Фазовая характеристика конфликтного дискурса
Роль локальной, темпоральной и ситуативной прессупозиций при выборе средств актуализации конфликтного дискурса. Психолингвистические фазы КД. Стереотипность и предсказуемость развития коммуникативного события, заданные сценарием в рамках речевого жанра.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.11.2020 |
Размер файла | 26,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Фазовая характеристика конфликтного дискурса
Н.А. Белоус, Ульяновский государственный университет
Обмен речевыми действиями участников общения имеет свое название в коммуникативной лингвистике - коммуникативный акт. Он имеет свою структуру и содержание. Речевой конфликт в развитии полностью отвечает понятию коммуникативного акта (КА) как двунаправленного процесса обмена речевыми актами, совершаемыми коммуникантами по принципу иллокутивного вынуждения (Дж. Остин, Дж. Серль, П.Ф. Стронсон, Р.О. Якобсон и др.). Однако, так как конфликтный коммуникативный акт (ККА) является разновидностью классического коммуникативного акта, следовательно, можно говорить об их идентичности с точки зрения структуры, но и о различии - с содержательной стороны.
Речевой акт в лингвистике определяют как минимальную единицу речевой деятельности, выделяемую и изучаемую в теории речевых актов - учении, являющемся важнейшей составной частью лингвистической прагматики (Демьянков, 1980: 336-346). Теория речевых актов, основы которой были заложены Дж. Остином во второй половине 1950-х годов, выделяет три уровня, или аспекта анализа речевого акта (Добрович, 1984: 23-31). Если говорить о конфликтном дискурсе (далее - КД) как о типовой разновидности классического коммуникативного взаимодействия, очевидным станет структурная идентичность классического коммуникативного акта и конфликтной интеракции. Полагаем, что в качестве конфликтного дискурса выступает речевое взаимодействие коммуникантов, в результате которого участники испытывают отрицательные эмоции благодаря вербальному воздействию друг на друга, в связи с тем, что иллокутивная доминанта речевого взаимодействия характеризуется наличием столкновения вербально выраженных целей. Конфликт представляет собой сложную систему противонаправленных интеракций реципиентов, что даёт возможность характеризовать КД с точки зрения его фазовых составляющих.
Не оспорим тот факт, что, конфликт - парный поведенческий акт, поэтому его необходимо рассматривать с позиций двух субъектов общения. Это специфическое взаимодействие партнеров, протекающее по одному из двух возможных вариантов развития дискурса. Первый - конгруэнция - представляет собой нарастающее подтверждение взаимных ролевых ожиданий партнеров, быстрое формирование у них общей картины ситуаций и возникновение эмпатической связи друг с другом. Второй - конфронтация - есть, напротив, одностороннее или обоюдное неподтверждение ролевых ожиданий, расхождение партнеров в понимании или оценке ситуации и возникновение известной антипатии друг к другу (Дейк, 1989: 54). Как отмечает А.Б. Добрович, согласно конвенциональным нормам общения, чувство антипатии должно скрываться и имеющиеся расхождения следует вербализовать в корректной форме. В случае конфликтного общения ни первое, ни второе не соблюдается. В конфликтном коммуникативном акте (ККА) структура и содержание речевых действий определяется рядом несоответствий и противоречий, которые имеются между участниками.
Каждый акт конфликтной интеракции происходит в некоторой конкретной ситуации, компонентами, которой являются, с одной стороны говорящий и слушающий, а с другой - референт (фрагмент того или иного конфликта), место и время данного акта коммуникации. «Названные компоненты присущи любому типу высказываний и находят свое отражение в процессе речевого общения, что позволяет свести эти компоненты к типам пресуппозиций» (Романова, 2001: 81).
Прагматическая пресуппозиция - это «содержательная репрезентация взаимоотношений коммуникантов в момент общения» (Романова, 2001: 81). Например, в речевой конфликт могут вступать начальник/подчиненный, исполнитель/заказчик, родители/дети, коллега/коллега, просящий/дающий, официальное лицо/нарушитель норм и другие реципиенты, которые в течении КД могут быть равноположены на первой стадии (фазе) КД и всегда неравноположены после запуска механизма конфликта. То есть, в процессе конфликтной коммуникации даже равноположенные реципиенты могут менять свои позиции под воздействием пресуппозиции любого другого типа - степень знаний коммуникантов о принадлежности адресанта и адресата к той или иной социальной роли, к той или иной институциональной группе может менять как характер коммуникации, так и установки реципиентов диалога. Пример 1. (Условные обозначения, принятые в статье при анализе этого и последующих примеров: Р1 - реципиент 1; Р2 - реципиент 2; знаки «>», «<», «=» указывают на прагматическое доминирование реципиентов конфликтного дискурса; ИД - иллокутивная доминанта; арабские цифры в круглых скобках указывают на последовательность репликовых шагов реципиентов, алфавитная последовательность букв при цифре указывает на закрытие репликового шага; жирным шрифтом выделены конфликтные маркеры.) Пресуппозиционная база: Р1 - женщина покупатель (40-45 лет); Р2 женщина продавец (50-55), утро, рынок.
