Номінації в косметиці

Дослідження косметичної лексики в сучасній англійській мові, розкриття ролі метафори та метонімії як одного із основних способів творення лексичних одиниць. Особливості дії механізму мовної номінації в косметиці. Основні джерела поповнення лексики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 24.10.2020
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка

Номінації в косметиці

Р. Ковтонюк, студ.

Статтю присвячено дослідженню косметичної лексики в сучасній англійській мові, розкриттю ролі метафори та метонімії як одного із основних способів творення лексичних одиниць. Лексика як найбільш рухома частина мовної системи найчастіше зазнає змін. У сучасному світі поряд із соціальними й політичними змінами відбуваються науково-технічні та культурні процеси, які відображаються у мовній системі. Вивчення номінативних процесів, що супроводжують ці зміни, знаходиться в центрі уваги лінгвістів, філософів, психологів і логіків. Дослідження особливостей дії механізму мовної номінації в косметиці є особливо актуальним на сучасному етапі, коли ринок збільшується майже кожного дня. Поява таких продуктів одразу ж знаходить своє відображення в мові, адже "позамовна детермінованість у збагаченні словникового складу відображає необхідність позначати нові актуальні концепти певного часового періоду, виокремленні в картині світу її носіїв" [1, 8]. Отож, ці продукти відображаються в мові у вигляді назв або, іншими словами, номінацій: "номінацією є і процес, і результат найменування, при якому мовні елементи співвідносяться з позамовними фактами, ситуаціями, об'єктами та реаліями, які вони позначають" [7, 237]. Крім того "номінація пов'язує світ дійсності зі світом мови, встановлює співвідношення між предметом та обраною для нього назвою і служить точкою перетину світу ектралінгвального та мовного"[6, 8].

Сучасна англійська косметична лексика неоднорідна за походженням. Джерелами її поповнення є використання вторинної номінації (семантичний спосіб), наявних у мові словотворчих моделей (морфологічний спосіб), іншомовних запозичень.

З точки зору морфології, більшість лексики з косметичної галузі утворюється за допомогою суфіксації (moisturizer, cleanser, exfoliator, corrector, concealer, toner, conditioner, highlighter, bronzer) та словоскладання (lipstick, lip gloss, lip liner, lip balm, eye liner, brow pencil, body milk, nail polish та інші). Досить популярні сьогодні BB cream та CC cream є прикладами абревіації як способу творення, плюс словоскладання (BB - beauty balm, CC - colour correcting): "Choose a tinted moisturiser or BB cream instead of a full coverage foundation to get a naturally glowing completion like Scarlett has in the film" [12]. Беручи до уваги те, що перші косметичні засоби з'явилися ще близько третього тисячоліття до нашої ери, та те, що косметична індустрія розвивалась безперервно від того часу, в сучасній англійській мові збереглися слова, що є прикладами первинної номінації і які сьогодні використовуються кожного дня жінками по всьому світі. Це такі слова, як cream: з'явилось у XIV столітті, від франц. cresme - "chrism, holy oil", сьогодні найчастіше використовується з атрибутивним компонентом: "The day cream is focused on reactivation of the skin, with jasmine for energy and salicylic acid for radiance, while the night cream is focused on recharging the skin with frankincense to soothe and hyaluronic acid to plump" [12]; balm: з'явилось на початку XIII століття, від латин. balsamum - "aromatic substance made from resins and oils", найчастіше використовується з атрибутивним компонентом: "Just when you thought lip balm couldn't get any better than the Lanolips 101 ointment or Lemonaid... They go ahead and bring out 'Banana Balm'" [12]; mascara: з'явилось у 1883 році, від іспан. mascara - "a stain, a mask": "The mascara applies and lasts really well and you can achieve optimum results with only a couple of strokes" [13]; fragrance: з'явилось у 1660-х, від франц. fragrance-аромат: "Each fragrance is inspired by the weather; Rain & Angelica by the early morning dew in London's parks, Wisteria & Violet by soft morning showers, White Jasmine & Mint by afternoon cloudbursts and Black Cedarwood & Juniper by midnight downpours" [13]; perfume: з'явилось у 1540-х, від франц. parfum - "fluid containing agreeable essences of flowers, etc.": "While the perfume does have a hint of honey in it's base notes, it isn't as strong as I was expecting, and certainly not overpowering (sometimes I find honey can be a little sickly!)" [13].

На сьогоднішній день значну частину косметичної лексики мови становлять слова, що утворилися шляхом вторинної номінації. Вторинна номінація (термінологізація або ретермінологі- зація) - це "використання вже наявних у мові номінативних засобів у новій для них функції - функції найменування" [5, 161]. Це спосіб творення нових термінів, в основі якого лежить асоціативний характер людського мислення, що відображає особливості наукової концептуалізації, яка ґрунтується на загальних та специфічних властивостях терміна. Поява нових значень слова є наслідком внутрішньослівної семантичної деривації, на основі метафори та метонімії. Тобто в актах вторинної номінації встановлюються асоціації за суміжністю або за подібністю між деякими властивостями елементів позамовного ряду і властивостями нового позначуваного.

