Кооперативні стратегії і тактики комуніканта-песиміста

Виявлення особливостей песимістичних дискурсів. Стратегії толерантності та захисту. Неконфліктне розв’язання суперечностей у процесі взаємодії, урівноваження позицій співрозмовників. Розгляд особистісних поведінкових реакцій комуніканта-песиміста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 07.11.2020
Размер файла 44,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http: //www. allbest. ru/

Кооперативні стратегії і тактики комуніканта-песиміста

Валентина Бойчук

У статті виявлено, що основою песимістичних дискурсів, які гармонізують взаємини між комунікантами, є кооперативні комунікативні стратегії. Встановлено, що кооперативними комунікативними стратегіями в межах песимістичного дискурсу є стратегія толерантності та захисна стратегія. Стратегія толерантності спрямована на порозуміння, неконфліктне розв'язання суперечностей у процесі взаємодії, протистояння агресії, урівноваження позицій співрозмовників, нівелювання демонстрації грубої сили, пояснення загрози та запобігання їй. З'ясовано, що основними тактиками реалізації стратегії толерантності є тактика удаваної байдужості, тактика згоди, тактика виправдання дій співрозмовника. Використання захисної стратегії в песимістичному дискурсі зумовлене потребами комунікативної особистості нівелювати негативний вплив надмірної тривожності на поведінку та діяльність. Захисна стратегія, спрямована на досягнення компромісу шляхом формування захисних механізмів на випадок невдачі, реалізується тактикою підтримування низьких очікувань, тактикою критичної оцінки ситуації, тактикою негативного прогнозування. Вербальними маркерами стратегій та тактик, що ними послуговується комунікант-песиміст, є лексико-семантичні, синтаксичні, стилістичні та прагматичні засоби. Встановлено, що вербалізація досліджуваних тактик визначається структурою окремої комунікативної ситуації та особливостями особистісних поведінкових реакцій комуніканта-песиміста. Доведено, що вибір кооперативних стратегій і тактик, які реалізують комунікативну інтенцію комуніканта-песиміста, визначається типологічними особливостями песимізму як диспозиційного (КС толерантності) та захисного (захисна КС) феномену.

Ключові слова: комунікативна поведінка, песимістичний дискурс, комунікативна стратегія, комунікативна тактика, кооперативна стратегія, комунікант-песиміст.

Бойчук Валентина. Кооперативные стратегии и тактики коммуниканта-пессимиста. В статье выявлено, что коммуникативная стратегия как один из важнейших дискурсообразующих факторов является характерным признаком пессимистического дискурса, который предусматривает наличие коммуникативной ситуации реализации поведения пессимиста, представленный комплексной системой лексических, синтаксических, стилистических, прагматических и невербальных средств выражения пессимистического мировоззрения коммуниканта и характеризуется определенными целями, стилем, тональностью и режимом общения.

Установлено, что основой пессимистических дискурсов, гармонизирующих отношения между коммуникантами, являются кооперативные коммуникативные стратегии - стратегия толерантности и защитная стратегия. Стратегия толерантности направлена на понимание, неконфликтное разрешение противоречий в процессе взаимодействия, противостояние агрессии, уравновешивание позиций собеседников, нивелирование демонстрации грубой силы, объяснение угрозы и ее предупреждение. Доказано, что основными тактиками реализации стратегии толерантности являются тактика напускного равнодушия, тактика согласия, тактика оправдания действий собеседника. Использование защитной стратегии в пессимистическом дискурсе обусловлено потребностями коммуникативной личности нивелировать негативное влияние чрезмерной тревожности на поведение и деятельность. Защитная стратегия, направленная на достижение компромисса путем формирования защитных механизмов на случай неудачи, реализуется тактикой поддержания низких ожиданий, тактикой критической оценки ситуации, тактикой негативного прогнозирования.

Вербальными маркерами стратегий и тактик, используемых коммуникантом-пессимистом, являются лексикосемантические, синтаксические, стилистические и прагматические средства. Установлено, что вербализация исследуемых тактик определяется структурой отдельной коммуникативной ситуации и особенностями личностных поведенческих реакций коммуниканта-пессимиста. Доказано, что выбор кооперативных стратегий и тактик, которые реализуют коммуникативную интенцию коммуниканта-пессимиста, определяется типологическими особенностями пессимизма как диспозиционного (КС толерантности) и защитного (защитная КС) феномена.