Р2: Пожалуйста, ваше мясо, с вас 235 руб.(1)
Р1: Что-то не похоже, что здесь 2 кг. Взвести еще раз.(1а)
Р2: Женщина все правильно 2 кг. 235 руб. (2) (ИД)
Р1: Я вам еще раз говорю, взвести еще раз.(2а) (ИД)
Р2: Я вам тоже повторяю, у меня все правильно, вы бы лучше за собой посмотрели. (2б)
Р1: Да какое вы имеете право так разговаривать со мной. Клиент всегда прав! (3)
Р2: Знаете что, если вам нужно, сходите взвести на контрольных весах. Я не собираюсь с вами ругаться. (3а) (ИД)
Р1: Зато я собираюсь. Вы меня обсчитали.(4) (ИД)
Р2: Женщина, я вам еще раз говорю, если вас что-то не устраивает, вон там есть контрольные весы. Если весы покажут другой вес, я вам верну деньги. (4а)
Р1: Хорошо, сейчас проверим. (4б)
Известно, что, «несмотря на наличие пресуппозиций в каждом высказывании, одна из них будет постоянно доминировать. Выдвижение той или иной пресуппозиции на передний план отражается на структурном оформлении высказываний-просьб, средствах их актуализации и определяется коммуникативным намерением адресанта, интенциональным содержанием высказывания и ситуативной соотнесенностью такого высказывания с моментом выражения иллокуции» (Романова, 2001: 87).
Анализ показал, что прагматическая пресуппозиция доминирует и определяет выбор средств актуализации высказываний, запускающих механизм КД. Условия социального взаимодействия между партнерами КД базируются на трех типах отношений: в абсолютном большинстве -доминанты (Р1>Р2) и подчинения (P1<Р2), в редких случаях - равноположенности (P1=P2) которые реализуются в фамильярном, непринужденном, нейтральном, формальном и возвышенном коммуникативных или речевых регистрах. Пример 2. Реципиенты КД: Р1 - Евгений Васильевич Базаров, 30 лет, лекарь; Р2 - Павел Петрович Кирсанов, 45 лет, помещик (Тургенев, 1956: 58).
Р1: Принесите-ка мне щипцы! (инъюнктив) (1)
Р2: Позвольте, я вам в носильщики не нанимался! (инъюнктив) (1а)
Инъюнктив относится к директивному иллокутивному типу. Речевое проявление фамильярности подчеркивает инъюнктивную разновидность иллокутивной функции. Характерна ситуативная пресуппозиция. Определим ролевые отношения участников дискурса. Между реципиентами есть определенный уровень знакомства. Р2>Р1, но по языковой форме это определить нельзя, так как Р1 нарушает нормы взаимоположенности реципиентов в рамках контактивно-регулятивного типа и употребляет форму «принесите-ка» по отношению к человеку, который старше по возрасту и выше по социальному статусу.
Коммуникативный регистр речи конфликтного характера - модель речевой деятельности, обусловленная точкой зрения конфликтанта-говорящего и его коммуникативными интенциями, располагающая определенным репертуаром конфликтных маркеров в сочетании с другими языковыми средствами и реализованная в конкретном фрагменте текста. Учитывая коммуникативный аспект анализа речевого конфликтного поведения, следует рассматривать регистр, к которому принадлежит конфликтный маркер или сопутствующее ему слово, следует иметь в виду определенные условия конфликта или ситуацию общения (обладающую хотя бы косвенными признаками конфликтного начала), обусловливающие выбор тех или иных языковых средств, в том числе лексических единиц.
Пример 3. Р1: Квашня, 40 лет, торговка пельменями; Р2: Клещ, 40 лет, слесарь; вечер, общественное заведение (Горький, 1950: 234).
