Языковая личность: лингвокультурный аспект

Социокультурный аспект лингвокультурологии. Языковая личность: общее понятие, структура. Социализация индивида как основное средство формирования языковой личности. Факторы, влияющие на выбор языкового стиля. Пример дискурса общественного социума.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 16.12.2020
Размер файла 33,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ФГБОУ ВО «КубГУ»)

Факультет романо-германской филологии

Кафедра английской филологии

Курсовая работа

Языковая личность: лингвокультурный аспект

Работу выполнил______________________________Ю. Е. Шишкунова

Направление подготовки 45.03.01 Филология2курс.

Направленность (профиль) Зарубежная филология

Научный руководитель

канд. филол. наук, доцент ______________________Т. О. Багдасарян

(подпись)

Нормоконтролер

д-р. филол. наук, проф. ______________________ В.И. Тхорик

(подпись)

Краснодар

2019

Содержание

Введение

1. Социокультурный аспект лингвокультурологии

1.1 Понятие лингвокультурологии

1.2 Социокультурный компонент культурологии

2. Языковая личность

2.1 Понятие языковой личности

2.2 Структура языковой личности

3. Факторы, влияющие на выбор языкового стиля

Заключение

Список использованных источников

Введение

В конце XX начале XXI века основополагающей в гуманитарных науках была антропологическая тенденция. И если отталкиваться от этой парадигмы, то мы «видим мир сквозь призму человека», замечаем свою деятельность в нём. Подтверждают это такие метафоры, как: «снежинки пляшут», «идут годы», «матушка-зима». Таким образом, в сознании человека складывается такой порядок вещей, что «человек есть средоточие Вселенной и цель всех совершающихся в мире событий» и формируются соответствующие ценности. В связи с этим в центр внимания лингвистики выдвигается языковая личность.

Лингвистика развивалась ранее и продолжает развиваться в направлении от внутренней к внешней, что подразумевает исследование языка не только внутри его системы, но и в его взаимодействии с мышлением человека. И как итог, результатом данного развития является появление новой науки - лингвокультурологии.

На сегодняшний день эта наука находится на стадии становления, многие её составляющие ещё в процессе осмысления и обсуждения различными исследователями.

Актуальность данного исследования объясняется тем, что научные, культурные и экономические отношения стран развиваются, и становятся насущными темами исследования межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур и изучения языковой личности. Также стоит отметить, что в процессе изучения языка нельзя обойтись без культурного аспекта. Поэтому, прежде чем обучать речевому общению, необходимо изучить, как связаны между собой язык и культура и показать эту связь в процессе обучения.

Целью данной работы является рассмотрение связи языка и культуры на примере языковой личности, т.е. с точки зрения лингвокультурологии.

Предметом исследования является лингвокультурология.

Объектом данного исследования представляется языковая личность.

Задачи данного исследования состоят в томё чтобы разобраться 1) что есть языковая личность, 2) как обстановка и аудитория влияют на языковую личность и её поведение, 3) чем обусловлено это влияние, 4) и как социокультурный аспект влияет на языковую личность.

Исследование основано на трудах таких ученых, как Карасик В.И., Грайс Г.П., Караулова Ю.Н.. и др.

Теоретическая значимость данной темы состоит в дальнейшем изучении данной темы, углубления в проблематику.

Практическая же значимость этого исследования -- это возможность применения полученных знаний на занятиях по стилистике и языкознанию.

В процессе изучения материала были применены описательный и сопоставительный методы исследования.

1. Социокультурный аспект лингвокультурологии

1.1 Понятие лингвокультурологии

На основе идеи, что язык является орудием хранения, создания, развития, передачи культуры появляется новая наука - лигвокультурология.

Лингвокультурология - это дисциплина, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и изучающая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Совместно с тем не следует акцентировать внимание на «стыковом» характере новой науки, ибо это не простое «сложение» возможностей двух контактирующих наук, а непосредственно разработка нового научного направления, способного преодолеть ограниченность «узковедомственного» изучения фактов и тем самым обеспечить новое их видение и объяснение[24,c. 51].

Как отдельная область науки лингвокультурология возникла в конце XX века. Стоит выделить два этапа становления данной науки как дисциплины: 1) предпосылки развития лингвокультурологии, это можно проследить в трудах В. фон Гумбольдта, А.А. Потебни, Э. Сепира. 2) оформление науки уже как самостоятельной области исследования.