Ключевые слова: коммуникативное поведение, пессимистический дискурс, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика, кооперативная стратегия, коммуникант-пессимист.

Boichuk Valentyna. Cooperative Strategies and Tactics of a Pessimistic Communicant. The article highlights cooperative strategies and tactics of a pessimistic communicant. It is revealed that communicative strategy, as one of the most important discourse-forming factors, is a characteristic feature of pessimistic discourse, which presupposes a communicative situation of pessimistic behavior, is represented by a complex system of lexical, syntactic, stylistic, pragmatic and non-verbal means of expressing the communicant's pessimistic outlook and is characterized by certain goals, style, tonality and mode of communication.

It is found out that cooperative communicative strategies (a strategy of tolerance and a defensive strategy) are the basis of pessimistic discourses, which harmonize relations between communicants. The strategy of tolerance is aimed at understanding, conflict resolution in the process of interaction, resistance to aggression, balancing the positions of interlocutors, leveling out the demonstration of brute force, explaining the threat and warning it. It is proved that the tactics of studied indifference, of consent and of justifying the actions of the interlocutor are main tactics implemented within the strategy of tolerance. The use of a defensive strategy in pessimistic discourse is conditioned by the needs of the interlocutor to level out the negative impact of excessive anxiety on behavior and activity. A defensive strategy is aimed at achieving a compromise by forming defensive mechanisms in case of failure. It is realized by tactics of maintaining low expectations, of critical assessment of the situation and by the tactic of negative predicting.

The verbal markers of strategies and tactics of a pessimistic communicant are lexico-semantic, syntactic, stylistic and pragmatic means. The verbalization of the tactics is determined by the structure of a communicative situation and by the peculiarities of the personal behavioral responses of a pessimistic communicant. It is proved that the choice of cooperative strategies and tactics realizing the communicative intention of a pessimistic communicant is determined by typological features of pessimism as dispositional (a communicative strategy of tolerance) and defensive (a defensive communicative strategy) phenomenon.

Key words: communicative behavior, pessimistic discourse, communicative strategy, communicative tactics, cooperative strategy, pessimistic communicant.

1. Постановка наукової проблеми та її значення

Дослідження комунікативної поведінки учасників спілкування неодмінно торкається проблеми комунікативної стратегії, дворівневий характер якої визначається нормами соціуму та диспозиціями психологічної структури особистості [8, с. 105-106]. Як оптимальна реалізація інтенцій мовця щодо досягнення конкретної мети спілкування комунікативна стратегія визначає контроль та вибір певних способів поведінки на певному етапі комунікативної взаємодії, спрямованих на одержання бажаного або запобігання небажаному ефекту (комунікативних тактик) та їх гнучкої видозміни в конкретній комунікативній ситуації [1, с. 118-120].

Комунікативна стратегія як один із найважливіших дискурсотвірних факторів є базисною ознакою песимістичного дискурсу, що передбачає наявність комунікативної ситуації реалізації поведінки песиміста, представлений комплексною системою лексичних, синтаксичних, стилістичних, прагматичних та невербальних засобів вираження песимістичного світобачення комуніканта та характеризується своїми власними цілями, стилем, тональністю і режимом спілкування.

Аналіз досліджень цієї проблеми. Оскільки поняття комунікативної стратегії є одним із центральних понять у процесі аналізу будь-якого типу дискурсу, інтерес дослідників до різних аспектів його вивчення продовжує залишатися незмінно високим. На сьогодні визначено головні ознаки комунікативної стратегії, узагальнено існуючі класифікації комунікативно-дискурсивних стратегій [2; 4; 5], виявлено особливості стратегій і тактик комунікантів у різних типах дискурсу [3; 7; 9] тощо. Песимізм як світоглядний гетерогенний конструкт, що визначає вибір вербальних та невербальних засобів комунікації, лежить в основі певного типу комунікативної поведінки, одним із етапів дослідження якої є дискурсивний аналіз стратегій і тактик, що ними послуговується комунікант-песиміст.

