Исследование коммуникативной истории алтайских немцев
Изучение особенностей репрезентации языковой картины мира российских немцев. Структурно-семантические особенности устных текстов-воспоминаний. Исследование лексических средств выражения эмоций в островном верхненемецком говоре на современном Алтае.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.11.2020 |
Размер файла | 27,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ИССЛЕДОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ ИСТОРИИ АЛТАЙСКИХ НЕМЦЕВ
Н.Н. Столярова
Алтайский государственный университет, г. Барнаул
Наметившаяся в современном языкознании тенденция по усилению интереса исследователей к семиотическим аспектам языка коммуницирующих субъектов поставила перед лингвистами ряд новых проблем, которые касаются процесса коммуникации. Будучи обращенной, от говорящего к слушающему, которые поочередно меняются своими ролями, коммуникация отражает подлинную основу языка, строится на взаимопонимании говорящего и слушающего. Такой подход к понятию коммуникации позволяет выделить принципы означивания в процессе коммуникации коллективных этнических ценностей.
Процесс коммуникации создаёт коллективный и индивидуальный коды трансляции в текстовые структуры языковых содержаний и оформляет коммуникативную историю этнической группы. Исследование семиотических аспектов коммуникации особенно актуально при обращении к истории изучения островных немецких говоров поскольку, островные говоры - это реальная жизнь языка, та коммуникация, в которой проявляются информационно-смысловые функции коммуникативной истории.
Большое количество работ посвящено фонетическому и грамматическому строю островных говоров (Л.И. Москалюк, И.Г. Гамалей, Н.Н. Степанова, Ю.В. Серых, А.И. Кузьмина и ряд других). М. М. Степанова детально описывает структурно-семантические особенности устных текстов-воспоминаний (на материале говоров немцев Красноярского края). Н.Н. Степанова изучает характерные черты глагольной валентности южногессенского островного говора на Алтае в сравнении с немецким литературным языком. Н.В. Трубавина исследует особенности развития зависимых предикативных конструкций в островном верхненемецком говоре. Л.М. Штейнгарт занимается изучением признаков репрезентации языковой картины мира российских немцев (на материале пословиц и поговорок). Изучено небольшое количество лексических пластов, например, Т.Н. Москвина исследует лексические средства выражения эмоций в островном верхненемецком говоре, ряд работ посвящен фразеологии, синонимии и стилистическим особенностям лексики островных говоров (исследования А.И. Кузьминой, Ю.В. Куксиной, Р.А. Бони, А.Г Шульмейстер и ряд других).
Описание коммуникативной истории алтайских немцев до настоящего момента лингвистами не осуществлялось. Коммуникативная история алтайских немцев может быть разделена на три периода: а) становление модуса реальности немецкой культуры; б) период ассимиляции и адаптации модуса реальности немецкой культуры в контексте русской культуры; в) период сохранения модуса реальности немецкой культуры и обстоятельствами жизни в контексте изменяющейся немецкой культуры.
Период первого заселения территорий Алтайского края немцами может быть охарактеризован как взаимодействие немецкой культуры с ландшафтно-географическим комплексом и становление модуса реальности немецкой культуры в контексте русской культуры.
В 30-40-е годы XX века наблюдается очередное миграционное движение немцев в Алтайский край, т.е. начинается второй период коммуникативной истории алтайских немцев. Переселившись в Сибирь, живя компактно, алтайские немцы не только развивали собственное производство, но и стремились сохранить свою самобытную культуру, богатство духовной жизни, которое накопилось со времени появления первых немецких поселений на алтайской земле и не раствориться в среде других.
Третий период коммуникативной истории алтайских немцев характеризуется большим оттоком алтайских немцев на свою генетическую родину. «Часть уезжающих и их соотечественников называют причиной выезда боязнь утраты родного языка, «размывание» этнической самобытности» (Малиновский, 1996: 114).
Богатая событиями история российских немцев насчитывает более 200 лет. Все местные группы имеют свою предысторию в Германии, свою коммуникативную историю существования в России, свои особенности жизни и экономики. Общим для них является лишь место их происхождения - Германия, точнее - германские земли и княжества, их самоназвание «немцы», а также их язык - «смесь» немецких диалектов, которая обеспечивает коммуникацию в диахронии и синхронии.