1.2 Социокультурный компонент культурологии

Культура от латинского colere означает «воспитывание, возделывание, развитие, культ, почитание».

С точки зрения Э. Сепира, культура это «социально унаследованная совокупность практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [17, с. 185].

Формирующаяся личность не может обойтись без диалога, общения культур. На основании этой взаимосвязи формируется центральная триада лингвокультурологии: «язык - национальная личность - культура».

Культура человечества представляет собой совокупность этнических культур, каждая из которых имеет свои характерные особенности, отличается этническим своеобразием. Различия этнических культур проявляются, например, в том, как люди ведут себя в работе, отдыхают, едят, говорят. Так, считается, что важнейшая черта русских - коллективизм (соборность по Достоевскому), поэтому их отличает чувство принадлежности к определенному обществу, теплота и эмоциональность взаимоотношений. Эта особенность культуры и менталитета отражается в русском языке. По мнению А. Вежбицкой, «русский язык уделяет эмоциям гораздо больше внимания (чем английский) и имеет значительно более богатый репертуар лексических и грамматических выражений для их разграничения»[5, c. 98].

Под действием социальных факторов в языке, в его лексическом, фонетическом и грамматическом уровне, происходят изменения. Наиболее отчетливо изменения заметны в словарном составе языка. Тому существует множество примеров. Так в статье Э. Сепира «Язык и среда» автор говорит о том, что в словарном составе языка «прибрежных народов», таких как индейцы нутка на американском побережье или рыболовы-баски, живущие на юго-западе Франции и на севере Испании, присутствует множество обозначений для разных видов морских животных. В противоположность им в языках жителей пустынных плато имеется огромное количество значения слов, принимающие различные детализированные географические особенности, например, безводный каньон; каньон с небольшой речкой; склон горы или каньона, освещаемый солнцем; неосвещаемый солнцем склон горы или каньона; холмистая местность, пересеченная несколькими хребтами. Этоявляется следствием заинтересованности людей в этих конкретных свойствах среды их обитания.

Однако национальный характер культуры и особенности, которые приобретает язык в зависимости от факторов социальной среды, вовсе не предполагает отделения языков друг от друга, напротив, он подразумевает взаимодействие языков и культур разных народов, их взаимное обогащение до мировой культуры [2, c.896]. Такие сильные изменения возможны, в основном, в языках примитивных народов, так как уровень их культуры не способен учитывать разнообразные интересы общества.

Необходимо выделить, что взаимосвязь языка, расы и культуры вовсе не предполагает их прямой причинно-следственной опосредованности. Так, пределы расы, культуры и языка далеко не всегда совпадают. Знаменитый лингвист Э. Сепир, рассматривая эту проблему, приводил в пример английский язык, который невозможно назвать языком единой расы: на нем, как на родном, говорят представители балтийской, альпийской, средиземноморской и других рас. Помимо этого, он распространяется по миру, проникает в другие культуры [17, c. 156].

Таким образом, лингвокультурологические толкования раскрывают национальную специфику определяемого класса предметов, позволяют анализировать объект культуры, выраженный в языке [16, c. 117].

2. Языковая личность

2.1 Понятие языковой личности

Современное понимание человека неразрывно связано с представлением о нём как о языковой личности. Личность, то есть конкретный человек, является носителем сознания, языка, обладает свободой воли, сложным внутренним миром и определенным отношением к судьбе, миру вещей и себе подобным. Это позволяет ему постоянно вступать в различные диалоги, быть активным творческим участником процесса коммуникации. Человек - существо социальное по своей природе и потому выступает как субъект социокультурной жизни. Любая личность проявляет себя и свою субъектность не только через предметную деятельность, но и через общение, которое немыслимо без языка и речи. Речь человека с неизбежностью отражает его внутренний мир, служит источником знания о его личности.

Понятие «языковая личность» - это сложное явление с многоуровневой организацией. Но данное понятие не имеет единого понимания среди исследователей. Прежде всего, под "языковой личностью" понимается человек как носитель языка, его способности к речевой деятельности [25].

В лингвистике языковая личность - это понятие, связанное с изучением языковой картины мира, которая представляет собой результат взаимодействия системы ценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками и проявляется в текстах, создаваемых данным человеком.