Метою статті є виявлення особливостей кооперативних стратегій і тактик комуніканта- песиміста. Мета передбачає виконання таких завдань: 1) описати кооперативні стратегії і тактики комуніканта-песиміста; 2) виявити вербальні маркери кооперативних стратегій і тактик, що ними послуговується комунікант-песиміст; 3) встановити зв'язок між типологічними особливостями песимізму як психологічного феномену та кооперативними стратегіями і тактиками, які реалізують комунікативну інтенцію комуніканта-песиміста.

2. Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження

Правила використання мови та норми соціальних взаємин, які складають концептуальну схему побудови дискурсу, є підґрунтям для забезпечення комунікативних та соціальних потреб учасників комунікації. Такими правилами є принцип кооперації та принцип ввічливості, які регулюють та оптимізують інформативну (раціональну) та неінформативну (соціативну) сторони песимістичного дискурсу [6, с. 148]. Відповідно до міри дотримання та характеру порушення мовцями принципів комунікації песимістичні дискурси розмежовуємо на ті, що гармонізують, та ті, що дисгармонізують взаємини між комунікантами.

Основою песимістичних дискурсів, які гармонізують взаємини між комунікантами, є кооперативні комунікативні стратегії, що реалізуються в повідомленнях, розповідях, обмінах думками, порадах, побажаннях. Беручи до уваги критерій м'якості/жорсткості комунікативних стратегій, в основі якого лежить фактор комунікативної толерантності/агресії, кооперативні комунікативні стратегії песиміста визначаємо як м'які, оскільки вони передбачають схильність до уникнення конфліктів, здатність йти на компроміс, підтримку співрозмовника.

Гармонізація взаємин між комунікантами в межах песимістичного дискурсу досягається шляхом використання стратегії толерантності та захисної стратегії, які характеризуються певним спектром тактик.

Стратегія толерантності в песимістичному дискурсі спрямована на порозуміння, неконфліктне розв'язання суперечностей у процесі взаємодії, протистояння агресії, урівноваження позицій співрозмовників, нівелювання демонстрації грубої сили, пояснення загрози та запобігання їй. Аналіз досліджуваного матеріалу дає змогу стверджувати, що основними тактиками реалізації стратегії толерантності є 1) тактика удаваної байдужості, 2) тактика згоди, 3) тактика виправдання дій співрозмовника.

Комунікативна тактика удаваної байдужості використовується комунікантом-песимістом для запобігання конфлікту та збереження власного «обличчя» у потенційно загрозливій ситуації, негативні наслідки якої є підтвердженням песимістичних настанов. Як правило, песимістичний комунікативний стиль у межах даної тактики актуалізується лаконічністю вербального вираження песимізму та підтримується використанням невербальних засобів комунікації, які допомагають зберегти «обличчя» комуніканта-песиміста. Наприклад:

«I've got something to say to you, Philip».

He looked at her quickly, his heart sank, but he had trained himself well.

«Well, fire away», he said, smiling.

«You 're not going to be silly about it, are you ? The fact is I'm going to get married».

«Are you ?» said Philip.

He could think of nothing else to say. He had considered the possibility often and had imagined to himself what he would do and say. He had suffered agonies when he thought of the despair he would suffer, he had thought of suicide, of the mad passion of anger that would seize him; but perhaps he had too completely anticipated the emotion he would experience, so that now he felt merely exhausted. He felt as one does in a serious illness when the vitality is so low that one is indifferent to the issue and wants only to be left alone (14).

У наведеному вище фрагменті засобами реалізації тактики удаваної байдужості є поліхронність вербальних та невербальних дій («Well, fire away», he said, smiling). та еліптичність питальних конструкцій («Are you?» said Philip). Зауважимо, що як вербальні так і невербальні засоби комунікації використовуються для того, щоб приховати справжні інтенції та почуття комуніканта і зберегти його «обличчя» (He felt as one does in a serious illness when the vitality is so low that one is indifferent to the issue and wants only to be left alone).

Комунікативна тактика часткової згоди, вибрана комунікантом-песимістом, є однією з респонсивних тактик, спрямованих на уникнення конфліктної ситуації та збереження гармонії шляхом часткової згоди з комунікативним партнером. Хоча комунікант-песиміст є фактично незгідним з думкою адресанта, бажання бути ввічливим та зберегти «позитивне обличчя» співрозмовника примушує його йти на певні поступки та прийняти аргументи протилежної сторони. Формальний та частковий характер кооперації визначається бажанням зберегти дружні стосунки із співрозмовником. Вербалізація такої тактики визначається умовами конкретної комунікативної ситуації. Наприклад:

«Honestly, that's a risk I'm willing to take. I don't believe Jack's spying on us. I just sent him back as a way to prove to myself that he isn 't. I wouldn 't worry about it ifI were you», Ryon reassured Omnal.