С особой остротой для носителей немецкого языка в России, во все периоды коммуникативной истории, встает вопрос о необходимости единого для всей лингвогерманской общности в России как непременного условия самосохранения национальной (этнической), культурной целостности.
Коммуникативная история существует в устном и письменном варианте. Исследование истории диалектного варианта языка - островного говора - в коммуникативном плане предполагает учет двух параметров:
а) принципов локализации этноса - носителей говора - в коммуникационном процессе истории;
б) статусной позиции семиотической языковой системы - языка алтайских немцев - как системы символической, обеспечивающей духовное эволюционирование этноса, сохранение структуры языковых содержаний и принципов означивания реалий коммуникативного процесса истории.
Устная коммуникативная история строится на основании рассмотрения секвенций форм речи или способов организации в устной истории пространственно-временного континуума культуры. В качестве образца секвенциональной формы следует привести пример тематически единого дискурсивного процесса, явившегося материалом диалектологической лаборатории, в котором сочетаются этнические и исторические секвенции. Ср.:
- Es gibt viele interresante alte Wцrter. Wir sagen Schnerch fьr Swiegertochter. Kennt Ihr das Wort?
- Ja, Ja.
- Sagt man es bei euch noch?
- Ja, aber wenig. Wie sagt Jhr zum Schwiegerson?
- Tochterman.
- Wie sagt man zu Swiegervater? Also der Vater von meiner Frau?
- Wir nennen ihn Schwer, Schwieger und Schwer.
- Das sagt man bei uns selten. Das ist fьr uns sehr interressant, weil das ist auch Geschichte der deutschen Sprache.
Приведенный образец свидетельствует о том, что алтайские немцы используют в речи лексические единицы, которые в немецком дискурсе используются очень редко, тем самым создают свое виртуальное пространство, свою внутреннюю форму языка строят свою устную коммуникативную историю.
Письменная коммуникативная история алтайских немцев представляет собой отражение внутренней формы когнитивной культуры. Когнитивная культура состоит из системы знаний, необходимых алтайским немцам для построения адекватного синхронному коммуникационному процессу модуса реальности немецкой когнитивной культуры. В рамках когнитивной культуры язык обретает статус процесса, позволяющего приспосабливать своё поведение к окружающей среде. Письменный вариант коммуникативной истории алтайских немцев представлен в «Копиях царских указов о приглашении иностранцев для работы на Колывано-Воскресенских заводах и рудниках», в «Контрактах заключенных с ними, в «Повелении Кабинета в горную экспедицию о приеме на заводы немцев», в Рапортах горных офицеров о результатах обследования Березовского и других рудников», в «Рапорте Эйсфельта о результате осмотра Змеевского рудника и Колыванского завода». Время создания документов 1749 год - 1789 год. Описывая письменный вариант коммуникативной истории алтайских немцев, мы исследуем модус реальности немецкой когнитивной культуры в контексте русской культуры XVIII века, который представлен:
а) именной лексикой;
б) глагольной лексикой;
в) служебными частями речи;
г) единицами других языковых систем (табл.1).
Таблица №1
существительные |
глаголы |
прилагательные |
наречия |
предлоги и союзы |
|
Probieren Eхellenz Intellectus Fahren Maschine Art Maschinen Frьhjar Gebьrge Respect Devotion Rapport General Directeur Major Contract Engagement Cabinet Contracte General Major Director Contracts Collegien Exemplar Summa Rudnik die Grube das Gold das Silber das Pud die Resolution der Wald der Gang der Man Laboratories Die Werst Mandel Die Werf Funktion |
haben danke werden ist betrieben werden hat trug gefanden hдtte haben brauchen getragen haben mьssen abgetragen ьbergeben gehalten haben engagiret folgt |
ganz jung allein hцchsten |
nur hier alles |
ьber und auch oder um von dass im zum zu nach und auf ьber darьber aber aus in fьr |
Проанализировав «Копии царских указов о приглашении иностранцев для работы на Колывано-Воскресенских заводах и рудниках», «Контракты заключенные с ними», «Повеления Кабинета в горную экспедицию о приеме на заводы немцев», «Рапорты горных офицеров о результатах обследования Березовского и других рудников», «Рапорт Эйсфельта о результате осмотра Змеевского рудника и Колыванского завода», можно предположить, что в период 1749-178 гг. шло не только освоение новых богатств территорий, но и происходило освоение языка новой жизни. Язык, которым написаны документы, отражает исторические факты и является особым кодом, опирающимся на модус реальности немецкой культуры. Это язык освоения нового жизненного мира, который позволяет приписывать событиям особое значение и тем самым создавать собственный текст событий, определяющий свое место в дискурсивном процессе Oral History и Written History, то есть в коммуникативной истории.