Р1: Ты, это, налей мне чаю. (реквестив) (1)
Р2: Сейчас! Жди! Попроси нормально! (инъюнктив) (1а)
Иллокутивный показатель КД - директив. Доминирует ситуативная пресуппозиция. Реквестивная разновидность иллокутивной функции в данном дискурсе маркирована речевым проявлением фамильярности. Реакция адресата на просьбу - агрессия и отказ. Конфликтная ситуация определяется, в первую очередь, составом участников коммуникативного процесса. Определенные слова могут употребляться только при разговоре с близкими знакомыми - «Ты, это, налей мне чаю», в то время как другие лексические единицы - отсутствующий в примере 3 показатель вежливой просьбы - «прошу; пожалуйста» употребляются преимущественно в разговоре с малознакомыми людьми. Регистр речи определяется также условиями, в которых протекает процесс языковой коммуникации, - даже с близкими друзьями или с родственниками в официальной обстановке, например, на службе, на собрании и пр. не принято говорить так, как в домашней обстановке и т.п.
Рассмотрим роль локальной, темпоральной и ситуативной прессупозиций при выборе средств актуализации КД. Локальная пресуппозиция - «коммуникативная организация объективных факторов, способных заключать в себе дополнительную информацию о месте речевого акта» (Романова, 2001: 81). Например: утро, перед тренировкой; в офисе; пустая лаборатория; дом, полный друзей и подоб. Как показывает аналитический обзор корпуса примеров КД, случаи доминантной позиции локальной пресуппозиции выявлены не были. Более того, отношение участников КД к конкретному месту, где происходит КД, чаще всего является нейтрализатором действия конфликтного механизма. Пример 4. Р1 - Мери, 25 лет, Р2 - Филипп, 30 лет; Р1=Р2, приятели; вечер, общественное заведение (Леви, 2004: 105).
Р1: Ты не хочешь, чтобы мы встречались? Филипп, я неравнодушна к тебе и не могу поверить, что ты этого не видишь! Когда же ты наконец перестанешь думать только о себе? Это тебе решать, прекращать или нет наши отношения, если они, конечно, вообще существуют! Не можешь же ты быть до такой степени слеп! (1)
Р2: Я причинил тебе боль? (1а) (ИД) Мэри глубоко вдохнула, подняла лицо к потолку и тихо выдохнула:
Р1: Нет, это сейчас ты делаешь мне больно. (2) (ИД) Вызови этот чертов лифт, пожалуйста! (2а) Филипп растерянно подчинился, и двери лифта тут же распахнулись.
Темпоральная пресуппозиция КД - коммуникативная организация объективных факторов конфликтного свойства, включающих в себя временную характеристику протекания речевого акта немирного характера. Случаи доминантной позиции темпоральной пресуппозиции выявлены не были - конфликтный характер дискурс может приобрести в любое время, но осознание того, что времени на достижение коммуникативной цели не достаточно можно считать одним из элементов конфликтного механизма. Однако упомянутое условие является пограничным между темпоральной и ситуативной пресуппозициями. Пример 5. Реципиенты: Р1, Р2 - молодая супружеская пара, обоим 22 года, Р3 - парень 18 лет, их приятель. Вечер. Квартира Р3, дружеская компания.
Р1: Когда мы пришли, играла группа “Ария”? (1)
Р2: Нет, у меня нет песен этой группы! (1а)
Р3: Тебе показалось! (2) (ИД)
Р1: Нет. Я слышала! (2а) (ИД)
Р3: Ты перепутала! (2б)
Р1: Нет, не перепутала, я не могу это не с чем перепутать!!!! (3)
Р2: Ну тебе же сказали, вообще нет песен этой группы! (3а)
Р1: Не повышай голос, милый! Я просто спросила. (4)
Р2: Спросила…(4а)
Р1: Да спросила, нельзя? Сразу раздражаешься! И я не сошла с ума, я знаю, что слышала. Дай, посмотрю, уверена там есть!!! (5)
Р2: Не видишь комп занят, мы смотрим фото, садись, смотри!!! (5а)
Р1: Потерпишь минутку, дай посмотрю. Вот, вот видишь, есть, я же сказала. Тебе лишь бы ты был прав!!! (6)
Р3: Да хватит вам уже!!! Там всего одна песня! (7)
Р1: Ну я же права!!! (8)
Ситуативная пресуппозиция - «коммуникативная организация объективных факторов, отражающих степень знаний коммуникантов о соответствии употребленной формы высказывания с характером и местом протекания речевого акта» (Романова, 2001: 81). Например: приглашение в неприличной форме, отчет, неуместная просьба, грубое замечание, превышение полномочий или иное подобное. Пример 6. Реципиенты: Р1, Р2 - две девушки лет 18-19. После занятий. В очереди, в раздевалке, университет.