В.И.Карасик определяет языковую личность как «обобщённый образ носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельных ценностей, знаний, установок и поведенческих реакций» [7, с.46]. По определению Ю.Н. Караулова, «языковая личность есть личность, выраженная в языке и через язык», с многокомпонентным набором языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности [9, с. 25].

Языковая личность может участвовать в различных типах коммуникации, поэтому при ее описании учитываются не только индивидуальные характеристики, но и общие нормы общения. В связи с этим возникло противопоставление таких понятий, как «индивидуальная языковая личность» и «коллективная языковая личность»[14, с.15].

Необходимо отметить, как индивидуальные характеристики совершенствуются в процессе социализации человека и определяются социальной ситуацией и типом коммуникации.

В лингвистической персонологии выделяются несколько типов языковых личностей. Типология языковых личностей может строиться на различных основаниях. С позиций этнокультурной лингвистики выделяются типы носителей базовой и маргинальной культур, здесь действует оппозиция «свой» - «чужой». Данная классификация включает следующие типы:

1) человек, для которого общение на родном языке является естественным в его коммуникативной среде;

2) человек, для которого естественным является общение на чужом языке в его коммуникативной среде (сюда относятся эмигранты, люди, долго живущие в другой стране, люди, пользующиеся языком международного общения в целях естественной коммуникации);

3) человек, который говорит на чужом языке с учебными целями, не относящимися к характеристикам естественной среды общения.

Как отмечает В.И. Карасик, с позиций социокультурной лингвистики выделяются типы языковых личностей по объективным статусным признакам - возраст, пол, уровень образования, стиль жизни и т.д. Ссылаясь на О. Клаппа, Карасик приводит социологическую классификацию: социальные типы героев, злодеев, клоунов, жертв и др. [8, c. 50]

2.2 Структура языковой личности

Для наиболее полного описания языковой личности необходимо учитывать:

особенности семантического уровня организации личности, а именно индивидуальные отличия и общие черты языковых личностей;

тезаурус и языковую картину мира, которую имеет данная личность;

особенности поведения языковой личности в речевых ситуациях (способность в передачи и восприятию информации).

Рассматривая структуру языковой личности, Ю.Н. Караулов выделяет в ней три уровня:

вербально-семантический;

когнитивный (тезаурусный);

мотивационный [9, c. 80].

Единицами первого уровня являются отдельные слова, представляющие вербальную ассоциативную сеть. Вербально-семантическая характеристика личности складывается из лексикона, который языковая личность использует в процессе вербальной коммуникации. Учитывается не только количество единиц, но и умение правильно использовать вербальные средства в соответствии с ситуациями общения и функционально-стилистическими нормами. Уровень владения единицами лексикона языковой личности определяет ее основные черты. К характеристикам личности на данном уровне также относятся различные нарушения норм и правил словообразования, грамматики и произношения.

К структурным единицам второго уровня относятся концепты и идеи, на основе которых формируется картина мира отдельно взятой языковой личности [1, c. 295]. Таким образом, в сознании личности складывается определенная иерархия культурных и общественных ценностей. Данная иерархия формируется под влиянием жизненного опыта языковой личности и социальной среды. У каждого человека имеется собственный набор наиболее часто используемых разговорных формул и речевых оборотов, благодаря этому можно дифференцировать конкретную языковую личность. Когнитивная характеристика личности связана с ее интеллектуальной сферой: познавательными способностями и мыслительными процессами.

Когнитивный уровень в данной модели естественно ориентирован в большей степени на языковые характеристики личности. Караулов утверждает, что «для коммуникации, наряду с системой социальных и культурологических ценностей, большое значение имеют и другие когнитивные факторы, связанные с механизмами адекватного восприятия и целенаправленной передачи информации» [9, с. 55].

Третий уровень содержит такие единицы, как мотивы, цели, задачи и намерения, которые проявляются в коммуникативно-деятельностных потребностях личности. Данный уровень характеризует коммуникативные способности языковой личности. Необходимо отметить, что для оценки коммуникативных способностей вербальной характеристики недостаточно, так как большую роль в коммуникации играют невербальные средства общения.

Когнитивный уровень в данной модели естественно ориентирован в большей степени на языковые характеристики личности. Караулов утверждает, что «для коммуникации, наряду с системой социальных и культурологических ценностей, большое значение имеют и другие когнитивные факторы, связанные с механизмами адекватного восприятия и целенаправленной передачи информации» [9, с. 275].

