Language and cultural codes: their interaction in linguo-cultural space
The article deals with the connection between the concepts of language and code, as well as a number of related concepts. The concept of "linguistic image” is specified. The cultural code is divided into subcodes with a multi-level hierarchy.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | английский |
Дата добавления | 23.10.2020 |
Размер файла | 58,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Language and cultural codes: their interaction in linguo-cultural space
Natalia V. Myronova (Kyiv, Ukraine)
Тривалий час етномова і етнокультура вивчалася із застосуванням різного понятійно-термінологічного апарату не зважаючи на значущу спільність і можливість дослідження у взаємозв'язку з використанням єдиної системи інструментальних категорій - універсального методологічного базису - семіотики. Семіотика культури дозволила трактувати явища мови і культури як явища одного порядку. Культура досліджується як поліглотичний феномен, а саме, як система знакових систем. У динамічному аспекті культура, що формується в процесі соціально-історичного розвитку народу, постає як сукупність схем або програм предметно-практичної і духовно-теоретичної поведінки людей. За аналогією з біологічною спадковістю можна говорити про культурну спадщину, в рамках якого окремі поведінкові програми розглядаємо як свого роду "культурні гени", системи яких, подібно генетичним кодам, утворюють коди культурні. У даній статті розглядаємо мовний і культурний код, а саме їх взаємодію в лінгвокультурному просторі. Так, поведінкові програми функціонують в суспільстві в знаковій формі: у формі систем соціального символізму, в формі знаків етикету, різного роду сигналів, у формі мови. З цих позицій мову розглядаємо як мегапрограмму, яка регламентує людське мислення і поведінку. Такий підхід дозволяє виявити зв'язок мови і культури. З позицій семіотики культури вербальна мова є основною, ядерною знаковою системою етнокультури, над якою надбудовуються всі інші знакові системи даної культури як її допоміжні механізми. У статті розглянуто співвідношення понять мова і код, а також ряду суміжних з ними понять. Уточнено поняття "лінгвістичний образ". Культурний код поділяється на субкоди з багаторівневою ієрархією. Система культурних кодів з її "вертикальними" і "горизонтальними" відносинами становить образну систему культури. Одиниці лінгвокультурного коду утворюються при взаємодії культурних кодів із загальномовним кодом. Одиниця лінгвокультурного коду складається з будь-якої кількості лексем, але є природномовним втіленням тільки однієї одиниці культурного коду (окремого образу). Образні коди культури втілюються лише в мовних одиницях з образною основою.
Ключові слова: етномова, етнокультура, семіотика, лінгвістичний образ, код, субкод, мовний код, культурний код, лінгвокультурний код.
LANGUAGE AND CULTURAL CODES: THEIR INTERACTION IN
LINGUO-CULTURAL SPACE
Natalia V. Myronova (Kyiv, Ukraine)
PhD (Philology), associate professor at Roman and Modem Greek Philology and the
Translation
Department of with duties of the deputy dean of the Faculty of Translation Studies
Kyiv National Linguistic University
(Ministry of Education and Science of Ukraine),
73 Velyka Vasylkivska Str., Kyiv, Ukraine, 03680
For a long time, the study of ethno-language and ethno-culture was conducted based on the use of different conceptual and terminological devices, despite the significant commonality and the research possibilities in mutual connection with applying a single system of instrumental categories - universal methodological basis - semiotics. The semiotics of culture made it possible to interpret the phenomena of language and culture as phenomena of the same order. Culture is explored as a polyglot phenomenon, as a system of sign systems. In the dynamic aspect, culture, formed in the process of socio- historical development of the people, appears as a set of schemes or programs of subject-practical and spiritual-theoretical behaviour of people. By analogy with biological heredity, we refer to cultural heritage, in the frame of which individual behavioural programs are considered as a kind of "cultural genes”, whose systems, like genetic codes, form cultural codes. In this article, we consider the language and cultural code, namely their interaction in the linguo-cultural space. Thus, behavioural programs function in society in a signed form: in the form of social symbolism systems, in the form of etiquette signs, various kinds of signals, in the form of language. From these perspectives, we consider language as a mega program that regulates human thinking and behaviour. This approach allows us to identify the connection between language and culture. From the standpoint of the semiotics of culture, verbal speech is the main, nuclear sign system of ethno-culture, over which all other sign systems of this culture are built as its auxiliary mechanisms. The article deals with the connection between the concepts of language and code, as well as a number of related concepts. The concept of "linguistic image” is specified. The cultural code is divided into subcodes with a multi-level hierarchy. The system of cultural codes with its "vertical” and "horizontal” relations represents the figurative system of culture. Units of linguo-cultural code are formed under the interaction of cultural codes with the generally accepted code. A unit of linguo-cultural code consists of any number of lexemes, but it is a natural language embodiment of only one unit of cultural code (a separate image). Figurative codes of culture are embodied only in such linguistic units that have a figurative basis.