У загальних рисах теорія метонімії була визначена ще в античній риториці. Метонімічними називали такі вирази, під якими розуміли речі, що не були названі їхніми справжніми іменами [2, 152]. Таким чином, метонімія (від грецького "перейменування") ґрунтується на перенесенні назви за часовою, просторовою та причинно-наслідковою суміжністю, із цілого на частину і навпаки (синекдоха), із процесу на результат, з процесу на предмет, із матеріалу на виріб із цього матеріалу, з імені на виріб, із назви місця на виріб із цього місця, із знаряддя на продукт, що виник внаслідок використання цього знаряддя, з родового поняття на видове, з дії на її результат. Та спільна ознака, на основі якої відбувається метонімічне перенесення, визначається постійними асоціаціями [3, 196].

Аналізуючи терміни в галузі косметики в англійській мові, було виявлено, що найчастіше використовуються наступний спосіб метонімічного переосмислення існуючих слів - перенесення назви процесу на предмет: cleanser, exfoliator, toner, moisturizer, concealer, conditioner, scrub, наприклад:

Lastly, I've been using Weleda's cult "Skin Food" as my nighttime moisturiser to help cut through the dusty-dryness and I've fallen totally in love with it. [12]

I haven't been overly taken with any of the NARS' concealers I've used in the past, so was intrigued to try this new liquid formula. [12]

I was given a set of the Moroccan Oil Moisture Repair shampoo and conditioner_by a hairdresser friend of mine recently, and I was really excited to finally give them a whirl. [12]

Whether you're setting off for a late summer holiday, or prepping your skin for applying fake tan to make everyone think you've just got back... body scrubs are essential for keeping your skin in tip-top condition, and enhancing the life of your tan (whether it's real OR fake!). [12]

Метафоричні перенесення можуть відбуватися на основі подібності за формою, розміром, функціями, якостями, ознаками, кольором, певними зовнішніми чи внутрішніми властивостями. Переосмислення загальновживаних слів за подібністю консистенції відбулось у наступних англійських термінах: serum, fluid, oil, powder, spray, balm, наприклад:

This is an oil-based serum that is super-nourishing. [12]

I've always been a huge fan of hair oils, but ever since Moroccan oil set the trend a few years ago, oil-heavy hair products have been bombarding the market. [12]

Although the face powder looks like it will be one of those pretty but-not-actually-functional products, it's actually gorgeous when applied to the skin, providing a beautiful shimmering highlight without any chunky glitter. [12]

Caudalie's Beauty Elixir has a nice, fine mist but this spray is better than any other I've tried. [12]

Метафора за своєю суттю є прихованим порівнянням. Роль метафори полягає в тому, що вона надає термінові яскравої образності, яка дозволяє заглибитись у те чи інше наукове поняття, окреслити контури його семантики [3:196].

За подібністю форми переосмислення відбулось у таких англійських термінах: lipstick, eyeliner, brow pencil, palette, наприклад:

One of my favourite high street brands, Rimmel, have reformulated their Moisture Renew lipsticks and have extended the range to include 10 new shades. [13]

We kept the eyes neutral with a slightly smudgey, smokey look to them by using my favourite Max Factor product: the Liquid Effect eyeliner in Black Fire. [13]

In these, not only do you get an awesome limited edition palette (Ipersonally love the designs!) but you get 6 full size eyeshadows (of which two are actually double shadows, so you get 8 colours, a minisize 24/7 eye pencil AND a Super-Saturated lip gloss pencil... for Ј35! [13].

Переосмислення загальновживаних слів за подібністю функцій відбулось у словах: treatment, corrector, foundation, blush, bronzer, eyeshadow, nail polish, highlighter, sunscreen, heat defence(defender), curl enhancer, наприклад:

It is a beautiful, natural finish foundation and concealer duo product with skincare benefits built-in. [12]

I tend to rotate between my favourite NARS blushes 'Sin' and 'Orgasm', with the occasional Dior Healthy Glow thrown in for good measure. [12]

Having had such glorious weather over the past few weeks, and the fact that many of you will be heading off on your summer holidays over the next month or two, I thought I would share my three favourite facial sunscreens with you today. [12]

Add a little matte eyeshadow to the eyelids in neutral shades to enhance the natural contour of your eye, before taking your liquid liner just to the edge of your lash line, not beyond. [12].

У результаті опосередкованої вторинної номінації утворюються так звані терміни-словосполучення, які становлять значну частину словника терміносистеми в галузі косметики. Вони складаються з опорного найменування (головного компонента) та конкретизатора в атрибутивній функції (залежного компонента), наприклад: body butter, body milk, body soufflй, micellar water, volumizing mousse, shower mousse, base coat, top coat, nail pen, body mist, hair mist.

