Манипуляторы акцентированной речи

Поиск в текстах журналистов "манипуляторы речи". Идеи о выборе автором речевых сигналов. Случаи акцентуации авторской речи в немецком языке. Постановка элементов высказывания в тексте на престижные места. Окказиональное применение речевых элементов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.11.2020
Размер файла 25,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http: //www. allbest. ru/

Южный Федеральный Университет, г. Ростов-на-Дону

Ростовский Государственный Университет Путей Сообщения, г. Ростов-на-Дону

Манипуляторы акцентированной речи

Manipulators of accented speech

Г.Г. Матвеева, А.В. Тактарова

Основная часть

Цель настоящей работы - диагностировать в текстах журналистов «манипуляторы речи», которые отвечают за фокус внимания читателя и степень важности некоторых элементов высказывания с позиции автора. Объектом исследования является речевое поведение журналистов. Предметом настоящей работы является выбор журналистами речевых сигналов - манипуляторов речи на неосознаваемом уровне. Материалом послужили тексты статей немецких журналистов информационно-политического издания «Шпигель» послевоенного периода - 1954-1960 гг. (21-27). Для анализа были отобраны тексты трех авторов: Йенс Даниэль (Рудольф Аугштайн), Отто Йон и Телеман. Первые две фигуры являются весьма значимыми для издания «Шпигель» и своего времени в целом. Под псевдонимом Й. Даниэля скрывался основатель, шеф-редактор знаменитого немецкого издания «Шпигель» (Тактарова, 2014: 176), а доктор О. Йон был первым президентом «Федеральной службы защиты конституции» ФРГ в 1950-1954 гг. (Хавкин, 2011).

В данной статье разрабатываются в рамках скрытой прагмалингвистики идеи о выборе речевых сигналов журналистами. Под скрытой прагмалингвистикой понимается неосознаваемый выбор автором речевых сигналов (Матвеева, 2013: 34), то есть грамматических и текстуальных категорий для достижения оптимального воздействия. Данный выбор продиктован степенью важности для отправителя текста тех или иных элементов высказывания, которые он располагает на определенных местах (Матвеева, Тактарова, 2014).

Такие места отвечают принципу приоритетных стратегий (Бергельсон, Кибрик, 1981). Под принципом приоритета понимается постановка отправителем текста элементов высказывания на престижные/непрестижные места в зависимости от их степени важности с точки зрения отправителя текста для получателя.

Согласно принципу приоритета (там же), высказывание строится следующим образом: одним элементам текста автор интуитивно придает бульшую важность и машинально помещает их на престижное место в высказывании, т.е. обеспечивает фокус внимания получателя на эти элементы, а другие элементы он считает менее важными и отдает им менее престижные места (там же; Матвеева, Тактарова, 2014). Престижность может отражать разную степень важности: высокую, среднюю, низкую. Постановка элементов с учетом степени важности свидетельствует о проявлении манипулятивного характера высказывания. Манипулятивный характер высказывания - это средство влияния отправителя текста на получателя с целью побудить его сделать что-либо на неосознаваемом уровне (Матвеева, 1993: 4; Стернин, 2001). Под манипуляцией понимается речевое действие. Такое действие может быть реализовано с помощью манипуляторов. Чтобы разобраться в данном понятии, обратимся к этимологии слова «манипулятор».

Это французское слово с латинскими корнями произошло от существительного «манипуляция» (фр. manipulation) и в русском языке стало использоваться с ХIХ в. (Семенов, 2005: 351). Первоосновой являются латинские слова «manus», означающее «рука» и «pleo» - «наполнять» (там же). Производное существительное от этого слова «манипулятор» обладает лексической полисемией. С одной стороны оно олицетворяет человека в различных вариациях его деятельности:

1) манипулятор-жонглер, манипулятор-артист, манипулятор-фокусник, манипулятор-иллюзионист, ловкий манипулятор-шулер (БЭС, СС, ТСЕ, МАС, БСЭ, СВЖ).

С другой стороны это слово представляет собой неодушевленную «машину»:

2) манипулятор как механизм буровой каретки (БСЭ), манипулятор-устройство с ручным управлением, предназначенное для дистанционных работ с радиоактивными веществами и изделиями (ТАЭ), манипулятор-механизм с захватным приспособлением на конце, имитирующий движение руки человека (ЭТ).