Следует заметить, что выделение уровней в структуре языковой личности весьма условно. В реальной жизни наблюдается взаимозависимость и взаимопроникновение уровней.

Таким образом, каждая языковая личность обладает тремя основными характеристиками: вербально-семантической, когнитивной и прагматической. Развитие языковой личности - это непрерывный процесс, состоящий из ряда последовательно сменяющихся связей между представленными уровнями.

Основные характеристики языковой личности

Основным средством формирования языковой личности является социализация индивида. В нее входят:

участие человека в определенных социальных отношениях, в результате этого языковая личность оказывается своего рода реализацией культурно-исторического знания всего общества;

активная речемыслительная деятельность в соответствии с языковой культурой отдельного этноса;

усвоение общественных норм и законов [15, c. 7].

В формировании языковой личности также важна выработка лингвистической, коммуникативной, языковой и культурологической компетенции. Под лингвистической компетенцией понимают теоретические знания о языке. В языковую компетенцию входит практическое владение языком, в коммуникативную - использование языка в соответствии с ситуацией общения, а также навыки правильного речевого поведения. Культурологическая компетенция предполагает вхождение в культуру изучаемого языка, преодоление культурного барьера в общении.

Центральное место в структуре языковой личности принадлежит ценностям - «наиболее фундаментальным характеристикам культуры, высшим ориентирам поведения личности» [4, c, 166] Опираясь на ценности, человек дает характеристику каким-либо предметам, событиям, у него складываются определенные предпочтения. Таким образом, ценности можно разделить на индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, этнические и общечеловеческие. С лингвистической точки зрения наибольший интерес представляют языковые ценности, в первую очередь, к ним относятся особенности лексики и фразеологии отдельного языка. Лингвистическая классификация ценностей может быть построена на различных основаниях. так, по утверждению В. И. Карасика, в качестве одного из аспектов языковой картины мира модно выделить ценностную картину мира в языке. «В ценностной картине мира существуют наиболее значимые для данной культуры смыслы, культурные доминанты, совокупность которых образует определённый тип культуры» [7, c. 167].К составляющим языковой личности также относятся ее потребности: необходимость высказаться, получить информацию. Наблюдается определенная связь между коммуникативно-деятельностными потребностями и уровнями личности, в связи с этим все потребности можно разделить на три группы. Так, первая группа потребностей отвечает задачам установления и развития контактов между людьми. Эта группа потребностей относится к вербально-семантическому уровню и реализуется в повседневном общении. Вторая группа потребностей определяется ситуациями общения, предполагающими обмен информацией и выработку единой стратегии взаимодействия в совместной деятельности коммуникантов. Третья группа потребностей соотносится с ситуациями общения, в которых личность направлена на восприятие и понимание своего партнера [12, с. 122].

Коммуникативная функция личности является одной из основной функции. Ученые установили, что коммуникативной деятельности человека составляет около 80% всего его существования: аудирование - 45%, говорение - 30%, чтение - 16%, письмо - 9%. В связи с этим, подробнее остановимся на коммуникативных потребностях языковой личности. Коммуникативная потребность определяется необходимостью индивидов в обмене смысловой и оценочной информацией с целью взаимодействия в различных сферах жизнедеятельности. Степень мотивированности определяется силой. Таким образом, именно мотивированность языковой личности обеспечивает успешность ее коммуникативной деятельности.

Известно, что язык, культура и этнос неразрывно связаны между собой. Каждая языковая личность формируется на основе присвоения конкретным человеком всего языкового богатства, созданного социумом. Так, язык конкретной личности состоит в большей степени из общего и в меньшей - из индивидуальных языковых особенностей. Языковая личность, в свою очередь, оказывает влияние на становление языковых традиций общества [18, c. 51].

Таким образом, в процессе коммуникации языковая личность накапливает, сохраняет и передает свой социальный и культурный опыт.

3. Факторы, влияющие на выбор языкового стиля

Невозможно перечислить все конкретные условия употребления языка. Но есть условия, которые выступают, как постоянные. Существует 3 стороны употребления языка: 1 что сообщается, 2 кто сообщает, 3 кому сообщает. Кто = автор, что = тема. Вопрос о влиянии на выбор и организацию языковых единиц в тексте третьей стороны («кому» - какому слушателю, читателю адресован текст) в общем виде ясен. На общую тему (что) ученый (кто) пишет доклад для научной конференции (узкий круг специалистов) или на ту же тему тот же ученый пишет статью в научно-популярный журнал (широкий круг читателей-непрофессионалов) => в статье меньше научных терминов, объяснены неизвестные понятия, возможно применение средств художественной изобразительности и т.п. Т.е. язык доклада отличается от языка статьи [19, c. 126].