Key words: ethno-language, ethno-culture, semiotics, linguistic image, code, subcode, language code, cultural code, linguo-cultural code.
language cultural codes
ЯЗЫКОВОЙ И КУЛЬТУРНЫЙ КОД: ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В
ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Наталья Владимировна Миронова (г. Киев, Украина)
кандидат филологических наук, доцент
кафедры романской и новогреческой филологии и перевода с исполнением
обязанностей заместителя декана факультета переводоведения
Киевский национальный лингвистический университет
(Министерство образования и науки Украины),
г. Киев, ул. Большая Васильковская, 73
Длительное время изучение этноязыков и этнокультур велось на основе
применения разных понятиино-терминологических аппаратов, не смотря на обширную общую сферу и возможность их анализа во взаимной связи с использованием единой системы инструментальных категорий - универсального методологического базиса - семиотики. Семиотика культуры позволила трактовать явления языка и культуры как явления одного порядка. Культура исследуется как полиглотический феномен, как система знаковых систем. В динамическом аспекте культура, формирующаяся в процессе социально-исторического развития народа, предстает как совокупность схем либо программ предметно-практического и духовно-теоретического поведения людей. По аналогии с биологической наследственностью говорим о культурном наследии, в рамках которого отдельные программы поведения рассматриваем как своего рода “культурные гены”, системы которых, подобно генетическому коду, образуют культурные коды. В данной статье рассматриваем языковой и культурный кода, а именно их взаимодействие в лингвокультурном пространстве. Так, поведенческие программы функционируют в обществе в знаковой форме: в форме систем социального символизма, в форме знаков этикета, различного рода сигналов, в форме языка. С этих позиций язык рассматривается как мегапрограмма, регламентирующая человеческое мышление и поведение. Такой подход позволяет выявить связь языка и культуры. С позиций семиотики культуры вербальный язык представляет собой основную, ядерную знаковую систему этнокультуры, над которой надстраиваются все остальные знаковые системы данной культуры как ее вспомогательные механизмы. В статье рассмотрено соотношение понятий язык и код, а также ряд смежных с ними понятий. Уточнено понятие “лингвистический образ”. Культурный код подразделяется на субкоды с многоуровневой иерархией. Система культурных кодов с ее “вертикальными ” и “горизонтальными ” отношениями составляет образную систему культуры. Единицы лингвокультурного кода образуются при взаимодействии культурных кодов с общеязыковым кодом. Единица лингвокультурного кода состоит из любого количества лексем, но является естественноязыковым воплощением только одной единицы культурного кода (отдельного образа). Образные коды культуры воплощаются лишь в таких языковых единицах, которые обладают образной основой.
Ключевые слова: этноязык, этнокультура, семиотика,
лингвистический образ, код, субкод, языковой код, культурный код, лингвокультурный код.