«I hope you 're right», Omnal replied pessimistically (11).

У запропонованому фрагменті аналізована тактика втілюється синтаксичною конструкцією Pron/N +V hope + Obj. Clause (I hope you 're right), у якій дієслово з модальним значенням to hope підкреслює сумніви, невпевненість та зневіру мовця-песиміста і співвідноситься із МА комісиву, тобто згодою прийняти позицію співрозмовника [10, с. 140].

Використовуючи комунікативну тактику виправдання дій співрозмовника комунікант- песиміст демонструє не тільки толерантність до певних вчинків та вербальних дій комунікативного партнера, а й психологічну підтримку та прагнення до взаєморозуміння в комунікативній ситуації реалізації песимістичної поведінки. Цю тактику реалізують МА бехабітиву, лексичні одиниці із семантикою песимістичності, модальні слова та вирази. Наприклад:

Julian said with a responsible air, «Bradley, I'm very sorry I got that all wrong».

«Nobody could have got it right. Real misery cuts off all paths to itself».

«How well you put it! But a saintly person could have comforted her».

«There aren't any, Julian. Anyway you're too young to be a saint» (15).

Виправдовуючи поведінку Джуліан та вербалізуючи такі якісні ознаки песимізму, як «апатія», «розчарування», «безнадія» та «нещастя», Бредлі демонструє толерантність та бажання продовжити інтеракцію, незважаючи на несприятливі зовнішні обставини. У межах наведеного вище фрагмента досліджувану тактику реалізують 1) модальне дієслово can у формі умовного способу (Nobody could have got it right); 2) ФО Real misery cuts off all paths to itself, 3) МА - бехабітив (Anyway you 're too young to be a saint), який, регулюючи емоційно-оцінну діяльність комунікантів, сприяє урівноваженню позицій співрозмовників.

Використання захисної стратегії в песимістичному дискурсі зумовлене потребами комунікативної особистості нівелювати негативний вплив надмірної тривожності на поведінку та діяльність. Виконуючи дискурсогармонізуючу функцію, захисна стратегія спрямована на досягнення компромісу шляхом формування захисних механізмів на випадок невдачі та вироблення конструктивних дій у відповідь на загрозу та ризик. У ході аналізу фактичного матеріалу виявлено, що захисна стратегія реалізується такими тактиками: 1) тактика підтримування низьких очікувань, 2) тактика критичної оцінки ситуації, 3) тактика негативного прогнозування.

Комунікативна тактика підтримування низьких очікувань є інструментом реалізації мотиваційної системи комуніканта-песиміста. Вербалізація низьких очікувань, що експлікуються сумнівами, невпевненістю, невірою у позитивний перебіг подій, визначається структурою окремої комунікативної ситуації та особливостями особистісних поведінкових реакцій комуніканта-песиміста. Наприклад:

«Hey Antonio, what's up Alex asked in a friendly tone.

«Canyou meet me this afternoon?» Antonio asked.

« What's wrong?» Alex repliedpessimistically.

«Nothing's wrong It's good news, actually. But, I don't want to go over it on the phone», Antonio explained (12, p. 192).

Використання ЛО wrong з середнім значенням лексичної тональності (-0,5); тактичні процеси входження в діалог та відповіді на запитання спеціальними запитаннями (Hey Antonio, what's up? What's wrong?), які імпліцитно актуалізують такі якісні ознаки песимізму, як «сумніви», «невпевненість» та «негативні очікування»; використання МА-квеситивів, іллокутивною метою яких є підтвердження песимістичних очікувань; поліхронність вербальних та невербальних засобів вираження песимізму («What's wrong?» Alex replied pessimistically), що вказує на песимістичний комунікативний стиль, - засоби, які маркують тактику підтримування низьких очікувань у межах даного дискурсивного фрагмента.

