реферат [34,3 K], добавлен 09.03.2011

  • Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008

  • Гендерная лингвистика, как новое направление в изучении языка. Структуралистский подход Соссюра к пониманию языка как дискурса. Понятие и значение языкового знака и его произвольность. Вклад когнитивной традиции в разработку проблемы значения слова.

    реферат [62,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Переход лингвистики на антропологическую парадигму. Лингвокультурология как наука о взаимосвязи и взаимодействии культуры и языка в его функционировании. Стыковка лингвистики и культурологии через текст, понятие сверхтекста и его разновидностей.

    реферат [34,0 K], добавлен 04.09.2009

  • Характеристика коммуникативного процесса с позиций современной лингвистики, основные функции языка и речи. Коммуникативно-прагматический и функциональный потенциал обращения в диалогической речи. Позиционно-структурная характеристика и значение обращений.

    дипломная работа [82,7 K], добавлен 11.06.2014

  • Графическое построение дискретных лингвистических вариационных рядов для рассматриваемых стихотворений. Объединённый коэффициент синтаксической и ритмомелодической сложности. Вероятность появления гласных звуков в стихотворениях, особенности их сравнения.

    курсовая работа [82,2 K], добавлен 22.02.2010

  • История семиотики как науки. Курс общей лингвистики как наиболее известная работа Фердинанда де Соссюра, а также одна из влиятельнейших лингвистических работ XX века. Синтагматическая значимость элемента синтагмы и теория знака Эдмунда Гуссерля.

    контрольная работа [26,1 K], добавлен 19.01.2014

  • Что такое молчание с точки зрения лингвистики. Изучение вопроса молчания в научно-исследовательской литературе. Молчание в коммуникативном, эстетическом, культурологическом аспекте, религиозно-мистическом, психологическом, ритуальном аспекте.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 07.11.2007

  • Демократизация общества как причина появления прикладной лингвистики. Возникновение и основные принципы правовой лингвистики, темы исследований и тенденции дисциплины. Сферы соприкосновения языка и права. Переводы юридических текстов и лексикографии.

    реферат [22,2 K], добавлен 09.12.2010

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Проблематика квантитативной лингвистики с теоретической и прикладной точек зрения. Основные области приложения структурно-вероятностной модели языка. Специфические языковые особенности, отличающие стиль произведений. Авторизация текста: пример экспертизы.

    реферат [32,6 K], добавлен 06.08.2010

  • Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.

    дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009

  • Теоретические аспекты формирования когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, контрастивной лингвистики и направлений современного языкознания. Лингвистический анализ картины мира двуязычных индивидов путем когнитивного, традиционного исследования.

    учебное пособие [1,0 M], добавлен 09.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.