Depuis longtemps, les langues ethniques et les ethno-cultures ont йtй йtudiйes sur la base de l'utilisation d'appareils conceptuels et terminologiques diffйrents, en dйpit de la vaste sphиre gйnйrale et de la possibilitй d'кtre analysйs mutuellement а l'aide d'un systиme unique des catйgories instrumentales - une base mйthodologique universelle - la sйmiotique. La sйmiotique de la culture a permis d'interprйter les phйnomиnes de langage et de culture comme des phйnomиnes du mкme ordre. La culture a йtй йtudiйe en tant que phйnomиne polyglotique, c'est-а-dire en tant que systиme des systиmes de signes. Dans l'aspect dynamique, la culture qui se forme dans le processus du dйveloppement sociohistorique de la population apparaоt comme une combinaison de schйmas ou programmes de comportement sujet-pratique et spirituel-thйorique des personnes. Par analogie avec l'hйrйditй biologique, on peut parler du patrimoine culturel, dans le cadre duquel les programmes comportementaux individuels peuvent кtre considйrйs comme une sorte de "gиnes culturels ", dont les systиmes, comme le code gйnйtique, forment des codes culturels. Dans cet article on traite le code linguistique et culturel, а savoir de leur interaction dans l'espace linguistique et culturel. Ainsi, les programmes comportementaux fonctionnent dans la sociйtй sous une forme symbolique: sous la forme des systиmes du symbolisme social, sous la forme des signes d'йtiquette, de diffйrents types de signaux, sous la forme du langage. A partir de ces positions, le langage peut кtre considйrй comme un mйgaprogramme rйgulant la pensйe et le comportement humain. Cette approche rйvиle le lien entre la langue et la culture. Du point de vue de la sйmiotique de la culture, le langage verbal est le principal systиme des signes nuclйaires de l'ethno-culture, sur lequel tous les autres systиmes des signes de cette culture sont construits en tant que mйcanismes auxiliaires. Dans l'article on examine la corrйlation des notions "langage " et "code ", ainsi qu 'un certain nombre de notions qui leur sont associйes. On prйcise et clarifie la notion "image linguistique". Le code culturel est divisй en sous-codes avec une hiйrarchie а plusieurs niveaux. Le systиme des codes culturels avec ses relations "verticales" et "horizontales" constitue le systиme figuratif de la culture. Les unitйs d'un code linguistique et culturel sont formйes dans l'interaction des codes culturels avec un code de la langue commune. Une unitй d'un code linguistique et culturel peut кtre constituйe d'un nombre quelconque de lexиmes, mais il s'agit d'une incarnation en langage naturel d'une seule unitй d'un code culturel (une image distincte). Les codes figuratifs de la culture ne sont incarnйs que dans de telles unitйs linguistiques а base figurative.
Mots-clйs: langue ethnique, culture ethnique, sйmiotique, image linguistique, code, sous-code, code de langue, code culturel, code linguistique.
La relation йtroite entre la langue et la culture a йtй apperзue et caractйrisйe dans les oeuvres de W. von Humboldt [5]. Sa thиse selon laquelle le langage incarne "l'esprit du peuple" a йtй dйveloppйe et dйtaillйe dans les travaux de I. A. Baudouin-de-Courtenay [3], A. A. Potebnia [12], E. Sepir [14], B. Worf [17] et d'autres ethnolinguistes, et dans la deuxiиme moitiй du XXиme siиcle - dans les ouvrages sur la linguistique, sociolinguistique, йtudes linguoculturelles.
Le dйveloppement actif de ce problиme est actuellement causй par le dйveloppement rapide des processus d'intйgration dans le monde au tournant du XX - XXIиme siиcle. Le rapprochement des cultures ne se fait pas dans la ligne de leur assimilation et de leur unification mutuelles (comme ce fut auparavant), mais en termes d'enrichissement mutuel, tout en prйservant leur riche contenu, leur valeur et leur originalitй. Cette tendance humaniste soulиve la nйcessitй d'approfondir la comprйhension interculturelle en dйveloppant "l'esprit" des autres cultures. Le dйveloppement des langues devrait se faire en йtroite coopйration avec la pйnйtration des cultures dans lesquelles ces langues sont intйgrйes.
Pendant longtemps, l'йtude des ethno-langues, d'une part, et des ethno- cultures, de l'autre, s'est dйroulйe sans communication, sur la base de l'utilisation de diffйrents dispositifs conceptuels et terminologiques. Cependant, la logique du dйveloppement de la pensйe scientifique a finalement amenй les linguistes, ethnographes, ethnologues et culturologues а penser que les sujets de leurs recherches ont une portйe commune et peuvent кtre analysйs conjointement en utilisant un systиme unique de catйgories instrumentales. Un tel systиme devait constituer une base mйthodologique universelle pour l'ensemble des йtudes susmentionnйes. L'йmergence d'une telle base ne nous a pas fait attendre. C'йtait la sйmiotique fondйe par C. Pierce, C. Morris et F. de Saussure [15].
Dans la seconde moitiй du XXиme siиcle, dans le cadre de la sйmiotique, une industrie, appelйe sйmiotique de la culture, est apparue [2, 9]. Cela nous a permis d'interprйter les phйnomиnes de langage et de culture comme des phйnomиnes du mкme ordre. La culture est maintenant considйrйe par les chercheurs comme un phйnomиne polyglotte en tant que systиme des systиmes de signalisation.