При построении коммуникативной истории актуально выделить её составляющие, которые сохраняют поступающую в семантический континуум локальной культуры новую информацию о социетальном обществе. Составляющими коммуникативной истории являются немецкий текст, немецкий дискурс, дискурс алтайских немцев, коммуникативные действия и коммуникативная рациональность алтайских немцев.
Коммуникация субъектов - представителей немецких говоров Алтая в семиотическом измерении связана с определенной практикой, которая характеризуется Ю. Кристевой как текст, или процедура порождения значения, вписанная в рамки языкового «феномена», в рамки «фенотекста» Взаимодействие текста, фенотекста, генотекста и порожденного значения продуцирует такое явление как коммуникативная история (Кристева, 1997: 128).
Немецкий текст как практика взаимодействия (вербального и ментального действия) субъекта в процессе общения, представляет собой реакцию на события, которая обусловлена внешними силами. Опираясь на культурно-семиотический подход Б.А. Успенского (Успенский, 2002: 15) к истории, можно предположить, что в семиотической перспективе исторический процесс может быть представлен как процесс коммуникации, при котором постоянно поступающая новая информация обуславливает ту или иную ответную реакцию со стороны социума. В немецком тексте исторический процесс можно представать как коммуникацию между социумом и индивидом (носителем немецкой культуры). Для нас важно какое значение приписывается соответствующим событиям в системе общественного сознания.
При исследовании коммуникативной истории актуально понятие дискурса. Следуя концепции современного немецкого лингвиста З. Егера, немецкий дискурс трактуется как «особая форма социального знания, как поток знаний или социальных запасов знаний, проходящих через время» и детерминирующий индивидуальные и коллективные действия и формы (образы = Gestalten), посредством чего осуществляется воздействие на сознание. (Jдger, 2001: 45). Под потоком понимаются целенаправленные, повторяющиеся программируемые последовательности обменов и взаимодействий между физическими разъединенными позициями в экономических, политических и символических структурах общества.
Под дискурсом алтайских немцев мы понимаем совокупность дискурсивных процессов, где происходит сочетание разных секвенций. В процессе коммуникации алтайских немцев особый тип рассуждения (дискурс) позволяет соответствовать синхронному этапу развития исторического дрейфа и, соответственно, оставаться алтайским немцам в контексте их истории, в ее устном и письменном вариантах.
Алтайские немцы, существующие в данный момент, в прошлом, настоящем, приписывают действительности значение и тем самым создают действительность. Не действительность отражается в сознании, а сознание отсылает к действительности, поскольку дискурсы представляют знания для формирования действительности.
Структура дискурса алтайских немцев является способом создания устной истории (Oral History), которая в совокупности с письменной историей (Written history) формирует коммуникативную историю алтайских немцев. Эта коммуникативная история обеспечивает совместное существование разных этносов в пространстве и одного этноса во времени, ср.: Die heutige Sprache wurde nicht mit der frьheren Sprache vermischt. Die Sprache ist geblieben so wie sie war. Es kamen nur russische Wцrter dabei. Wцrter sind jetzt auf russisch. Die technische und moderne Wцrter, sie kommen nicht aus Deutchland. Die Wцrter sie waren und die neuen sind auf russisch.
Соответствующий «язык» объединяет данный социум, позволяя рассматривать общество как коллективную личность и обусловливая более или менее одинаковую реакцию членов социума на происходящие события.
Так, в условиях среды Алтайского края, Алтайские немцы в своих коммуникативных действиях повторяют особенности биоритмической организации генетических немцев (носителей немецкого языка, проживающих на территории современной Германии). Коммуникативные действия оказываются главнейшим средством создания условий их существования и рассматриваются в качестве базового социального процесса, в повседневной практике частных жизненных миров. Коммуникативное действие ориентированно на взаимоотношение действующих индивидов. Под коммуникативным действием Ю. Хабермас понимает «такое взаимодействие, по крайней мере, двух индивидов, которое упорядочивает нормы, принимаемые за обязательные» (Хабермас, 1994: 45).