Комунікативна тактика критичної оцінки ситуації допомагає комуніканту-песимістові структурувати дійсність, виокремивши ті аспекти, які слугують передумовою формування захисних механізмів на випадок негативного перебігу подій. Реально та тверезо оцінюючи шанси на успіх, комунікант-песиміст підсвідомо готує себе до поразки та вибудовує систему психологічного захисту. Наприклад:

«Doctor says she's suffered a great blow to her nervous system ... almost resulting in heart failure. But it's too early to say as yet. I sat by her side all day. She looks pale and weak, I won't deny it. But she 'll get through it. Fifty-eight years of age isn 't ancient».

«But it isn't young, either», Theo sighed pessimistically (16, p. 68).

Наведений вище фрагмент є прикладом реалізації аналізованої тактики на вербальному і невербальному рівнях. Респіраторний НВК (sighed pessimistically) доповнює песимістичне висловлення, в межах якого протиставний сполучник but, заперечна форма isn't та прислівник either вербалізують досліджувану тактику. Фактично не заперечуючи позиції співрозмовника, мовець-песиміст намагається гармонізувати інтеракцію, обережно та збалансовано експлікуючи сумнів та невпевненість.

Комунікативна тактика негативного прогнозування в межах захисної стратегії є засобом протидії загрозам та ризику. Дана тактика використовується комунікантом-песимістом з метою вироблення конструктивних дій у відповідь на несприятливі зовнішні фактори. Вербалізуючи тактику негативного прогнозування, комунікант-песиміст використовує лексичні одиниці з семантикою песимістичності та синтаксичні структури з дієсловом-присудком у часових формах, що вказують на майбутню дію. Наприклад:

«What are you doing today?» Victori asked. «I thought you might be free to have lunch since you have a few days off».

«Right now, I'm looking for another job, just in case things get worse before they get better,» she answered pessimistically (13, p. 135).

У наведеному вище фрагменті засобами реалізації аналізованої тактики є ЛО з негативно- оцінною семантикою get worse (-1) та складнопідрядне речення з підрядним обставинним реченням умови, яке вказує на вірогідність реалізації негативних очікувань (I'm looking for another job, just in case things get worse). На ситуативність настрою комуніканта-песиміста як причину вибору даної тактики вказують контекстуальні маркери Right now, I'm looking for another job та before they get better.

Висновки та перспективи подальшого дослідження

песимістичний дискурс толерантність співрозмовник

Проведене дослідження дає підстави для висновку про те, що кооперативні (толерантності, захисна) комунікативні стратегії, що ними послуговується комунікант-песиміст, сприяють формуванню песимістичного дискурсу. Вербальними маркерами стратегій та тактик комуніканта-песиміста є лексико-семантичні, синтаксичні, стилістичні та прагматичні засоби. Вербалізація досліджуваних тактик визначається структурою окремої комунікативної ситуації та особливостями особистісних поведінкових реакцій комуніканта-песиміста.

Вибір комунікативних стратегій і тактик, які реалізують комунікативну інтенцію комуніканта-песиміста, визначається типологічними особливостями песимізму як диспозиційного (КС толерантності) та захисного (захисна КС) феномену. Зважаючи на результати цього дослідження, перспективним вважаємо опис структури комунікативної ситуації реалізації поведінки песиміста.

Джерела та література

1. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики : підруч. / Ф. С. Бацевич. - К. : Вид. центр “Академія”, 2004. - 344 с.

2. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - [5-е изд.] - М. : Издательство ЛКИ, 2008. - 288 с.

3. Козяревич Л. В. Вербальні й невербальні засоби емпатизації діалогічного дискурсу (на матеріалі англомовної прози ХХ століття) : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Козяревич Ліана Василівна. - Київ, 2006. - 191 с.

4. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. - М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

5. Максимова Н. В. К основаниям типологии коммуникативных стратегий чужой речи / Н. В. Максимова. // Исследования по семантике и прагматике языковых единиц. - 2005. - Уфа : Вагант, 2005. - С. 109-114.

6. Одарчук Н. А. Відмова: семантичний та прагматичний аспекти : монографія / Н. А. Одарчук. - Луцьк : РРВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2009. - 206 с.

7. Пастернак Т. А. Комунікативні стратегії і тактики дискурсу „співбесіда при прийомі на роботу” / Т. А. Пастернак // Studia Linguistica : зб. наук. пр. - К. : Видавн.-поліграфі. центр «Київський університет», 2011. - Вип. 5. - Ч. 2. - С. 363-367.