Р1: Ты куда без очереди? (1)
Р2: Я тороплюсь, мне очень надо!!! (1а) (ИД)
Р1: Все торопятся. Думаешь нам в кайф здесь стоять? (2) (ИД)
Р2: Ты чё со мной таким тоном разговариваешь, не облезешь, постоишь. (2а)
Р1: Хавало закрой и стань в конец очереди! (3)
Р2: Да пошла ты! Я действительно спешу. (3а)
Р1: Ты кого послала? (4)
Р2: Тебя, овца, тебя!!! (4а)
Р1: Ты за слова отвечаешь??? (5)
Р2: Да, отвечаю и что дальше!?!? (5а)
Р1: Ты уверена? (6)
Р2: Да! (6а)
Р1: Не хочешь забрать свои слова обратно? И извиниться? (7)
Р2: Нет, не хочу! Перед кем извиняться, перед тобой что ли? (7а)
Р1: Ты чё так смотришь? (8)
Р2: Попробуй, запрети! (8а)
Р1: Запрещаю!!!! (8б)
Р2: Напугала... (8в)
Р1: Ну иди ты сама, туда, куда послала? (10)
Р2: Да пожалуйста! А вот и твоя очередь, не проспи, а то снова придётся стоять! (10а)
Р1: Не твоё дело!!! (10б)
Роль ситуативной пресуппозиции можно считать доминирующей при анализе КД, но учитывать пропорцию соотношения ситуативной пресуппозиции к прагматической пресуппозиции как 40% к 60%.
Таким образом, в КД доминирующими чаще всего является ситуативная и прагматическая пресуппозиции, и именно они в наибольшей степени влияют на выбор средств актуализации конфликтных маркеров, помогают адресанту более точно выразить свое коммуникативное намерение и иллокутивный характер высказывания, а адресату правильно оценить направленное на него высказывание.
В каждой конкретной конфликтной речевой ситуации наиболее уместен тот или иной тип речевых форм, выражений. Уместность определяет силу воздействия речи. Уметь быть уместным значит быть функциональным. Средства языка определяются их назначением: функция определяет структуру, следовательно, к лингвистическому анализу коммуникативного аспекта речевого конфликтного поведения следует подходить с функциональной точки зрения.
Функциональное назначение фраз конфликтного характера обусловливается коммуникативным намерением, интенцией или иллокутивной направленностью со стороны зачинщика конфликтного действия-адресанта для (не)обдуманной формы воздействия на адресата в КД. Коммуникативная интенция немирного характера зачинщика КД определяет не только его роль говорящего как непосредственного участника в акте взаимодействия в процессе КД, но и обозначает конкретную цель репликового шага и способ его представления: чаще всего говорящий в своем речевом действии задает спорный вопрос или утверждает заведомо неприемлемую «истину», приказывает или просит о большем, чем возможно в нормальных условиях и т. п. В целом и в частности коммуникативная интенция «может выступать в качестве показателя регуляции вербального поведения с точки зрения целевого воздействия в диалоге, представляя его как социальное событие речевого взаимодействия, осуществляемое высказыванием или высказываниями». Целевой характер акта актуализации речевого произведения рассчитан на оценочное восприятие слушателя, на которого оно и направлено» (Леонтьев, 1969: 25). Пример 7. Р1: аптекарша; Р2: дама, покупательница; Р1>Р2, рабочий день; общественное заведение - аптека (Ларина, 2006: 57).
Р1: Нету. Может, что другое возьмете? (1)
Р2: Безобразие! (1а) - взвизгнула тетка, пытаясь поглубже ввинтиться в окошко и, видимо, дотянуться до расстроившего ее фармацевта.
Р1: Осторожно, дама, застрянете, (2) - меланхолично предупредила ее аптекарша. Кстати, возьмите что-нибудь для похудения. (2а)
Р2: Возмутительно! Хамство какое! (2б) - взвилась толстуха. - На себя посмотри! (3) (ИД)
Целевой характер акта актуализации речевого произведения Р1 рассчитан на оценочное восприятие слушателя Р2, на которого оно и направлено с целью получить сатисфакцию за несправедливое замечание, выраженное восклицанием; хотя когнитивный опыт Р1 и подсказывает, что замечание о габаритах нападающего станет причиной конфликтных действий.