D'aprиs Yu. M. Lotman, l'autodйtermination de la sйmiotique de la culture est liйe а la question de l'interdйpendance fonctionnelle de l'existence de diffйrents systиmes sйmiotiques, de la nature de leur asymйtrie structurelle. Les systиmes sйmiotiques sйparйs forment un ensemble structurel en raison de l'hйtйrogйnйitй mutuelle. Les systиmes de signes sйparйs, bien qu'ils soient des structures immanemment organisйes, ne fonctionnent que dans l'unitй, s'appuyant les uns sur les autres [9].
Les philosophes distinguent dans la composition de la culture la totalitй de ses produits finis (culture post factum), d'une part, et la culture dite rйelle (dans la culture in statu nascendi), d'autre part. Dans un aspect dynamique, la culture apparaоt comme un ensemble de modиles (schйmas, programmes) d e comportements subjectifs pratiques et spirituels thйoriques des personnes, formйs au cours du processus du dйveloppement socio -historique des personnes. Les systиmes qui rйglementent le comportement des кtres humains en tant qu'кtres raisonnables et membres de la sociйtй peuvent кtre considйrйs comme un systиme de rиgles rйglementaires. Soulignons que ces rиgles ne sont pas hйritйes biologiquement, mais sont transmises de gйnйration en gйnйration par le dйveloppement, l'imitation et l'apprentissage. Par analogie avec l'hйritage biologique, on peut parler du patrimoine culturel au sein duquel les programmes de comportement individuel peuvent кtre considйrйs comme une sorte de "gиnes culturels". Comme le code gйnйtique, les systиmes de "gиnes culturels" forment des codes culturels.
L'ensemble des programmes sociaux et rйglementaires depuit longtemps a йtй appelй code. En franзais comme en anglais, la signification du mot code est ambigu: il signifie 1. "Recueil de constitution rйgissant un pays. Recueil des lois et rиglements qui rйgissent un domaine du droit. "; 2. "La langue, considйrйe comme un systиme conventionnel de symboles et de rиgles de combinaison, commun а des interlocuteurs et grвce auquel le message peut кtre produit et interprйtй." Une telle polysйmie n'est pas accidentelle. Actuellement, on commence йgalement а le retracer en ukrainien. Ainsi, dans ses travaux Kone utilise le terme code йthique au lieu du code йthique traditionnel. Kohn a soulignй l'aspect sйmiotique de chaque code. Les programme s comportementaux fonctionnent dans la sociйtй sous forme de signes - sous la forme des systиmes du symbolisme social, sous la forme de signes d'йtiquette, de divers types de signaux, et cetera, y compris sous forme du langage naturel (sous la forme de divers prйceptes verbaux, textes de commandements, lois, aphorismes, proverbes, etc.). Le langage naturel lui-mкme issu de ces positions peut кtre considйrй comme un mйgaprogramme rйgulant la pensйe et le comportement humains par le biais de mythes, religion, moralitй, idйologie, propagande, lйgislation, systиme d'йducation et de formation, publicitй, relations publiques, et cetera.
Cette approche rйvиle le lien entre la langue et la culture. Du point de vue de la sйmiotique de la culture, le langage verbal est le systиme des signes а noyeu fondamental de l'ethno-culture, auquel tous les autres systиmes des signes de cette culture se superposent comme ses mйcanismes auxiliaires. Sur la base de cette vision de la culture, Yu.M. Lotman a appelй les codes culturel s non verbaux comme des systиmes modeleurs secondaires [9]. Il existe une interaction constante entre les codes verbaux et non verbaux. On peut appercevoir l'extension des codes culturels au langage naturel (en particulier dans le domaine du lexique figuratif et de la phrasйologie), ainsi que l'effet inverse du langage verbal sur la culture [14, 17]. Comme dit K. A. Dolinin, beaucoup d'кtres humains, sinon la plupart, ont un aspect sйmiotique [6]; cela concorde avec la thиse de Yu. M. Lotman qu'il n'y a rien hors de la culture dans la sociйtй humaine [9]. On parle de la culture du vкtement, du travail, du
logement, de la nourriture, etc. A cet йgard, il convient de citer les paroles de M. A. Voloshin: "Tous les phйnomиnes sont des signes par lesquels // Vous vous souvenez de vous-mкme // Et vous collectez des fibres par des fibres // Le tissu de votre esprit dйchirй par le monde" [13, p. 146].