Расстановка компонентов по плану неакцентирования встречается довольно часто в журналистском дискурсе и реализуются за счет нарушения плана акцентуации. При этом можно говорить об актуализации плана акцентуации.

Рассмотрим случаи акцентуации (выделенности авторской речи) в немецком языке:

А) первое престижное место подлежащего занимает обстоятельство. Рассмотрим пример:

2. Vor zwei Tagen noch habe der Herr Chruschtschew bestritten, daЯ er mit Malenkow ьberhaupt Differenzen habe! (Daniel. 8/1955). - Еще два дня тому назад г-н Хрущев отрицал, что у него с Маленковым вообще имеются какие-то разногласия (перевод наш - Г.М., А.Т.).

На первом престижном месте стоит обстоятельство времени, поэтому фокус внимания читателя направлен на важность этого элемента высказывания.

Отдельного внимания заслуживает вводное слово «ьberhaupt», которое не является членом предложения, однако влияет на смысл высказывания в целом. В данном случае речь идет об акцентуаторе-усилителе: элемент «ьberhaupt» вообще ставит под сомнения какие-либо отношения между участниками коммуникативной ситуации.

Б) на первом престижном месте вместо подлежащего стоит прямое дополнение. Пример:

3. Einen anderen Berufskollegen stellte Otto John an diesem Abend dreimal seiner Frau vor (John. 31/1954). - Очередного коллегу по работе представил Отто Йон своей жене в третий раз за этот вечер (перевод наш - Г.М., А.Т.).

Расположив на первом престижном месте высказывания прямое дополнение «Einen anderen Berufskollegen», автор придает ему бульшую важность и пытается сфокусировать внимание читателя именно на этом факте, как самом главном элементе среди других.

В) на первом престижном месте вместо подлежащего стоит косвенное дополнение. Приведем пример:

4. An neun Tanger-Firmen ist Eddie Chapman beteiligt (John. 32/1954). - Девяти фирмам в г. Танжер Эдди Чапмен давал долю (перевод наш - Г.М., А.Т.).

Перед нами первое престижное место высказывания занимает косвенное дополнение «An neuen Tanger-Firmen», которое автор выделил позиционно, считая важным элементом всего сообщения в целом.

Г) первое престижное место занимает вместо подлежащего сказуемое (повествовательное высказывание). Приведем пример:

5. Ist es schon aus grammatischen Grьnden schlecht mцglich, daЯ sich Johns Wissen „auf die Beobachtung“ von irgend etwas beschrдnkt ... (John. 33/1954). - Уже, исходя из грамматических соображений, возможно, плохо, что осведомленность Йона ограничивается чьим-то «наблюдением» (перевод наш - Г.М., А.Т.).

Этот пример примечателен тем, что в нем первое престижное место отводится сказуемому, которое по правилам немецкого языка для повествовательного высказывания никогда не может там находиться. Исключение составляют вопросительное или побудительное предложения. Но автор направил фокус читательского внимания именно на первый престижный элемент, куда и поставил «Ist», расположив его на первом месте, смоделировав тем самым грамматически правильное вопросительное высказывание, но выполняющее функцию повествования.

Следующий пример демонстрирует ситуацию, обратную предыдущей:

6. „Sie halten Ihre Arbeit in der Kameradschaft der Legion Condor fьr absolut vereinbar mit Ihrer Tдtigkeit als Franziskaner?“ (Telemann. 5/1960). - Они считают Вашу работу в тесной дружбе с Легионом Кондор абсолютно совместимой с Вашей деятельностью францисканского монаха? (перевод наш - Г.М., А.Т.).

Все высказывание могло бы быть рассмотрено, как актуализация плана неакцентирования, если бы не вопросительный знак в конце, который делает его вопросительным пунктуационно, но не грамматически. А, следовательно, все высказывание актуализирует план акцентирования.

Г) первым словом может быть усилитель:

7. Aber auf die fдllt Telemann nicht herein (Telemann. 13/1959). - Но им Телеман не верит (перевод наш - Г.М., А.Т.).

После акцентуатора-усилителя «аber», который не является членом предложения, а поэтому места в высказывании не занимает, стоит косвенное дополнение «auf die». Так косвенное дополнение, стоящее на первом месте в высказывании несет в себе информацию высокой степени важности. А служебная часть речи «аber», выполняет функцию акцентуатора-усилителя.