8. Сухих С. А. Черты языковой личности / С. А. Сухих // Прагматика этноспецифического дискурса. - Бэлць : Изд-во Бэлцк. гос. пед. ун-та им. А. Руссо, 1990. - С. 105-106.

9. Юшковець І. А. Комунікативні стратегії і тактики в політичному дискурсі канцлерів ФРН (на матеріалі урядових заяв і політичних виступів) : автореф. дис. ... канд. філол. наук: спец. : 10.02.04 «Германські мови» / І. А. Юшковець. - Донецьк, 2008. - 23 с.

10. Bach K. Linguistic communication and speech acts / K. Bach, M. Harnish. - Cambridge : MA: MIT Press, 1979. - 327 p.

11. Barrett J. S. Ascension / J. S. Barrett. - Lulu Press, Inc, 2014. - 337 p.

12. Korsmit B. Darkness Descending / Bethann Korsmit. - iUniverse, 2007. - 393 p.

13. Matthews K. T. Before I Let Go. Urban Soul fiction / Kimberly T. Matthews. - Urban Books, 2008. - 300 p.

14. Maugham W. S. Of Human Bondage [Electronic resource]. Murdoch I. The Black Prince / Iris Murdoch. - Penguin Classics, 2003. - 212 p. [Electronic resource].

15. Rehak D. The Forbidden : Three Novels of French Love / David Rehak. - Lulu.com, 2007. - 278 p.

References

1. Batsevych, Florii. 2004. Osnovy komunikatyvnoi lingvistyky. Kyiv: Academia.

2. Issers, Oksana. 2008. Kommunikativnye Strategii i Taktiki Russkoi Rechi. Moskva: Izdatelstvo LKI.

3. Kozyarevych, Liana. 2006. “Verbalni i neverbalni zasoby empatyzatsii Dialohichnoho Dyskursu (na materiali anhlomovnoyi prozy XX stolittia)”. PhD diss., Kyyiv.

4. Makarov, Mihail. 2003. Osnovy teorii diskursa. M. : ITDGK «Gnozis».

5. Maksimova, Nataliya. 2005. “K osnovaniiam tipologii kommunikativnykh strategiy chuzhoy rechi”. Issledovaniia po Semantike i Pragmatike Yazykovykh Edinits, 109-114. Ufa: Vagant

6. Odarchuk, Nataliya. 2009. Vidmova: Semantychnyi taprahmatychnyi aspekty. Luts'k : RRV «Vezha» Volyn. nats. un-tu imena Lesi Ukrayinky.

7. Pasternak, Tetyana. 2011. “Komunikativni stratehii i taktyky diskursu «Spivbesida pri pryiomi na robotu»”. Studiia Linguistica, 5: 363-367.

8. Sukhikh, Stanislav. 1990. “Cherty yazykovoi lichnosti”. Pragmatika etnospetsificheskogo diskursa, 105-106.

9. Yushkovets', Inna. 2008. “Komunikativni strategii' i taktiki v politichnomu diskursi kantsleriv FRN (na materiali uriadovykh zaiav i politichnykh Vystupiv)”. PhD diss., Donetsk.

10. Bach, Kent, and Robert M. Harnish. 1979. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge: M.I.T. Press.

11. Barrett, J. S. 2014. Ascension. Lulu Press, Inc..

12. Korsmit, Bethann. 2007. Darkness Descending. iUniverse.

13. Matthews, Kimberly T. 2008. Before I Let Go. Urban Soulfiction. Urban Books.

14. Maugham, William S. Of Human Bondage.

15. Murdoch, Iris. 2003. The Black Prince. Penguin Classics.

16. Rehak, David. 2003. The Forbidden : Three Novels of French Love. Lulu.com.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика основних законів публічного виступу - комплексу знань, умінь і навичок оратора щодо підготовки і проголошення переконливої промови. Сутність тактики оратора - сукупності способів і засобів реалізації стратегії, розгортання й доведення тези.

    контрольная работа [33,8 K], добавлен 23.08.2010

  • Функції фільмонімів та їх роль при визначенні стратегії перекладу. Методи перекладу назв кінофільмів та серіалів. Проблематика вибору стратегій доместикації та форенізації. Застосування перекладознавчих стратегій у контексті назв корейських телесеріалів.