Кроме того, что существуют три стороны употребления языка, это употребление всегда происходит в определенных сферах и средах. Это еще один постоянный фактор, влияющий на организацию и выбор яз. единиц в тексте [10, c. 284].

В пример возьмём британский исторический телесериал 'DowntonAbbey' («Аббатство Даунтон» 2010-2016 гг.), повествующих о жизни и быте Британии начала XX века и мини-сериал «Лондонский госпиталь».

Существовавшая в начале XX века строгая иерархия играла огромную роль в британском обществе, каждый член прислуги, прежде чем что-либо сделать, всегда советовался и просил разрешения у главы дома, в данном случае у графа Грэнтема. Пример 1 иллюстрирует взаимоотношения между знатью и прислугой: LordGrantham - граф, хозяин поместья, а Mr. Bates - камердинер Его Светлости, в прошлом его денщик во времена Англо-Бурской войны [23].

Проиллюстрируем вышесказанное в следующем примере:

Пример 1 (Дискурс домашнего социума):

LordGrantham: Thankyou. I'll do that.

Mr. Bates: No. No, thank you, my Lord. I can doit.

Lord Grantham: I'm sure.

Mr. Bates: I hope so, my Lord. I hope you aresure.

Lord Grantham: Bates, we have to be sensible. I won't be doing you a favour in the long run if it's too much for you. Whatever we've been through, it has to work.

Mr. Bates: Of course, sir. I mean, my Lord.

Lord Grantham: Do you miss the army, Bates?

Mr. Bates: I miss a lot of things, but you have to keep moving, don't you?

Lord Grantham: Ha! You do, indeed.

Mr. Bates: I'll show you, my Lord. I promise. I won't let you down. We'vemanagedsofar, haven'twe?

Lord Grantham: Yes, we have. Ofcoursewehave [21].

ЛордГрантем: Спасибо. Я сделаю это.

Мистер Бейтс: Нет. Нет, спасибо, мой Господин. Я могу это сделать.

Лорд Грантем: Я уверен в этом.

Мистер Бейтс: Я надеюсь на это, мой Господин. Я надеюсь на то, что вы уверены.

Лорд Грантем: Бейтс, мы должны быть разумными. Я не буду делать тебе одолжение в долгосрочной перспективе, если это слишко для тебя. Через что бы мы ни прошли, это должно сработать.

Мистер Бейтс: Конечно, сэр. Я понял, мой Господин.

Лорд Грантем: Скучаешь по армии, Бейтс?

Мистер Бейтс: Я скучаю по многим вещам, но ты должен продолжать двигаться, не так ли?

Лорд Грантем: Ха! Ты прав, действительно.

Мистер Бейтс: Я покажу вам, мой Господин. Я обещаю. Я не подведу вас. Мы ведь до сих пор справлялись, не так ли?

Лорд Грантем: Да, справлялились. Конечно.

В Примере 1 нами было установлено, что обращение «myLord» встречается 4 раза, что высокочастотно, а всего в исследуемом нами дискурсе телеформата «Аббатство Даунтон» было выделено 27 единиц «myLord».

В общественном социуме царит еще более строгая иерархия, ведь от строгой дисциплины и ответственного выполнения своих обязательств зависит слаженность работы персонала всего госпиталя. Это подтверждают следующие примеры и выявленные нами лексемы и словосочетания, связанные с социальной иерархией и дисциплиной: duties, toreportsmb. и др. (обязанности, донести на кого-то):

Пример 2 (Дискурс общественного социума):

SisterRussel (toProbationerBennet): DidyougivehimBrandy?!I was quite specific as for your duties. Never see fit to your act, of your own behalf. Nurses do not prescribe medications, and you 're not a nurse, not yet. Nevercarryonlikethis! [22].

Сестра Рассел (стажерке Беннет): Вы дали ему Бренди?! Я была весьма конкретна в отношении ваших обязанностей. Никогда не действуйте так, как считаете нужным. Медсестры не выписывают лекарства, и ты еще даже не медсестра. Никогда так не делай!