Речевой акт, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели (т.е. как иллокутивный акт), всегда является потенциальной локализацией начала КД. В тверской лингвистической школе выделяют 4 коммуникативно-прагматических типа иллокутивной функции. В работе А.А. Романова дана детальная классификация речевых актов, включающая 14 типов речевых действий: комиссивы (обещания, пари), экспозитивы (разъяснения, угрозы), пермиссивы (согласия), сатисфактивы (упреки, акты похвалы, соболезнования, извинения, поздравления), регламентативы (формулы социального этикета), директивы (приказы, требования), реквестивы (просьбы, мольбы), инструктивы (предписания, запреты), суггестивы (советы, предупреждения), инвитивы (приглашения), дескриптивы (описания), аргументативы (доводы), констативы (утверждения), нарративы (повествования) (Романов, 1988: 55). И в любом из этих фреймов в речевых актах могут появиться конфликтные маркеры по воле участников любого диалога.
Даже если иллокутивная цель контактивно-регулятивного типа - выражение психологического состояния адресанта, специфицированного в условиях искренности (такие речевые акты, как извинения, благодарности, соболезнования, поздравления ориентированы на социальные ритуалы, выражаются определенными способами, а именно, формулами благодарности, извинения и т.п. и глаголами, обозначающими соответствующее действие, которые употребляются как перформативы, например: «спасибо», «прости»), (не)вольный конфликтный маркер может трансформировать дискурс «мирного» характера в конфликтный. Пример 8. Р1: мужчина, 45-50 лет; Р2: женщина, 40 лет; общественный транспорт, час пик.
Р2: Мужчина, можно поаккуратнее. Вы мне на ногу наступили. (1)
Р1: Да? Ну, извините. (1а)
Р2: Такое ощущение как будто вы мне одолжение делаете. (2)
Р1: Я извинился? Извинился. Что еще вам от меня надо? Что я могу сделать, вы не видите, что здесь народу много. (2а)
Р2: Нужно было просто извиниться нормально. (3) (ИД)
Р1: Женщина, у меня и без вас проблем много, стойте спокойно. (3а) (ИД)
Р2: А вы не указывайте, что мне делать. Я сама прекрасно знаю. (4)
Р1: Что вы кричите, я с вами спокойно разговариваю. Я тоже могу кричать. Не понимаю, что вы из этого трагедию делаете, из мухи слона раздуваете. (4а)
ИД содержит оценочные высказывания, принадлежащие Р1 и Р2 - индивидуальным субъектам, имеющим своей иллокутивной целью выразить эмоциональное состояние адресанта и произвести эмоциональное воздействие на адресата.
Если рассмотреть высказывания, содержащих конфликтные маркеры, на русском и английском языке соответственно, с учетом коммуникативных единиц, выступающих в качестве носителей тех или иных интенциональных (прагматических) функций, то оказывается, что они распадаются на самостоятельные в функциональном плане иллокутивные звенья. Результаты функционального анализа показали, что в организации коммуникативно-функциональной направленности каждого высказывания конфликтного характера, принимают участие различные по своей интенциональной направленности и семантической характеристике речевые действия: констативы, экспрессивы, комиссивы, директивы. Названные интенциональные действия образуют иллокутивную структуру высказываний конфликтного характера.
Известно, что «функциональное содержание регулятивности в речевом общении сводится к совокупности и взаимодействию следующих функций: интерактивной, используемой для организации взаимодействия коммуникантов с помощью языковых средств; управленческой, предназначенной для целенаправленного воздействия на адресата и управления его речевым поведением; взаимопонимания, направленного для достижения согласия между коммуникантами; экспрессивной, служащей для выражения мыслей и чувств в процессе общения» (Романов, 1985: 60).
Стремление осуществить работу сразу нескольких функций может стать элементом конфликтного механизма. Так в примере 8 взаимопонимание как способ отношений между отдельными людьми было нарушено, т.к. Р1 должна была максимально осмыслить и учесть при речепорождении на практике позицию и интересы Р2, но не смогла этого сделать в силу объективной основы - отсутствовала общность целей, взглядов на конкретное состояние каждого из вступивших в кратковременный конфликтный дискурс. Непонимание конкретно реализовалось через вербальное и невербальное поведение. В общении взаимопонимание достигается при активном и внимательном слушании, стремлении обмениваться информацией, вести разговор на равных - что отсутствовало в примере 8.
Структура любого дискурса представлена рядом этапов (вступление в речевой контакт, выдвижение инициальной темы разговора и ее ратификация, смена ролей в ходе коммуникативного взаимодействия, смена темы разговора, выход из коммуникативного акта), каждый из которых обусловлен комплексом внешних и внутренних факторов (Романов, 1988). Конфликтные маркеры, свидетельствующие появление КД в человеческой коммуникации, могут появиться не только в любом из фреймов, но и на любой из стадий (этапов, фаз) дискурса. Анализ и обобщение междисциплинарных исследований позволили выявить следующие психолингвистические фазы КД:
Докоммуникативная фаза конфликтного коммуникативного акта. Назревание конфликта. Происходит осознание его участниками имеющихся противоречий между их интересами (взглядами, мотивами, установками, целями, кодексом взаимоотношений, знаниями), оба субъекта начинают ощущать конфликтность ситуации и готовы предпринять взаимно агрессивные речевые действия.