Par exemple, le vкtement sert non seulement а des tвches utilitaires, mais йgalement а celui qui le porte afin de signaler aux autres l'identitй sociale, le niveau de la vie, les orientations du valeur et les goыts esthйtiques du porteur.
La marque automobile symbolise йgalement le statut social et le prestige de son propriйtaire. Cela inclut а la fois la nourriture et les traditions alimentaires et, d'une maniиre gйnйrale, ce que l'on appelle la culture alimentaire. Tout cela fait partie des codes culturels. Ainsi on peut йtudier l'extension de tel ou tel code culturel non verbal а la langue ethnique (franзais, anglais etc) et le symbolisme des niminations associйes а ce code.
Selon A. F. Losev, le code peut aller au-delа du cadre dйnotatif principal et commencer а symboliser "n'importe quelle zone de l'inverse, y compris les rйgions sans limites" [8]. Cette thиse peut кtre appliquйe йgalement а n'importe quel code analisй. Elle peut кtre utilisйe pour dйsigner non seulement tout ce qui concerne le sujet а йtudier, mais йgalement d'autres domaines de la culture et, surtout, le domaine de ses valeurs clйes.
Pour plus d'explications, il semble nйcessaire de considйrer la corrйlation entre des notions telles que langage et code, ainsi qu'un certain nombre de notions associйes а eux.
Au sens йtroit (linguistique), le terme langue est une version tronquйe du terme langue ethnique (nationale) ou du terme langue naturelle. Au sens large (sйmiotique), il est synonyme du terme systиme de signes (par exemple, quand on parle du langage de la chorйgraphie, du langage de l'architecture, etc.). Le terme code est aussi parfois utilisй comme synonyme de la notion systиme de signes, mais, quant а nous, il faut les distinguer. N. B. Mechkovskaya dйfinit le code comme "la langue ou une variante ... utilisйe par les participants а cet acte de communication" [10, p. 14]. En considrant le code dans le contexte du schйma de K. Shannon modifiй par R. O. Jacobson [18].
Dans le cadre de ce schйma, le systиme des signes (le langage au sens large, sйmiotique) agit dans l'un de ses aspects fonctionnels, а savoir comme gйnйrateur des textes et le rйgйnйrateur des sens. Dans cet aspect, le systиme de signalisation est gйnйralement appelй code. Le locutaire code le message en gйnйrant du texte et le rcepteur dйcode le texte en rйgйnйrant le message. Cette interprйtation de la notion de code peut кtre comparйe а la dйfinition donnйe dans le livre de Arnold: "Un code est appelй un ensemble des unitйs importantes et de rиgles de connexion permettant de transmettre des messages" [1, p. 23] ce qui ne mentionne pas la fonction interprйtative du code, c'est-а-dire la fonction permettant de comprendre le message.
Quant au terme texte, il est utilisй comme le terme langue, dans un sens йtroit en linguistique (comme une version tronquйe du terme texte verbal) et "en sйmiotique, le texte est compris comme une sйquence significative de tout signe, y compris rite, danse, rituel, etc." [11, p. 507]. Le message est le cфtй contenu du texte, l'effet sur le rcepteur est son cфtй fonctionnel et le canal de communication est le support physique qui, dans l'acte de communication, agit comme une substance du plan d'expression du texte et dans lequel le texte est transmis du locutaire au rcepteur sous la forme d'une sйquence de signal.
Le vaste paradigme d'images qui remplissent une fonction symbolique dans le processus de communication est l'un de ses sous-systиmes. Ce paradigme est subdivisй en sphиres figuratives, appelйes codes culturels par la sйmiotique culturelle. Dans le domaine de la production spirituelle, passant de la forme naturelle а la forme idйale, ayant acquis un caractиre figuratif, pratiquement toute partie de la rйalitй perзue de maniиre sensorielle peut agir en tant que code culturel: corps cйlestes, phйnomиnes de la nature, flore, faune, corps humain, objets domestiques, йquipements, armes etc. La logique interne de chacune de ces sphиres imaginaires et sa connexion avec d'autres sphиres dйterminent le caractиre de son contenu symbolique. Ainsi, Yu. M. Lotman a dйclarй: "Le symbolisme de la pйriode de l'annйe est l'un des sens les plus gйnйraux et les plus variйs. Liй а la philosophie de la nature par l'idйe de cyclicitй, le symbolisme du travail paysan, c'est un langage commode pour exprimer les concepts mйtaphysiques les plus courants. En mкme temps, elle s'insinue aisйment dans l'antithиse de la "ville naturelle" et de la vie urbaine "artificielle", et de nombreuses autres, constituant en fait l'un des codes culturels universels" [9, p. 394].
