Особливості формування комп'ютерної терміносистеми у новогрецькій мові

Ознаки та особливості комп'ютерної термінології у новогрецькій мові. Аналіз шляхів поповнення комп'ютерної терміносистеми. Характеристика способів творення новогрецької комп'ютерної лексики через запозичення нового поняття шляхом транслітерації одиниці.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.11.2020
Размер файла 21,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка

Особливості формування комп'ютерної терміносистеми у новогрецькій мові

С. Перепльотчикова,

к. філол. н., доцент

Г. Бут, студентка

м. Київ

У статті представлено основні ознаки та особливості комп'ютерної термінології у новогрецькій мові, проаналізовано основні шляхи поповнення комп'ютерної терміносистеми, схарактеризовано основні способи творення комп'ютерної лексики.

В умовах глобальної комп'ютеризації зросли темпи збагачення словникового складу багатьох мов. Як стверджує Т.Р. Кияк: "Науково-технічна революція як одне з найважливіших соціальних явищ сучасності вносить істотні зміни у лінгвістичну модель світу. Ці зміни полягають насамперед у тому, що нині переважну частину лінгвістичного фонду складає фахова лексика (терміни та номенклатурні назви), причому ця величина має тенденцію до тривкого зростання" [6, 5]. А це не може не викликати зацікавленості щодо вивчення та систематизації цього шару лексики.

Найперше варто звернути увагу на актуальність цього дослідження, яка полягає в тому, що вивчення комп'ютерної лексики новогрецької мови в Україні знаходиться на початковому етапі, і ця робота є спробою проаналізувати особливості утворення комп'ютерної термінології в новогрецькій мові.

Метою дослідження є визначення шляхів поповнення та закономірностей творення комп'ютерної терміносистеми новогрецької мови.

Об'єктом нашого дослідження є термінологія новогрецької мови у галузі комп'ютерної техніки.

Наукова новизна роботи визначається тим, що вона є першим системним дослідженням новогрецької комп'ютерної термінології в Україні. Термінологічна лексика програмування та комп'ютерних мереж розглядається як складний комплексний об'єкт і аналізується як система, визначаються тематичні групи номінацій комп'ютерної галузі та аналізується специфіка лексико-семантичних ознак досліджуваної термінології.

Матеріалом цього дослідження послужили 373 одиниці комп'ютерної лексики, зібрані нами з інтернет-ресурсів, словників комп'ютерної лексики "Лєксіко шютоуштдаг каї ауутоsттnviко тєЈ,іко oprav" Brian Samways, Tony Byme-Jones та інтернет-словника Ніколаоса Спанудакіса, комп'ютерної програми OpenOffice.org 3.4.1.

Проаналізовані нами терміни (373 одиниці) за своєю морфологічною будовою поділяються на прості, складні та складені. Така класифікація термінів за морфологічною будовою є традиційною у лінгвістиці [5, 9]:

1) прості: то архєїо - файл, о іод - комп'ютерний вірус, п ЯoqOeia - справка, п дщюируш - опція "Створити", то avoiya - опція "Відкрити", п ажокожц - опція "Вирізати", п evnp-єрюоп - опція "Обновити", то кхєіоіо - опція "Закрити", пажоатохц - опція "Відправити";

2) складні - це терміни, які складаються з декількох основ, наприклад: о ікрокюзікад - мікрокод, то шжєркєіо - гіпертекст, то єlкоvоamlxєо - піксель, п іетооєХіда - веб-сторінка (webpage), о іототожод, о іотохозрод - веб-сайт (website);

3) складені - це терміни-словосполучення, наприклад: n Ядoп дєдоєуж - база даних, п тихаіа жроожє Хаоп - довільний доступ, п іпхаяц avaZцтпoпg - пошукова система, п aцvvajuia ауаірєопд - опція "Неможливо скасувати", п жроєжіокожпп оєхііїад - попередній перегляд сторінки.

Залежно від того, які і скільки значень мають терміни, які утворюють комп'ютерну терміносистему, можна виділити такі групи.