Можно сделать вывод, что есть случаи, при которых, даже если грамматическое строение высказывания соответствует одному плану, оно же с позиции пунктуации может расцениваться с точки зрения другого плана (примеры 5-6). Речь идет о прагматически зависимой постановке элементов в высказывании.

Актуализируя манипуляторы акцентированной речи и акцентуаторы-усилители, журналист обеспечивает фокус внимания получателя на определенных элементах, предоставляя им в высказывании престижные места. Такая престижность продиктована степенью важности информации для автора и направлена на читателя.

Одновременно журналист демонстрирует окказиональное применение речевых элементов, присущих данному автору здесь и сейчас в контексте конкретной ситуации.

манипулятор речь окказиональный немецкий

Выводы

Таким образом, в работе показано, что автор использует манипуляторы речи, т.е. расставляет элементы высказывания по местам разной степени престижности, для выделения важной с точки зрения отправителя текста информации. И тем самым он регулирует восприятие читателя.

Литература

1. Бергельсон М.Б., Кибрик А.Е. Прагматический «Принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка [Электронный ресурс] // Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4.

2. БСЭ. Большая советская энциклопедия. -- М.: Советская энциклопедия 1969--1978. [Электронный ресурс].

3. БЭС. Большой энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. 4. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: учебник / под редакцией Н.С. Валгиной. Москва: Логос, 2002. [Электронный ресурс].

5. Иванов Л.Ю. Пиар есть пиар - примеры речевой манипуляции в новом российском политическом дискурсе // Sprach ? Literatur ? Politik. Ost- und Sudosteuropa im Wandel / hgg. B. Symanzik, G. Birkfellner, A. Sproede. Hamburg, 2004. S. 33-62.

6. Лесняк М.В. Моделирование коммуникативной ретроспективы в политическом дискурсе с помощью тактики «Создание темного прошлого» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. № 3 (33): в 3-х ч. Ч. II. С. 128 -1 33.

7. МАС. Малый академический словарь. - М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А.П. 1957-. [Электронный ресурс].

8. Матвеева Г.Г. Основы прагмалингвистики: монография / Г.Г. Матвеева, А.В. Ленец, Е.И. Петрова. - М.: Флинта: Наука, 2013. - 232 с.

9. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: дис. … докт. филол. наук. - Спб. 1993. - 322 с.

10. Матвеева Г.Г., Петрова Е.И. Введение в скрытую прагмалингвистику: спецкурс для студентов немецкого отделения / сост. Г.Г. Матвеева, Е.И. Петрова. Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. - 97 с.

11. Матвеева Г.Г., Тактарова А.В. Речевые привычки журналиста на примере стратегии «Акцентуация автором элементов речевого события». // Вестник Волжского Университета имени В.Н. Татищева. - Тольятти, 2014. № 4 (17). [Электронный ресурс].

12. Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. - М. - Юнвес. - 2005. - 704 с.

13. СВЖ. Словарь воровского жаргона. [Электронный ресурс].

14. СС. Словарь синонимов. [Электронный ресурс].

15. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. - Воронеж: изд-во ВГУ, 2001. [Электронный ресурс].

16. Тактарова А.В. Фрагмент речевого портрета немецкого журналиста (по критерию направленности его речи на получателя) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42): в 3-х ч. Ч. II. С. 176-178.

17. ТАЭ. Термины атомной энергетики. - Концерн Росэнергоатом, 2010. [Электронный ресурс].

18. ТСЕ. Толковый словарь Ефремовой [Электронный ресурс].

19. ЭТ. Энциклопедия «Техника». -- М.: Росмэн, 2006. [Электронный ресурс].

20. Хавкин Б. Д-р Отто Йон: судьба человека между западом и востоком. [Электронный ресурс]. URL: http://www.rusgermhist.ru/ documents/konferenzii/Tutzing2011/Chavkin_Tutz2011.pdf (дата обращения: 06.03.2015).

21. J. Daniel. Der Bonner Karneval // Der Spiegel. 8/1955. [Электронный ресурс].

22. J. Daniel. Das Zwinkern mit dem Wunder // Der Spiegel. 47/1954. [Электронный ресурс].

23. O. John. Sie nannten ihn Bumerang // Der Spiegel. 31/1954. [Электронный ресурс].

24. O. John.Was mit Sicherheit stimmt // Der Spiegel. 32/1954. [Электронный ресурс].

25. O. John. Der rote Lebens-Faden // Der Spiegel. 33/1954. [Электронный ресурс].

26. Telemann. Kapuzinade // Der Spiegel. 5/1960. [Электронный ресурс].

27. Telemann Eingemachtes // Der Spiegel. 13/1959. [Электронный ресурс].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Состояние культуры речи у представителей СМИ. Классификация речевых, стилистических и орфоэпических ошибок, звучащих в эфире. Анализ речевых фрагментов устной речи теле- и радиоведущих, её соответствие современным орфоэпическим и акцентологическим нормам.