Le code culturel peut кtre subdivisй en sous-codes. La hiйrarchie de souscodes peut donc кtre multiniveau. Le systиme de codes culturels, avec ses relations "verticales" et "horizontales", constitue un systиme figuratif de la culture.
Les unitйs de codes culturels (images sйparйes) sont des signes avec une substance variable du plan d'expression. La mкme image peut кtre intйgrйe а diffйrents supports de matйriau. Il peut s'agir de son support naturel ou de ses sculptures, photographies, paysages pittoresques, images. Un cas particulier est l'incarnation verbale de l'image; le plan d'expression a non seulement une substance spйcifique (son ou graphique), mais йgalement une forme spйcifique (langage naturel). L'ethno-langue est inextricablement liйe а l'ethno-culture; on assiste а une expansion des codes culturels en ethno-langues, notamment dans les domaines du vocabulaire figuratif, de la phrasйologie et de la paremiologie. Ainsi, le fondement phrasйologique au niveau figuratif est l'un des modes de la rйalisation en langage naturel d'un certain nombre de codes culturels, de sous-codes et de fragments de ceux- ci. L'imagerie phrasйologique n'est pas complиtement couverte, mais elle recoupe de nombreux codes culturels, principalement axйs sur l'anthropocentrisme.
Il n'existe pas de correspondance claire et nette entre les unitйs de codes culturels (images sйparйes) et les unitйs de base du langage naturel (mots uniques). Une image peut кtre exprimйe en un mot ou en plusieurs mots, tout en restant un seul caractиre. Ce fait est important sur le plan linguistique.
Ainsi, les unitйs de code linguistique sont constituйes par l'interaction de codes culturels avec un code de la langue commune. Une unitй de code linguistique et culturel peut кtre constituйe d'un nombre quelconque de lexиmes (de l'une а toutes qui font partie des unitйs phrasйologiques), mais est une incarnation en langage naturel d'une seule unitй de code culturel (une image distincte).
А cet йgard, il est nйcessaire de clarifier la notion image linguistique. De nombreux chercheurs ont acceptй la dйfinition proposйe par L. Koralova: une image linguistique est une "image sur deux plans crййe par le langage, basйe sur l'expression d'un objet а travers un autre" [7, p. 41]. Toute l'unitй linguistique dont la forme interne corrige une ou plusieurs caractйristiques (ou un ensemble de fonctionnalitйs) de l'objet de proposition d'inscription possиdent une imagerie (au sens strict), mais uniquement celle dont la forme interne exprime "un objet par un autre", il appelle l'objet un nom "йtranger". Un tel processus s'appelle une nomination secondaire et est un transfert de sens ou nom (transfert sйmantique). La valeur de telles unitйs s'appelle figurative. Par consйquent, les codes figuratifs de la culture ne sont incarnйs que dans de telles unitйs linguistiques qui ont une base figurative (au sens prйcйdent) et, par consйquent, une valeur figurative (et non une autre valeur non littйrale).
L'image linguistique indique toujours vers un "domaine de diffйrenciation" [8, p. 433]. Il n'exprime pas ce qu'il est. Une image est toujours une circonlocution. Parmi les images figurent la mйtaphore, l'allйgorie, le symbole, le comparatif, l'indication (et sa variante - la mйtonymie). А notre avis, seules les unitйs linguistiques dont la motivation de signification est basйe sur l'utilisation des moyens d'expression susmentionnйs peuvent кtre qualifiйes comme des figurйes au sens strict.
Voilа, en bref, la corrйlation des notions code linguistique / code culturel / code linguoculturel.
Littйrature
Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык : учебник для вузов (Москва, Флинта : Наука, 2002), 384.
Барт, Р. Избранные работы : Семиотика : Поэтика (Москва, Прогресс, 1989), 616.
Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию (Москва, Изд-во АН СССР, 1963), Т. 1., 384. Т. 2., 391.
Верещагин, Е. М. Язык и культура : Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Методическое руководство (Москва, Русский язык, 1990), 246.
Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры (Москва, Прогресс, 1985), 452.