1. Терміни, корелятивні загальновживаним словам. У цьому випадку значення терміна є одним із значень загальновживаного слова. Наприклад, комп'ютерний термін то жаравиро - вікно (прямокутна ділянка екрана, в межах якої користувач працює з певним об'єктом ОС, застосовуючи для керування ним стандартний набір елементів інтерфейсу [2, 742]) сформувався на базі відповідного слова загальновживаної лексики, яке має значення спеціально створюваних прорізів в зовнішніх стінах будинків, що призначаються для освітлення, інсоляції та провітрювання приміщення. Наприклад, ще один комп'ютерний термін пиуип - пам'ять (функціональна частина ЕОМ, призначена для прийому, зберігання та видачі даних [2, 593]) також сформувався на основі відповідної одиниці на позначення психічного процесу, який полягає в закріпленні, збереженні та наступному відтворенні минулого досвіду, що дає можливість його повторного застосування в життєдіяльності людини.

2. Загальнотехнічні терміни, що функціонують не тільки у межах комп'ютерної терміносистеми, а і в інших галузях науки і техніки.

Термін п avdnrvn як комп'ютерний термін означає опцію "Розгорнути" або розгортання (англ. expand), і вживається у словосполученнях, наприклад, п avdmvn Kspisxoevov - розгортання вмісту чи Ашкоштцд SiaxsipwnQ avdnxvnQ - сервер адміністрування розгортання. У інших галузях може входити до таких словосполучень, набуваючи нових значень: Avdnvu^n avayKav npooovrmv - Аналіз кваліфікації персоналу, Аєіктпд avOprnnivng avdnvvЈng - Індекс розвитку людського потенціалу, vrua avdmvfyg - процес розповсюдження, LxeSiaouog avdnxv^nQ npolovrog - планування розробки продукту.

Термін о дєіктпд (курсор, англ. cursor) є вказівником на поточну позицію при редагуванні тексту (текстовий курсор), також означає курсор миші або вказівник у таблиці базі даних тощо, у техніці має значення "індекс, основний індикатор пристрою вимірювання", а у хімічній промисловості - "індикатор, речовина, яка змінює колір залежно від рН середовища".

3. Спеціальні терміни, характерні лише для комп'ютерної галузі знань. Прикладом можуть слугувати такі терміни, як KsvrpiKц UOvdSa ene&pyaoiag - центральний процесор (Central Processing Unit), п AioKsxa, о evKajumog SioKog - дискета (floppy disk), п Sienaprj - інтерфейс (interface), п иптРжГ nXaKsxa/Kdpxa - материнська плата (motherboard), п проєпйєуи&п иорфохощоп - форматування за замовчуванням (default formatting). У таких випадках значення слова і значення терміна збігаються, тому що це слово слугує тільки для вираження одного спеціального поняття.

4. Терміни, що мають два і більше значень у комп'ютерній галузі. Наприклад, о SiaKouiovg (сервер) є назвою комп'ютера як пристрою, за допомогою якого можна виходити до Інтернету, а також програми, що забезпечує вихід до Інтернету. Термін п KaTavouf може означати конфігурацію (сукупність налаштувань програми, які створює користувач), а також профіль. Але слово профіль може використовуватись у різних контекстах. Наприклад, воно може мати значення профілю модема, тобто переліку програм модема, або сукупності стандартів в інформатиці, зорієнтованих на виконання якогось завдання, або облікового запису в обчислювальних системах.

Як уже зазначалося вище, основним ресурсом комп'ютерної лексики є англійська мова. Відповідно англійська мова була і залишається джерелом запозичення термінології для формування терміносистем інших мов, зокрема й новогрецької. транслітерація новогрецький комп'ютерний терміносистема

Запозичення відбувалось всіма основними типами: безпосередньо запозичені слова, напівкальки, кальки (словотворчі та семантичні).

Група безпосередньо запозичених слів складає безеквівалентну комп'ютерну лексику

Цікавою особливістю новогрецької мови є те, що вона частково адаптує безеквівалентну лексику, оскільки всі слова у новогрецькій мові супроводжуються артиклем. Наприклад: п Apple (Inc.)/ О Apple I, то Yahoo, to Rambler, to Google, to Yandex.

Зокрема знаходимо таке:

H Apple кжтжокєиаєі nкxpoviкeg аиакєиєд каї XoympiKO каї Зіжвєтєі n/zKTpoviKO катаотщиа. - Компанія Apple виробляє електронні пристрої та програмне забезпечення, представлені в її інтернет-магазині. О Apple I fTav svaq npmuog npoomnmoq vnoXoywTfq, каї охєдшотщє and tov ETf^sv ВоСужк жрхіка уш npoarnniKf tov XPfn. - Apple I був одним з перших персональних комп'ютерів, розроблених Стівеном Возняком спочатку для особистого користування.