Коммуникативная фаза: содержит подфазы (=этапы): зарождение, инцидент, собственно речевой конфликт - пик, развитие КД и спад конфликта, перлокутивный эффект (последствия). Происходит реализация всех докоммуникативных состояний субъектов: обе стороны начинают действовать в своих интересах в ущерб другой стороне путем применения конфликтных языковых (лексических, грамматических) и речевых (конфронтационных речевых тактик, соответствующей невербалики) средств.
Первый этап - зарождение. Характеризуется аморфностью, всеобщностью и включенностью во все многообразные отношения между субъектами. Противоречия на этом этапе существуют потенциально, и они заключены в разных и даже противоречивых ценностях, нормах, потребностях, знаниях и т.д. На данном этапе есть точки отсчета, вокруг которых в дальнейшем может развиваться КД.
Первый этап характеризуют:
1 аморфность при обмене репликами;
2 неосознанное психологическое напряжение между людьми, реализуемое паузами, нечаянными фразами;
3 наличие многообразных противоречий при формулировке коммуникативной цели.
Второй этап - созревание. Конкретно выделяется субъект как носитель той или иной притягательности или отталкивания, и вокруг него начинает концентрироваться определенная информация. Идет поиск людей, симпатизирующих или не симпатизирующих конкретной группе или объекту. Или если мы имеем дело только с 2 участниками, то один из них впервые употребляет (квази)конфликтный маркер в коммуникативных намерениях. В этой стадии четко обозначаются противоречия, происходит их осознание, и обе стороны начинают действовать в своих интересах в ущерб другой стороне.
Второй этап характеризуется:
1 определением конкретного оппонента по его интенциям;
2 накапливанием определенной (негативной) информации о субъекте из его «репертуара»;
3 усилением и осознанием психологического напряжения в коммуникативном противостоянии (эмоциональные оценки, речевые проявления чувств).
Третий этап - инцидент. Выделяются позиции «провокатора», «жертвы», «судьи» и др. Сам инцидент является мелким камнем, могущим вызвать обвал. Фиксация инцидента не позволяет увидеть основные противоречия и предмет конфликта между субъектами. На этой ступени, собственно, и начинается речевое проявление конфликта.
Четвертый этап - собственно речевой конфликт. Это - открытое предъявление противоречий. Конфликт может идти по рациональному и иррациональному пути. Пик конфликта определяется применением наиболее конфликтных языковых и речевых средств: от прямого оскорбления до самых изощренных способов унижения чести и достоинства собеседника. Этот этап характеризуется:
1 ярко выраженными оппозициями коммуникативных интенций;
2 выделением предмета конфликта, осознанного субъектами;
3 иногда - появлением третьей стороны (наблюдателей, групп поддержки и проч.);
4 вербальным определением масштаба и границ конфликтной ситуации;
Пятый этап - развитие КД: изменение некоторых элементов и характеристик, которые присутствуют в конфликтной ситуации, а также факторов, и имеющих влияние на речевой конфликт. Наиболее статичными и постоянными на данном этапе являются:
1 предмет (текст) речевого конфликта;
2 факты, обусловленные пресуппозициями КД;
3 базовые когнитивные ценности реципиентов КД;
4 стратегические цели реципиентов КД.
Спад конфликта характеризуется речевыми действиями субъектов, связанными с различного рода уступками друг другу, частичным или полным согласием с противоположной стороной, сменой темы (сценария) разговора и т.п.
Шестой этап - перлокутивный эффект (последствия). Разрешение конфликта. Характеризуется последствиями, вытекающими из предыдущих стадий: нежелательные и/или неожиданные речевые реакции или эмоциональные состояния конфликтующих сторон, качество которых зависит от степени «вредоносности» применяемых конфликтных средств участниками КД. Последствия могут развиваться в двух направлениях. Первое - доминирование разрушительных процессов. Второе - доминирование созидательных процессов.