Вприведенномвышепримерепредставленфрагментдискурсадвухмедицинскихсестер, заведующей палатой и стажерки, в котором по наличию таких репрезентантов, как duties, neverseefittoyouract, yourownbehalf, donotprescribe, nevercarryonlikethis, мы обнаруживаем признаки профессиональной иерархии (заведующая палатой отчитывает стажерку).

Пример 3 (Дискурс общественного социума):

MatronLuckes: ProbationerBennet! Sister Russel says you have making of a good nurse. But she has got to report you. Now, if we have to talk this again, it'll be my office with your bags packed. You understand?

Probationer Bennet: Yes, miss Luckes.

MatronLuckes: Good.

Матрона Лакс: Стажер Беннет! Сестра Рассел говорит, что вы хорошая медсестра. Но она должна была донести на вас. Итак, если нам придется еще раз об этом говорить, то вам придется паковать сумки. Вы понимаете?

Стажерка Беннет: Да, мисс Лакс.

Матрона Лакс: Хорошо

В данном примере выявлены следующие репрезентанты toreportyou, youunderstand? yes, missLuckes, также указывающие на наличие иерархии (старшая сестра - стажерка) в общественном социуме.

Основной задачей создателей исторических сериалов, как было сказано выше, является наиболее достоверная репрезентация исторических культурных событий и реалий, в особенности реалий быта. XIX - начало XX века характеризуется большим количеством изобретений: электричество, телефон, а также открытиями в области медицины: новые методы дезинфекции, переливание крови и т.д. Т.е. если посмотреть на приведённые выше примеры, то можно увидеть то, как меняется стиль общения людей в зависимости от их статуса в обществе, человека, с кем они разговаривают и его статуса, а также от среды, где происходит разговор [20, c. 178].

Заключение

дискурс языковой личность лингвокультурология

В результате исследования выяснилось, что:

1. Языковая личность - носитель языка, с его многокомпонентным набором способностей, умений к осуществлению речевых поступков разной степени сложности, межкультурная способность языковой личности - способность понимать иные культуры, способность включать ценности чужой культуры в свою социокультурную реальность. Коллективная языковая личность - это обобщенный языковой портрет представителей какой-либо социальной группы.

2. Для описания структуры необходимо учитывать тезаурус и языковую картину мира, а также особенности поведения языковой личности в тех или иных речевых ситуациях. Так, модель языковой личности состоит из трех уровней: вербально-семантического, когнитивного (тезаурусного) и мотивационного. Единицами первого уровня являются отдельные слова, представляющие вербальную ассоциативную сеть. К структурным единицам второго уровня относятся концепты и идеи, на основе которых формируется картина мира отдельно взятой языковой личности. Третий уровень содержит такие единицы, как мотивы, цели, задачи и намерения, которые проявляются в коммуникативно-деятельностных потребностях личности. Однако выделение уровней в структуре языковой личности условно. поскольку в реальной жизни наблюдается взаимозависимость и взаимопроникновение уровней.

3. Центральное место в структуре языковой личности принадлежит ценностям - основным характеристикам культуры, высшим ориентирам поведения личности. В формировании языковой личности важна выработка лингвистической, коммуникативной, языковой и культурологической компетенции. К составляющим языковой личности также относятся ее потребности: необходимость высказаться, получить информацию.

4. Лингвокультурный аспект языковой личности является важным аспектом, так как стиль языковой личности может меняться в зависимости от определенных факторов, таких, как окружение, социальный статус и человека, с которым происходит процесс коммуникации.

Список использованных источников

4. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2013. С. 360.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека: Издательство ЛКИ, 2016. - С.896.

6. Баранов А.Г. Интерсубъективность понимания. // Понимание и рефлексия.2017 -С.99-104.

7. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. С. 2015 - 182.

8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М: Издательство Русские Словари, 2017 - С. 456.

9. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Издательство РУДН, 2006. С. 331.

10. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. С. 477.

11. Карасик В. И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. - М.: Наука, 1992. - С. 330.

12. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов - 7-ое изд. - М: Издательство ЛКИ, 2010. - С. 264.

13. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002. С. 284.

14. Куценко А.А. Этнокогнитивный аспект медицинского дискурса эдвардианской эпохи (на примере британского телесериала 'Casualty 1900s') // European Social ScienceJournal (Европейский журнал социальных наук). 2015. №12 (5l). С. 233-240.

15. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. // Язык и интеллект. 2017. -С. 143-184.