    курсовая работа [74,5 K], добавлен 01.07.2014

  • Аспекты культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Коммуникативные качества речи. Правильность речи как коммуникативное качество. Устранение речевых ошибок в приведенных предложениях. Лексическое значение и стилистическая окраска фразеологизмов.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 18.06.2010

  • Гендерная и социальная дифференциация речи в японском языке. Основные лингвистические особенности женской речи и их характеристика. Выражение эмоций и настроения. Влияние пола на степень вежливости высказывания. Особенность речи на уровне синтаксиса.

    дипломная работа [102,9 K], добавлен 02.08.2015

  • Общая характеристика иноязычной монологической речи. Рассмотрение роли и места определенных опор при обучении говорению на немецком языке, а также установок к их использованию. Разработка плана урока по обучению монологической речи на иностранном языке.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 01.03.2015

  • Выделение частей речи по семантическому принципу. Синтаксическая функция как возможная субституция в линейной речевой цепи. Классификации частей речи немецкого языка. Разделение слов на части речи как предварительный этап их грамматического описания.

    реферат [24,3 K], добавлен 03.04.2010

  • Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008

  • Изучение видов, форм внутренней речи и роли внутренней речи в литературном тексте художественного произведения. Рассмотрение языковых средств, используемых для построения внутренней речи в художественном тексте. Рассмотрение изображенной внутренней речи.

    дипломная работа [104,1 K], добавлен 16.07.2017

  • Взаимосвязь литературного и разговорного языка. Особенности и отличия разговорных и просторечных слов, механизм их проникновения в литературный язык. Анализ применения элементов разговорной речи в текстах телевидения на примере рекламных роликов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 20.11.2010

  • Соответствие, теме, условиям, аудитории как признак хорошей речи. Употребление слов в соответствии с их языковым значением. Выбор слов из синонимического ряда. Лексическое разнообразие речи. Отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 26.04.2010

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • История изучения канцелярита и канцеляризмов. Особенности применения речевых штампов и избитых выражений. Обстоятельства использования официального стиля речи, сфера его применения. Практический анализ употребления канцеляризмов в публичной речи.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 06.12.2015

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Фатическая функция языка и речи. Общая характеристика фатики в текстах средств массовой информации. Языковая игра как способ реализации авторской интенции в речи радиоведущих. Фатическая функция языка в построении диалога с учениками разных возрастов.

    дипломная работа [70,4 K], добавлен 17.07.2017

  • Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.

    реферат [25,2 K], добавлен 23.05.2009

  • Классификация речи на книжную и разговорную, научно-деловую и художественную. Исследование основных задач речи, элементов ее образности (эпитетов, олицетворений, метафор), наличия терминов, диалогов и фразеологизмов. Метод словесного описания картины.

    презентация [220,6 K], добавлен 04.10.2011

  • Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010

  • Сущность понятий "стиль речи", "тема текста", "основная мысль". Особенности публицистического стиля речи, его отличия от художественного и научного стилей. Средства связи предложений в тексте. Применение сочетания книжных и разговорных слов и инверсии.

    презентация [75,6 K], добавлен 30.09.2013

  • Правила речевого поведения, регулируемые речевым этикетом. Основные особенности структуры выразительной речи. Характеристика языковых и речевых средств выразительности: тропы и риторические фигуры. Употребление синекдохи, метонимии, аллегории, сравнения.

    реферат [47,1 K], добавлен 25.01.2012

  • Общее понятие словообразовательной техники в немецком языке и ее практическое применение. Классификация немецких полусуффиксов по семантическому типу. Понятие переходной зоны. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.01.2014

  • Выразительное, правильное чтение - воплощение литературно-художественного произведения или авторского, материала в звучащей речи. Осуществление выразительности звучащей речи. Интонация - совокупность совместно действующих звуковых элементов устной речи.

    реферат [43,0 K], добавлен 15.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.