Реальное объяснение речевых процессов можно получить только через экспликацию связей языкового выражения со структурами знаний и процедурами их обработки. Экспликация этих связей позволяет понимать коммуникативный акт и речевое поведение индивида, выявлять скрытые в КА структуры знаний. Единицей процедуры обработки знаний в когнитивной лингвистике является фрейм (типовая ситуация) и сценарий (один из вариантов развития типовой ситуации). Нужно сказать, что homo loquens по-разному раскрывается в разных видах и ситуациях речи. Больше всего индивидуальные особенности речевого портрета личности проясняют экзистенциональные сферы коммуникативного континуума, т. е. речевые ситуации, несущие в себе элементы психологического напряжения. К числу ситуаций такого рода относится коммуникативный конфликт - речевое столкновение, которое основано на агрессии, выраженной языковыми средствами. В сознании носителя языка речевой конфликт существует как некая типовая структура - фрейм. Фрейм «конфликт» представляет особую стереотипную ситуацию и включает в себя обязательные компоненты отражающего объекта (верхний уровень фрейма «конфликт»).
Выделение данных этапов и позволяет нам увидеть закономерность развития конфликтной ситуации, некий сценарий или, другими словами, фрейм. Фрейм «конфликт» представляет собой стереотипную ситуацию и включает в себя обязательные слоты, отражающие компоненты объекта:
1 ситуации;
2 участников конфликтной ситуации, чьи коммуникативные интересы находятся в противоречии;
3 столкновение коммуникативных целей, когнитивных позиций, точек зрения, выявляющее их противоречие и несоответствие;
4 речевые действия одного из участников конфликтной ситуации, направленные на изменение поведения или состояния собеседника;
5 ущерб, который наносится речевыми действиями одного участника и который испытывает другой в результате указанных речевых действий.
6 Дополнительные компоненты фрейма «конфликт» могут быть представлены следующими слотами: временная протяженность, связанная с нарушением пространственного представления о речевой ситуации и вносящая обман в коммуникативные ожидания одного из участников речевого общения; третье лицо, которое может не быть непосредственным участником конфликта, но быть подстрекателем или «третейским судьей» и существенно влиять на исход коммуникативной ситуации (Муравьёва, 2002: 32).
Развитие взаимодействия в рамках стереотипной ситуации - фрейма - может быть представлено в виде различных сценариев с прописанными «основными сюжетами», с использованием прагматических сценарных структур, с введением в речевой оборот определенных лингвистических единиц (Минский, 1978: 295).
Конфликтный дискурс формирует:
1 поле дифференциальных единиц (дискурсов, которые характеризуются прямым и намеренным столкновением коммуникативных целей субъектов);
2 поле потенциальных единиц (дискурсов, которые характеризуются непрямым и ненамеренным столкновением коммуникативных целей субъектов).
Регулятивность любого дискурса является эквипотенциальной системой, т.е. подсистемы - говорящий и слушающий - являются равноправными в процессе регуляции общения (Романов, 1988: 6), чего нельзя с полной уверенностью сказать о регулятивности конфликтного дискурса.
Как было прежде отмечено, понятие коммуникативного регистра для конфликтного дискурса почти не релевантно - любой дискурс окружен незримым полем конфликтности. Благодаря психотипическим особенностям говорящего и слушающего, огрехам в планировании речевого поведения (или его спонтанного характера) и увеличению плотности скопления конфликтных маркеров может быть запущен в действие конфликтный сценарий. Пример 9. Реципиенты: Р1: главная по подъезду женщина лет 55, Р2: девушка лет 20-22. В подъезде. Вечер.
Зарождение -
Р1: Здравствуйте! Сегодня ваша очередь мыть площадку на вашем этаже и на первом. (1)
Р2: Здравствуйте! Вы, что издеваетесь опять? Я что одна на площадке живу, других квартир больше нет? Ну ладно первый этаж. А площадку пусть моют другие. (1а)
созревание -
Р1: Я вам как главная по подъезду говорю, ваша очередь! (2) (ИД)
Р2: Но я же на этой неделе мыла? (ИД) И вообще, почему я каждую субботу должна выгребать чужое дерьмо. Ко мне не ходят пьяные парни и не курят на площадке, у меня есть муж. Пока нет детей, которые притаскивали с улицы грязные коробки, когда будут, и слова не скажу, молча всё буду убирать. У меня нет ни кошек, ни собак, которые гадят по углам, так почему вы постоянно приходите ко мне и заставляете убирать эту гадость??? (3)
инцидент -
Р1: Другие соседи платят, бабе Оле, чтобы она убирала, поэтому я к ним не хожу. (3а)
Р2: Ну значит, теперь очередь вашей бабы Оли убирать, а не моя. Я прошлый раз убирала!!! (4)
конфликт -
Р1: Нет, очередь ваша! (4а)
Р2: Да, что вы издеваетесь??? Вы меня не слышите что ли??? Вообще давайте собирать с соседей деньги и поставим железную дверь в подъезде, всё чище будет. А то проходной двор какой-то!!! (5)
развитие конфликта -
Р1: Вы от темы не уходите. Вы будете мыть или нет??? (5а)
Р2: Нет!!!! Если я молодая, так что, можно заставлять меня мыть за всех? Не дождётесь! До свиданья!!! (5б)
последствия - (Захлопнула дверь).