Долинин, К. А. Стилистика фpанцузского языка (Москва, Просвещение, 1978), 303.
Коралова, А. Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке. Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 (Москва, 1975), 175.
Лосев, А. Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию (Москва, изд-во МГУ, 1982), 480.
Лотман, Ю. М. Лекции по структуральной поэтике (Москва, Гнозис, 1994), 560.
Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. (Москва, Аспект Пресс, 2000), 207.
Николаева, Т. М. Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: Коллективная монография (Москва, Языки славянской культуры, 2004).
Потебня, А. А. Труды по языкознанию (Москва, Гнозис, 1996), 614.
Савицкий, В. М., Гашимов, Э. А. Лингвокультурный код (состав и функционирование). Монография. (Москва, изд-во Моск. гор. пед. ун-та, 2005), 169.
Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. (Москва, Прогресс, 1993), 656.
Соссюр, Ф. де. Заметки по общей лингвистики: Пер. с франц. (Москва, Прогресс, 2001), 280.
Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация (Москва, Слово, 2000), 624.
Уорф, Б. Л. «Отношение норм поведения и мышления к языку». Наука и языкознание. Зарубежная лингвистика. Вып. I. (Москва, Прогресс, 1999), 135-168.
Якобсон, Р. О. Избранные работы (Москва, Прогресс, 1985), 460.
References
Arnold, Y. V. Stilistika. Sovremennyj angliyjskij yazyk : uchebnik dlya vuzov (Moskva, Flinta : Nauka, 2002), 384.
Bart, R. Izbrannye raboty : Semiotika : Poetika (Moskva, Progress, 1989), 616.
Boduen de Kurtene, Y. A. Izbrannye trudy po obshemu yazykoznaniyu (Moskva, izd-vo AN SSSR, 1963), T. 1, 384. T. 2, 391.
Vereshagin, E. M. Yazyk i kultura : Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo. Metodicheskoe rukovodstvo (Moskva, Russkij yazyk, 1990), 246.
Gumboldt, V. fon. Yazyk i filosofija kulury (Moskva, Progress, 1985), 452.
Dolinin, K. A. Stilistika franczuzskogo yazyka (Moskva, Posveshenie, 1978), 303.
Koralova, A. L. Semanticheskaya priroda obraznykh sredstv v sovremennom anglijskom yazyke. Dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.04 (Moskva, 1975), 175.
Losev, A. F. Znak. Simvol. Mif. Trudy po yazykoznaniyu (Moskva, izd-vo MGU, 1982), 480.
Lotman, Yu. M. Lekcii po strukturalnoj poetike (Moskva, Gnozis, 1994), 560.
Mechkovskaya, N. B. Socialnaja lingvistika: Posobie dlya studentov gumanit. vuzov i uchashixsya liceev. (Moskva, Aspekt Press, 2000), 207.
Nikolaeva, T. M. Verbalnaya i neverbalnaya opory prostranstva mezhfrazovyx svyazej: Kollektivnaya monografiya (Moskva, Yazyki slavyanskoj kultury, 2004).
Potebnya, A. A. Trudy po yazykoznaniyu (Moskva, Gnozis, 1996), 614.
Saviczkij, V. M., Gashimov, E. A. Lingvokulturnyj kod (sostav i
funkcionirovanie). Monografiya. (Moskva, izd-vo Mosk. gor. ped. un-ta, 2005), 169.
Sepir, E. Izbrannye trudy po yazykoznaniyu i kulturologii: Per. s angl. (Moskva, Progress, 1993), 656.
Sossyur, F. de. Zametki po obshej lingvistike: Per. s francz. (Moskva, Progress, 2001), 280.
Ter-Minasova, S. G. Yazyk y mezhkulturnaya kommunikaciya (Moskva, Slovo, 2000), 624.
Uorf, B. L. «Otnoshenie norm povedeniya i myshleniya k yazyku». Nauka i yazykoznanie. Zarubezhnaya lingvistika. Vyp. I. (Moskva, Progress, 1999), 135168.
Yakobson, R. O. Izbrannye raboty (Moskva, Progress, 1985), 460.
ISSN 2413-5593 (Print); ISSN 2663-6530 (On-line) 2019. № 36 : 170-179 Social Sciences. Arts and
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.
курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011Racism as an instrument of discrimination, as a cultural phenomenon, susceptible to cultural solutions: multicultural education and the promotion of ethnic identities. Addressing cultural inequalities through religion, literature, art and science.