С течением времени «язык» алтайский немцев, естественно, меняется, что не исключает возможности выделения синхронных срезов, допускающих описание его именно как действующего механизма.
Коммуникативная история семиотична, постольку строится на аналогии с речевой деятельностью, то есть коммуникацией на естественном языке. Исходным здесь является понятие языка (понимаемого как механизм порождения текстов), который определяет отбор значимых фактов.
Погружение в пространственно-временной континуум «коммуникативная история» требует его нарративного описания на нескольких уровнях, что позволяет воссоздать не только особенности семантического становления ландшафтно-географического комплекса, но и огранить особенности локальной истории алтайских немцев в различных её исторических ипостасях. Компоненты коммуникативной истории рассматриваются нами в качестве семиотических систем (или составляющих единой семиотической системы), фиксирующих траекторию развитию коммуникативно-исторического развития. Это позволяет, во-первых, считать анализируемый материал дескрипторами, воспроизводящими устную (Oral) или письменную (Written) историю алтайских немцев; во-вторых, обнаруживать в текстах, исходя из доминирующей тенденции коммуникативной истории человечества, вообще определенный образ мышления, фиксирующей феномен существования некой «локальной истории».
семантический лексический верхненемецкий алтай
Литература
1. Копии царских указов о приглашении иностранцев для работы на Колывано-Воскресенских заводах и рудниках. Контракты, заключенные с ними (на немецком языке) // Фонд 1, опись 1, 19 сентября 1787 - 26 января 1789.
2. Кристева Ю. Семиотика: критическая наука и/или критика науки // Вестник Моск. ун-та. Филология. - 1997. - № 1. - С. 122-135.
3. Материалы диалектологической лаборатории ЛИИН, БГПУ. -Барнаул, 2006.
4. Малиновский Л.В. История немцев России. - Барнаул: Позиция, 1996. - 186 с.
5. Москвина Т.Н. Лексические средства выражения эмоций в островном верхненемецком говоре: Автореф. дис. … канд. фил. наук / Т.Н. Москвина: БГПУ. - Барнаул, 2004. - 22 с.
6. Повеление Кабинета в горную экспедицию о приеме на заводы немцев, рапорта горных офицеров о результатах обследования Березовского и других рудников // Фонд 1, опись 1, 29 октября 1787.
7. Степанова М.М. Структурно-семантические особенности устных текстов-воспоминаний (на материале говоров немцев Красноярского края): Автореф.дис. … канд. фил. наук / М.М. Степанова: БГПУ. - Барнаул, 2006. - 22 с.
8. Степанова Н.Н. Особенности глагольной валентности южногессенского (самарского) островного говора на Алтае в сравнении с современным немецким литературным языком: Автореф. дис. … канд. фил. наук / Н.Н. Степанова: БГПУ. - Барнаул, 2002. - 22 с.
9. Трубавина Н.В. Особенности развития зависимых предикативных конструкций в островном верхненемецком говоре: Автореф.дис. … канд. фил. наук / Н.В. Трубавина: БГПУ. - Барнаул, 2003. - 22 с.
10. Успенский Б.А. Этюды о русской истории. - СПб.: Азбука, 2002. - 480с.
11. Хабермас Ю. Теория коммуникативного действия // Вестн. Моск. ун-та. - 1993. - № 4. - С. 43-63.
12. Штейнгарт Л.М. Особенности репрезентации языковой картины мира российских немцев (на материале пословиц и поговорок): Автореф. дис. … док. фил. наук / Л.М. Штейнгарт: ИГЛУ. - Иркутск, 2006. - 22 с.
13. Jдger S. Diskurs und Wissen. Theoretische und methodische Aspekte einer Kritischen Diskurs- und Dispositivanalyse // Keller R. (Hg.): Handbuch Sozialwissenschaftliche Diskursanalyse. Theorien und Methoden. Bd.1. - Opladen, 2001. - S. 10-45.
References
1. Copies of royal decrees on inviting foreigners to work at Kolyvano-Voskresenskie factories and mines. Contracts with them (in German) // Foundation 1, inventory 1, September 19, 1787 - January 26, 1789.