    курсовая работа [292,4 K], добавлен 14.04.2023

  • Значення перекладу для розвитку і вивчення культури – як міжнародної, так і культур окремих країн. Функції назв кінострічок. Стратегії перекладу назв з англійської мови на українську. Трансформація й заміна назви. Фактори, що впливають на вибір стратегії.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Культурно-лінгвістичні аспекти перекладу китайської мови. Стратегії та тактики українсько-китайського перекладу. Особливості перекладу омонімів та антонімів. Правила міжмовного транскрибування (на матеріалі китайсько-українських/російських відповідників).

    книга [2,3 M], добавлен 26.03.2015

  • Гендерні особливості комунікативної взаємодії та її стратегії. Гендерний аспект вживання мовленнєвих актів і засобів їх модифікації. Лексико-стилістичний аспект відображення гендерної вербальної поведінки чоловіків і жінок у сучасній англійській драмі.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 18.10.2011

  • Традиційні та прикладні аспекти вивчення та розв’язання лексико-граматичної омонімії неособової форми англійського дієслова Рarticiple II. Особливості кодування Participle II у корпусах текстів. Тестування програми зняття омонімії форм Participle.

    дипломная работа [377,6 K], добавлен 16.09.2014

  • Аналіз впливу особливостей культури на текст, що перекладається. Визначення значимості компонентного аналізу у перекладі. Стратегії подолання "культурного бар'єру" в перекладі. Визначення цілей форенізаційного та доместикаційного методів перекладу.

    статья [43,2 K], добавлен 24.11.2017

  • Різноманітність комунікативних навичок та вмінь. Французька школа дискурсу. Способи взаєморозуміння людей між собою. Типологія діалогічних дискурсів. Типи дискурсів і формування їхніх векторів. Способи організації дискурсу і типологія мовних особистостей.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 17.01.2009

  • Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.

    статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017

  • Узагальнення тлумачення ключової дефініції "ментальна ідентичність нації". Систематизація дефініцій в полі проблеми інтерпретації ментальних особливостей нації в процесі перекладу. Дослідження ментальної ідентичності в історико-філософському аспекті.

    статья [23,0 K], добавлен 22.02.2018

  • Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.

    контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010

  • Теоретичні аспекти огляду мовно-стилістичних особливостей науково-популярних видань. Морфологічні, фразеологічні, граматичні, синтаксичні та стилістичні особливості оформлення тексту в процесі редакторської підготовки науково-популярного видання.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 04.09.2008

  • Приклади використовування на практиці перекладацьких прийомів за умов усного послідовного та письмового перекладу текстів за фахом. Вибір перекладацької стратегії згідно з видом перекладу. Алгоритм перекладу різних типів технічної та ділової документації.

    отчет по практике [29,2 K], добавлен 14.05.2012

  • Виявлення мовних знахідок, що розширюють виражальні можливості та експресивно-оцінний потенціал лексики. Розгляд паралельного використання українських та запозичених слів конкурентів. Добирання стилістично маркованих лексем на тлі іншомовних елементів.

    статья [26,0 K], добавлен 24.04.2018

  • Аналіз мовних засобів реалізації тактик стратегії інформування на матеріалі французьких наукових текстів з міжнародних відносин. Види інформації, які слугують підставою оцінки достовірності висловлювання. Особливість вивчення плану введення в оману.

    статья [32,4 K], добавлен 18.08.2017

  • Поняття власних назв та їх різновиди. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 21.06.2013

  • Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.

    статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017

  • Дослідження фонетичних варіантів, які стосуються кількісно-якісного боку фонем власних назв. Виявлення особливостей на рівні твірних топонімів та похідних ойконімів. Синтаксичне оформлення одиниць мови, що надає їм статусу фонетико-синтаксичних.

    статья [24,0 K], добавлен 18.12.2017

  • Лексико-семантичні особливості перекладу власних назв з англійської на українську мову. Встановлення зв'язку між назвою та змістом, адекватність перекладу власних назв. Способи перекладу власних назв. Найбільш вживані стратегії під час перекладу назв.

    курсовая работа [60,5 K], добавлен 22.11.2014

  • Синтаксичні категорії речення як одні з найбільш важливих конститутивних категорій української мови. Загальна характеристика головних ознак речення. Розгляд особливостей сучасної теорії синтаксичних одиниць, знайомство з формально-граматичнім аспектом.

    реферат [75,9 K], добавлен 24.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.