реферат [33,9 K], добавлен 14.03.2013Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions. Cultural Consideration in Translation. General cultural implications for translation. Cultural categories and references; lexical function.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 18.06.2014American Culture is a massive, variegated topic. The land, people and language. Regional linguistic and cultural diversity. Social Relationships, the Communicative Style and the Language, Social Relationships. Rules for Behavior in Public Places.
реферат [35,1 K], добавлен 03.04.2011Theoretical problems of linguistic form Language. Progressive development of language. Polysemy as the Source of Ambiguities in a Language. Polysemy and its Connection with the Context. Polysemy in Teaching English on Intermediate and Advanced Level.
дипломная работа [45,3 K], добавлен 06.06.2011A short history of the origins and development of english as a global language. Peculiarities of american and british english and their differences. Social and cultural, american and british english lexical differences, grammatical peculiarities.
дипломная работа [271,5 K], добавлен 10.03.2012New scientific paradigm in linguistics. Problem of correlation between peoples and their languages. Correlation between languages, cultural picularities and national mentalities. The Method of conceptual analysis. Methodology of Cognitive Linguistics.
реферат [13,3 K], добавлен 29.06.2011The concept as the significance and fundamental conception of cognitive linguistics. The problem of the definition between the concept and the significance. The use of animalism to the concept BIRD in English idioms and in Ukrainian phraseological units.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 30.05.2012Concept as a linguo-cultural phenomenon. Metaphor as a means of concept actualization, his general characteristics and classification. Semantic parameters and comparative analysis of the concept "Knowledge" metaphorization in English and Ukrainian.
курсовая работа [505,9 K], добавлен 09.10.2020Culture in the Foreign language classroom. Cross-cultural communication. The importance of teaching culture in the foreign language classroom. The role of interactive methods in teaching foreign intercultural communication: passive, active, interactive.
курсовая работа [83,2 K], добавлен 02.07.2014Development of guidelines for students of the fifth year of practice teaching with the English language. Definition of reading, writing and speaking skills, socio-cultural component. Research issues in linguistics, literary and educational studies.
методичка [433,9 K], добавлен 18.01.2012Legal linguistics as a branch of linguistic science and academic disciplines. Aspects of language and human interaction. Basic components of legal linguistics. Factors that are relevant in terms of language policy. Problems of linguistic research.
реферат [17,2 K], добавлен 31.10.2011The Renaissance (French for "rebirth"; Italian: Rinascimento), was a cultural movement that spanned roughly the 14th through the 17th century, beginning in Italy in the late Middle Ages and later spreading to the rest of Europe. Renaissance humanism.
реферат [24,1 K], добавлен 01.02.2008Study of lexical and morphological differences of the women’s and men’s language; grammatical forms of verbs according to the sex of the speaker. Peculiarities of women’s and men’s language and the linguistic behavior of men and women across languages.
дипломная работа [73,0 K], добавлен 28.01.2014One of the long-established misconceptions about the lexicon is that it is neatly and rigidly divided into semantically related sets of words. In contrast, we claim that word meanings do not have clear boundaries.
курсовая работа [19,7 K], добавлен 30.11.2002Personal identity deals with questions about ourselves qua people (or persons). The most common question is what it takes for us to persist from one time to another. What is necessary, and what is sufficient, for some past or future being to be you?
топик [10,4 K], добавлен 25.08.2006Linguistic situation in old english and middle english period. Old literature in the period of anglo-saxon ethnic extension. Changing conditions in the period of standardisation of the english language. The rise and origins of standard english.
курсовая работа [98,8 K], добавлен 05.06.2011The origins of communicative language teaching. Children’s ability to grasp meaning, creative use of limited language resources, capacity for indirect learning, instinct for play and fun. The role of imagination. The instinct for interaction and talk.
реферат [16,9 K], добавлен 29.12.2011Background of borrowed words in the English language and their translation. The problems of adoptions in the lexical system and the contribution of individual linguistic cultures for its formation. Barbarism, foreignisms, neologisms and archaic words.
дипломная работа [76,9 K], добавлен 12.03.2012Methods of foreign language teaching and its relation to other sciences. Psychological and linguistic prerequisites for foreign language teaching. Aims, content and principles language learning. Teaching pronunciation, grammar, speaking and writing.
курс лекций [79,6 K], добавлен 13.03.2015