Итак, в дискурсе конфликтного характера выделяют определенные фазы. Поэтапность дискурса конфликтного характера свидетельствует о наличии закономерности его развития, фрейм, заключающий в себе представление о стереотипной ситуации конфликтного взаимодействия.
Анализ конфликтного речевого жанра показывает, какие языковые средства выбрали конфликтующие стороны в зависимости от своих интенций, намерений и целей. Сценарий закрепляет стандартный набор способов действий, а также их последовательность в развитии коммуникативного события; речевой жанр строится по известным тематическим, композиционным и стилистическим канонам, закрепленным в лингвокультуре.
Знание сценариев конфликтного типа взаимодействия и соответствующих речевых жанров обеспечивает предсказуемость речевого поведения в подобных ситуациях общения и имеет объяснительную силу для распознавания потенциально конфликтных ситуаций, ситуаций риска и собственно конфликтных ситуаций, а также прогноза и моделирования коммуникантами как самой ситуации, так и своего поведения в ней.
Поскольку фрейм, сценарий и речевой жанр закрепляют стереотипный набор обязательных компонентов, способов действий и их последовательность, то это дает возможность выявить структуру коммуникативных ожиданий участников речевого события, избежать неожиданностей, непредсказуемости в общении, а это, в свою очередь, исключает возможность конфликтного развития взаимодействия. Однако, несмотря на стереотипность и предсказуемость развития коммуникативного события, заданные сценарием в рамках того или иного речевого жанра, конкретные речевые действия говорящего не оказываются однотипными.
Носитель языка - языковая личность - обладает собственным репертуаром средств и способов достижения коммуникативных целей, применение которых ограничено рамками заданного жанра, но свобода выбора у говорящего тем не менее существует. В связи с этим развитие коммуникативно обусловленных сценариев (даже в рамках заданного жанра) разнообразно: от гармоничного, кооперативного до дисгармоничного, конфликтного. Выбор того или иного варианта сценария зависит от типа личности участников конфликта, их коммуникативного опыта, коммуникативной компетенции, коммуникативных установок, коммуникативных предпочтений, что является предметом прагматических исследований речевого поведения.
конфликтный дискурс речевой жанр
Литература
1. Демьянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка - Т. 39. - 1980.
2. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Дейк ван Т.А. - М., 1989. - 197 c.
3. Добрович А.Б. Ролевая модель межличностного общения / А.Б. Добрович // Принципиальные вопросы теории знания: Труды по искусственному интеллекту: УЗТГУ. - Вып. 688. - Тарту, 1984.
4. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения / А.А. Романов. - М.: Институт языкознания АН СССР, Калининский СХИ, 1988. - 183 с.
5. Романова Е.Г. Перформативы в ритуальных актах суггестивной коммуникации / Е.Г. Романова. - М.-Тверь, 2001. - 144 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.
реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.
дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.
курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.
контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.
курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.
дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.
дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015Понятие и структура языковой личности, ее мировоззренческий и культурологический компоненты. Конструирование модели и анализ коммуникативных знаний языковой личности. Исследование прагматической направленности "конфликтного" дипломатического дискурса.
реферат [34,9 K], добавлен 08.01.2017Исследование семиотического, когнитивно-коммуникативного и прагматического аспекта метафоризации с учетом специфики научно-популярного медицинского дискурса. Особенности моделирования и функционирования метафоры в разных типах медицинского дискурса.
автореферат [55,7 K], добавлен 01.11.2008Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.
курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.
дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017Теоретические основы интерпретации дискурса в отечественной лингвистике, его особенности и типологии. Системообразующие признаки и коммуникативные тактики бытового диалога. Роль адресата в управлении развития диалога и в мене коммуникативных ролей.
курсовая работа [55,7 K], добавлен 21.04.2011Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.
контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017Понятие дискурса в его сопоставлении с текстом. Особенности персонального и институционального его типов. Признаки и компоненты институционального типа, компоненты русского и французского дискурса моды. Анализ данных компонентов по методу В.И. Карасика.
дипломная работа [125,5 K], добавлен 14.10.2014Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016