Nip + Fab's Pistachio Sundae body butter is rich and nourishing and smells amazing [12].

The brand is famous for it's miracle-working micellar water, which has a cult following amongst makeup artists, enthusiasts and bloggers alike [12].

Wear time is average to good if you use a good topcoat [12].

Отже, слово завжди має первинне значення, яке прямо називає позначуваний предмет, явище, подію чи факт. Однаку процесі утворення нових слів/термінів, як було виявлено в роботі, найчастіше застосовується семантична деривація. Для назви певного об'єкта використовується вже наявна в мові одиниця зі спеціальною метою, що спричиняє появу нового значення в її семантичній структурі. Такі процеси задовольняють потреби вузькоспеціальної термінології в нових номінативних засобах.

косметична лексика номінація

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

1. Андрусяк І. В. Англійські неологізми кінця ХХ століття як складова мовної картини світу: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка / І. В. Андрусяк. - К., 2003. - 20 с.

2. Зайцева В. В. Метонімія як різновид вторинної номінації (на матеріалі сучасної україномовної преси) / В. В. Зайцева // Вісник Дніпропетровського університету. Мовознавство / Дніпропетровський університет. - Дніпропетровськ: Вид-во Дніпропетровського університету. Вип. 15, ч. 1. - 2009. - С. 151-155.

3. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства: Підручник. - Вид. 2-ге. / М. П. Кочерган. - К.: ВЦ "Академія", 2008. С. 195-198.

4. Кубрякова Е. С. Номінативній аспект речевой деятельности / Е. С. Куб- рякова. - М.: Наука, 1986.- 160 с.

5. Панько Т. Українське термінознавство: Підручник / Т. Панько, І. Кочан, Г. Мацюк. - Львів: Світ, 1994. - 216 с.

6. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение в языке / Вероника Николаевна Телия. - М.: Наука, 1981. - 269 с.

7. Языковая номинация: Общие вопросы / Серебренников Б. А. - М, 1977. - 357 с.

8. http://fleurdeforce.blogspot.co.uk/

9. http://www.tanyaburr.co.uk/

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Номінації сфери одягу сучасної людини. Дослідження особливостей іншомовної лексики як одного з пластів української мови. Визначення основних джерел запозичення слів із значенням "одяг", класифікація цих лексичних одиниць за ступенем засвоєності у мові.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 26.02.2014

  • Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.

    статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Загальна характеристика ідіоматичних одиниць. Розмежовування понять "однослівні ідіоми" та "фразеологізми", а також "прислів'я". Публіцистичний дискурс як контекст функціонування однослівних ідіом. Функції експресивних одиниць вторинної номінації.

    курсовая работа [57,7 K], добавлен 19.04.2011

  • Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Відображення в суспільно-політичній термінології процесів, які відбуваються в інших лексичних шарах мови та назви яких зникають зі зникненням деяких реалій, або набувають додаткового значення. Причини семантичної зміни слів суспільно-політичної лексики.

    статья [11,0 K], добавлен 22.12.2011

  • Автобіографічна саморефлексія в жіночій німецькомовній літературі ХХ століття. Семантична класифікація номінативних одиниць поля "людські стосунки" у художньому тексті, способи його репрезентації, переклад лексики, лінгвістична сутність поняття.

    дипломная работа [76,3 K], добавлен 07.02.2011

  • Проблеми дослідження словотворчих моделей іменників в англійській мові. Творення нових іменників за словотворчими моделями як одне з джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Виявлення продуктивних словотворчих моделей іменників.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 18.01.2014

  • Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012

  • База дослідження концептів в англійській мові. Дослідження когнітивної лінгвістики, структура та типологія концептів. Основні напрями концептуального аналізу лексики. Аналіз та визначення структури концепту "national park", його етимологія та дефініція.

    курсовая работа [140,2 K], добавлен 30.04.2013

  • Стилістичне розшарування словникового складу німецької мови; розмовна лексика. Поняття "сленг", "жаргон". Причини вживання розмовної лексики серед молоді. Стилістичні кластери, лексикографічний відбиток та джерела поповнення регістру розмовної лексики.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 10.01.2014

  • Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.

    дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Сленг як лексика обмеженого вжитку. Мінливість та варіативність українського та американського молодіжного сленгу. Перекладацький аспект спеціальної розмовної лексики. Аналіз засобів та способів перекладу лексичних одиниць сленгу у телесеріалі "Друзі".

    дипломная работа [90,6 K], добавлен 05.05.2012

  • Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Запозичення як засіб номінації термінолексики. Запозичення з латинської, французької, грецької та англійської мов. Морфологічний та словотвірний аналіз зібраного лексичного матеріалу. Правила використання екологічних запозичених термінів у німецькій мові.

    курсовая работа [30,2 K], добавлен 23.05.2012

  • Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.

    курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.