У першому випадку під назвою n Apple мається на увазі компанія, п єтжірєіж новогрецькою мовою, тому відповідно набуває артиклю n, що означає приналежність до жіночого роду. У другому ж мається на увазі комп'ютер - o vnoXoyioTfg, тому набуває артиклю o чоловічого роду.

Оріатє то Google taз архжц aeXiфa aaз. - Встановіть Google як початкову сторінку.

Н Літа Trnv npoпфvTrnv tз Google nepiXmpfiвvei Ущрєоієд AvaCtfiyanз, Yn^peaieз EniKoivrnvоaз каї Ynpealeз Ашщ^їоєож. - Список продукції Google включає в себе службу пошуку, послуги спілкування та реклами.

Те ж саме відбувається і зі словом то/ц Google, яке має дві форми вживання і то аЬатца avaCTanз, і ц лПХтуЦ avaCTanз (пошукова система) і тому в першому випадку матиме значення середнього роду і набуватиме артикль то, а у другому - отримує артикль ц.

Для новогрецької комп'ютерної термінології також характерне транскодування: то / Зытео - відео (video), то npфypaa - програма (program, programme), то фаЈ - факс (fax), то ф0рои - форум (forum).

Калькування залишається все ж основним шляхом творення лексичних одиниць: єХахютокош (зменшити) - minimize, о єктшжют (принтер) - printer, ц РоцОєт (допомога) - help, ц aayвXsia (безпека) - security, ц ижцрєаїт (служба) - service, ц (пам'ять) - memory, ц siKфva (зображення) - image, о жpоaюжlкфз фвкєXоз (домашня папка) - home folder

Слід відзначити такий момент. У новогрецькій мові можуть паралельно існувати дві одиниці на позначення одного й того самого поняття, одна з яких англійська, друга - рідна, які починають конкурувати між собою. Це з одного боку, зумовлено загальною тенденцією до запозичення лексики, а з іншого, намаганням мови захистити себе, відстояти власні ресурси. Наприклад, Інтернет - то IvTspvsT, то Ашдіктио, комп'ютер - о ижоХоуютщ то колжюЬтєр, сканер - то акауєр, о аарютщ, реєстрація - то рєтСютєр, ц єууращ. Проте аналіз контекстів на разі не дає відповіді на те, яка з одиниць є частотнішою, і контексти не дозволяють говорити про стилістичні відмінності у вживанні паралельних назв. Наприклад: Iarnз va ижцрє npфftXna лє tiз SiKwaKйз pvOlaeiз aaз. Av цпатуєтє ато Almфктvо xmPОЗ ярорХщата tgv тєХєтаіо Kaipф, tфts auTФ sоvai juвXXоv ажівауо. - Можливо, у вас виникали проблеми з конфігурацією мережі. Але якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету, тоді це неможливо; Autф eivai то жрокаборгоо уга mvз жєргаа0тєроид napфxovз IvTspvsT, ож0тє каїтєра 6а rpav va ащоєтє аитц tv єжгХоуц єуєруожогцєугі. - Це типово для більшості інтернет-провайдерів, тому краще лишити цей параметр активним.

Отже, основними шляхами поповнення комп'ютерної лексики у новогрецькій мові є входження у комп'ютерну терміносистему загальновживаного слова з новим набутим значенням, семантичне калькування, а також пряме запозичення нового поняття шляхом транслітерації одиниці новогрецькою мовою. При цьому у новогрецькій мові спостерігається тенденція до заміщення запозичень словами із власного резерву. Встановлено, що приблизно 70% лексики складають терміни-словосполучення і 30% однослівні терміни. Це явище вочевидь зумовлено тим, що однослівні терміни є зручнішими для користування, але вони не здатні переносити достатню кількість інформації, чітко описати необхідне явище, а враховуючи те, що один термін може мати декілька значень, у комп'ютерній терміносистемі панує тенденція до пояснення та оформлення терміна у словосполучення для кращого його розуміння.

Список використаної літератури

1. Babel: A Glossary of Computer Oriented Abbreviations and Acronyms [Irving Kind, Richard Kind]. - Version 02A, 2003. - 79 p.

2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / Вилен Наумович Комиссаров. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.

3. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода / Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев - М.: Московский лицей, 1996. - с. 200.

4. Пронина Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы / Раиса Федоровна Пронина - М.: Высшая школа, 1973. - 174 с.

5. Д'яков А.С. Основи термінотворення: Семант. та соціолінгвіст. аспекти / Андрій Степанович Д'яков, Тарас Романович Кияк, Зоя Борисівна Куделько. К.: Вид. дім "КМ Academia", 2000. - 218 с.

6. Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову / В'ячеслав Іванович Карабан. - К.: Політична думка, 1997. - 300 с.

7. Brian Samways, Tony Byme-Jones "Лєідко unoXoyiaxrov каї дyyXo-sXXnviKЦ Хєікб oprov" [Електронний ресурс].

8. Glosbe - многоязычный онлайн словарь [Электронный ресурс]

Размещено на allbest.ru

...

Подобные документы

  • Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015

  • Сутність, характерні ознаки та класифікація термінів. Основні види, компоненти та функції метафор. Особливості метафоризації в науково-технічній літературі. Утворення метафоричних термінів на прикладі англійської та української комп'ютерної термінології.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 11.10.2012

  • Дослідження екстралінгвальних факторів появи й поширення комп'ютерних інновацій в англійській мові. Фактори використання та поширення великої кількості англійськомовних комп’ютерних інновацій не тільки серед носіїв англійської мови, ай у всьому світі.

    статья [22,3 K], добавлен 19.09.2017

  • Поняття та функції термінологічної лексики. Історія становлення і розвитку українського, англійського юридичного термінознавства. Тремінологічні словосполучення в мові юридичної терміносистеми. Види юридичних термінів за словобудовою в українській мові.

    дипломная работа [158,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Аналіз головних особливостей табличного процесора Microsoft Excel. Поняття про електронні таблиці. Формування відомості навчальних доручень кафедри. Можливості програмного пакету MSOffice. Переваги програми Excel над іншими табличними процесорами.

    курсовая работа [2,7 M], добавлен 31.10.2015

  • Диференціація поглядів на поняття "дискурсу" як лінгвістичної проблеми. Місце комп’ютерного спілкування в комунікативному середовищі. Характерні риси англійського комп’ютерного дискурсу, його жанри та текстуальний аспект. Способи утворення сленгу.

    курсовая работа [51,8 K], добавлен 22.11.2014

  • Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові. Поняття "запозичення", його видив. Особливості функціонування зон попередньої адаптації іншомовної лексики в сучасній китайській мові. Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача.

    магистерская работа [183,9 K], добавлен 23.11.2010

  • Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Історія та особливості творення української фінансово-економічної термінології. Морфологічний та морфолого-синтаксичний способи творення. Проблеми іншомовних запозичень. Словотворчі особливості сучасної української фінансово-економічної термінології.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.05.2017

  • Термінологічні одиниці у світлі теорії про мовні інтерференції, їх асиміляція, зовнішня форма і етимологічний аспект. Способи побудови нових термінів. Особливості асиміляції запозиченої лексики у мові-реципієнті. Інтернаціоналізми та ареальна лексика.

    курсовая работа [55,5 K], добавлен 01.02.2012

  • Евфемізми як складова словникового складу мови. Соціальні відмінності між мовцями. Класифікації фразеологічних одиниць англійської, російської та новогрецької мови. Головні семантичні та структурні особливості фразеологічних евфемізмів різних мов.

    магистерская работа [164,0 K], добавлен 23.03.2014

  • Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.

    дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Використання словників для з'ясування значення неологізму або з контексту. Способи передачі неологізмів сфери економіки, комп`ютерних технологій та Інтернет засобами української і російської мов. Особливості адекватного перекладу даних типів неологізмів.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Поняття мовних кліше, штампів, складених найменувань. Офіційно-діловий стиль української мови. Формування стереотипів засобами ЗМК. Штампи в газетній періодиці для дітей. Нові стилістичні канони. Стійкі словосполучення в складі комп'ютерного сленгу.

    курсовая работа [65,1 K], добавлен 17.01.2011

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Проблеми дослідження словотворчих моделей іменників в англійській мові. Творення нових іменників за словотворчими моделями як одне з джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Виявлення продуктивних словотворчих моделей іменників.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 18.01.2014

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Розгорнута характеристика мови середньоанглійського періоду та дослідження впливу церкви на її розвиток. Основні тенденції лексики даного періоду. Зміни та запозичення, характерні середньоанглійській мові. Роль французьких запозичень у її формуванні.

    реферат [44,4 K], добавлен 08.06.2016

  • Причини появи запозиченої лексики, шляхи історичного розвитку німецьких запозичень. Розподіл запозичень на мікрогрупи. Розгляд та аналіз проблеми німецькомовних лексичних запозичень в українській мові у суспільно-політичній та економічній сферах.

    дипломная работа [60,0 K], добавлен 03.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.