2. Kristeva J. Semiotics: critical science and / or critique of science // Vestnik of the Moskov. Univ. Philology. - 1997. - № 1. - p. 122-135.
3. Materials of the dialectological Laboratory LIIN, BSPU, Barnaul-2006.
4. Malinowski L.V. History of the Germans in Russia. - Barnaul: Position, 1996. - 186 p.
5. Moskvina T.N. Lexical means of emotion expressing in the island High German dialect: Thesis abstract... Cand. fil. Science / T.N. Moskvina: BSPU. - Barnaul, 2004. - 22 p.
6. Decree of the Cabinet for the mountain expedition on admission of the Germans to the factories, mining officers reports on the Berezovsky and other mines survey results // Foundation 1, inventory 1, October 29, 1787.
7. Stepanova M.M. Structural and semantic features of oral texts-memories (on the material of the Germans dialects in Krasnoyarsk Territory). Thesis abstract... Cand. fil. Science / M.M. Stepanova: BSPU. - Barnaul, 2006. - 22 p.
8. Stepanova N.N. Verbal valence features of the South-Hessen (Samara) island Altai dialect in comparison with the modern German literary language. Thesis abstract... Cand. fil. Science / N.N. Stepanova: BSPU. - Barnaul, 2002. - 22 p.
9. Trubavina N.V. Features of development dependent predicate constructions in the island High German dialect: Thesis abstract... Cand. fil. Science / N.V. Trubavina: BSPU. - Barnaul, 2003. - 22 p.
10. B.A. Uspensky. Sketches of Russian history. - St. Petersburg.: ABC, 2002. - 480 p.
11. Habermas J. The theory of communicative action // Vestnik of the Mosk. Univ. - 1993. - № 4. - p. 43-63.
12. Steinhart L.M. Representation features of the worldview of the Russian Germans (based on proverbs and sayings). Thesis abstract... Doc. fil. Science / L.M. Steinhart: ISLU. - Irkutsk, 2006. - 22 p.
13. Jдger S. Discourse and knowledge. Theoretical and methodological aspects of a critical discourse and dispositive analysis // Keller R. (ed.): Handbook of Social Sciences discourse analysis. Theories and methods. Vol. 1 - Opladen, 2001. - p. 10-45.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.
курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.
реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.
дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.
реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008Исследование лексических и стилистических особенностей английской и русской публицистики. Изучение способов образования публицистических текстов. Анализ лексико-семантических средств в публицистическом тексте на основе газет "Вечерняя Казань" и "Times".
курсовая работа [48,7 K], добавлен 25.09.2015Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.
курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015Изучение морфологических и синтаксических особенностей научно-технического стиля, в аспекте применения автоматизированных средств перевода. Анализ принципа работы и типов систем машинного перевода. Сравнение текстов, переведенных машиной и переводчиком.
дипломная работа [4,0 M], добавлен 20.06.2011Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.
дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011Изучение традиционных лексических средств выразительности в русских и английских сказках. Семантический анализ лексических средств выразительности в двух языках, выявление их сходств и различий. Национальные особенности картины мира в России и Англии.
дипломная работа [106,8 K], добавлен 13.02.2015Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.
курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016"Привычные выражения" как фразеологическая единица китайского языка. История и источники происхождения. Фонетические, структурно-семантические и структурно-грамматические особенности гуаньюнъюй. Исследование гуаньюнъюй, их происхождение и их особенности.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 23.12.2013Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.
статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.
дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Изучение фразеологии – материала, наиболее ментально содержательного с точки зрения воспроизведения языковой картины, и который ярко отражает национальную культуру народа. Влияние на фразеосемантическое поле психического, физического состояния человека.
статья [21,9 K], добавлен 14.04.2010Исследование лексических и синтаксических языковых процессов в русской прозе начала ХХI века. Анализ сущности активных процессов в языке современной прозе. Приемы интертекстуальности в языковой композиции. Лексико-синтаксические особенности текстов прозы.
дипломная работа [84,7 K], добавлен 18.06.2017Параметризация арго в современной лингвистике, психология эмоций в аспекте их языковой манифестации. Когнитивно-идеографическое описание арготического лексикона. Структурно-семантические особенности эмотивных дериватов и тропеизированные лексемы.
дипломная работа [239,3 K], добавлен 25.02.2011Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015