16. Мусин И. Х. Психологический аспект изучения проблем речевого поведения. // Текст в коммуникации. 2014. - С.127-136.

17. Потебня А.А. Мысль и Язык М: Издательство ЛКИ, 2017. - С. 264.

18. Почепцов Г.Г. Прагматика текста. // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. 2018. - С.5-10.

19. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира. // Вопросы языкознания. 2016. - С. 110-122.

20. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии М.: Прогресс, 1993. - С. 656.

21. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. 2013. - С. 202-209.

22. PrideauxG. D. Psycholinguistics. The Experimental Study of Language. 2017. - P.126.

23. Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. 2017. - P.1-179.

24. Teun Van Dijk. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage, 1998.

25. Casualty 1900s: Complete Series (Casualty 1906 / Casualty 1907 / Casualty 1909).

26. Downton Abbey (2010) - S01E01 - English subtitles.

27. Файловый архив студентов: лингвокультурология, [Краснодар], 2015-2019.

28. Файловый архив студентов: языковая личность, [Краснодар], 2015-2019.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблема языковой личности в гуманитарных науках. Языковая личность как объект лингвистических исследований. Структура языковой личности. Семантико - синтаксический уровень языковой личности ученого. Терминологическая система обозначения Гумилева.

    курсовая работа [56,2 K], добавлен 08.07.2008

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие "языковая личность". Теория языковой личности Ю.Н Караулова, её источники и развитие в современной лингвистике. Особенности, характеризующие Л. Парфёнова, как носителя, рефлексирующего над языком. Лингвистические единицы как объект рефлексии.

    реферат [28,6 K], добавлен 11.09.2010

  • Понятие и структура языковой личности, ее мировоззренческий и культурологический компоненты. Конструирование модели и анализ коммуникативных знаний языковой личности. Исследование прагматической направленности "конфликтного" дипломатического дискурса.

    реферат [34,9 K], добавлен 08.01.2017

  • Потребность в понятии и рабочем термине "языковая личность". Понятие речевой деятельности. Побудительно-мотивационная, ориентировочно-исследовательская и исполнительная фазы. Концепции языковой личности. Проблемы исследования коммуникативных процессов.

    контрольная работа [37,6 K], добавлен 29.01.2015

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015

  • История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.

    реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015

  • Роль эпистолярного жанра в истории русского литературного языка, его эволюция под влиянием лингвистических факторов. Анализ когнитивного (тезаурусного) и прагматического уровней языковой личности Петра Великого. Основные приемы речевого построения текста.

    монография [223,5 K], добавлен 21.02.2012

  • Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011

  • Теоретические основы и категориальный аппарат концептологии. Современные взгляды на лингвокультурный типаж. Теория и классификация лингвокультурных типажей. Языковая картина мира. Лингвокультурный типаж "студент" в русской и английской лингвокультурах.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 24.04.2013

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Дискурс, его типология. Научный гуманитарный дискурс. Языковая личность. Структура языковой личности. Разговорные речевые средства Л.Н. Гумилева, их стилевой потенциал. Специфика проявления разговорного компонента в дискурсе на синтаксическом уровне.

    дипломная работа [84,4 K], добавлен 08.07.2008

  • Основные уровни языковой личности: вербально-семантический; тезаурусно-когнитивный; мотивационно-прагматический. Механизмы объективации эмоциональных состояний. Понятия эмоциональности, экспрессивности. Эмотивы: аффективы; коннотативы; сленгизмы.

    реферат [18,3 K], добавлен 12.08.2010

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Современная языковая ситуация. Факторы, влияющие на изменения в русском языке. Причины массовых речевых ошибок и пути повышения речевой культуры говорящих. Языковая ситуация в России. Изменения в русском языке.

    реферат [42,8 K], добавлен 02.06.2008

  • Путунхуа – официальный нормативный общегосударственный китайский язык. Сравнение языковой ситуации в Китае с ситуацией на улицах китайских городов. Лексико-грамматические особенности диалектов. Языковая политика в КНР. Решение о введении языкового теста.

    реферат [18,8 K], добавлен 09.03.2013

  • Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.

    дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011

  • Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013

  • Язык как способ вербализации человеческого общения в процессе совместной деятельности людей. Проблемы исследования речевого акта в области коммуникативной лингвистики как сознательной, целенаправленной формы выражения качеств и мировоззрения личности.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 18.07.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.