Перформативная конструкция со значением совета в немецком языке: структура и функции

Описана структура и функции перформативной конструкции со значением совета в немецком языке. Результаты проведенного анализа языкового материала показали, что в реляционном плане тектоническая структура данных высказываний остается трехаргументной.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2020
Размер файла 120,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Перформативная конструкция со значением совета в немецком языке: структура и функции

Г.Ф. Музыкантов

Тверская государственная сельскохозяйственная академия, г. Тверь

G.F. Muzykantov

Tver state agricultural Academy, Tver

В статье описана структура и функции перформативной конструкции со значением совета в немецком языке. Основная задача автора - рассмотреть возможности замены аргументов в стандартной перформативной формуле со значением совета. Результаты анализа языкового материала показали, что в реляционном плане тектоническая структура данных высказываний остается трехаргументной.

Ключевые слова: матричная формула, позиция аргумента, перформативный глагол, совет, немецкий язык.

THE PERFORMATIVE STRUCTURE WITH THE VALUE OF THE ADVICE IN THE GERMAN LANGUAGE: STRUCTURE AND FUNCTION

The article deals with the structure and functions of the performative construction with the meaning of advice in German. Its main goal is to treat opportunities of the substitution of arguments in the standard performative formula with the meaning of advice. The results of treating show that the tectonic structure of these statements has three arguments in the relation aspect.

Keywords: matrix formula, argument position, performative verb, advice, German.

Как известно, любая стандартная перформативная формула обладает следующей формальной схемой:

Круглые скобки указывают на факультативный характер второго лица в данной матрице. Символ «Satz» может репрезентировать как предложение, так и инфинитивную группу (Wunderlich, 1974: 131; Wunderlich, 1975a: 16).

Семантическое содержание названной матричной формулы совета можно представить в виде следующей трехаргументной конфигурации:

«Я (1) (искренне) советую(0) тебе, Вам (2) , чтобы ... (3)»,

где 1, 2 и 3 - аргументы (соответственно, первый аргумент обозначает носителя воздействия, второй аргумент выражает объект воздействия, а третий - цель воздействия), а 0 - предикатное ядро, которое репрезентирует отношение между аргументами.

В качестве предикатного ядра семантической конфигурации реплик со значением совета выступает глагол «советовать». С синтаксической точки зрения данный глагол имеет постоянное число окружающих его лексем, а именно - три: кто-то советует кому-то, чтобы он сделал что-то.

Основным глаголом, выражающим совет в немецком языке, является глагол raten. Словарь современного немецкого языка под редакцией R. Klappenbach и W. Steinitz дает следующие значения глагола raten: давать совет, помогать советами, советовать к-л. что-л., рекомендовать к-л. что-л., посоветовать к-л. что-л. сделать (Klappenbach, Steinitz, 1980: 2950).

Например: Trebbin erhob sich abrupt. “Aber bitte, bleiben Sie doch sitzen”, sagte Frau Wehler mit einer auffordernden Geste, “ ich will Ihnen nicht die Tьr weisen. Ich kann nachfьhlen, wie Ihnen zumute ist, und gerade deshalb rate ich Ihnen: Machen Sie reinen Tisch.” (Wittgen, 306)

Кроме глагола raten в немецком языке имеется ряд лексем, имеющих значение совета, например: Rat geben, Rat erteilen, empfehlen, abraten, anraten, beraten, zuraten. (Synonymwцrterbuch, 1980: 643).

Ср. также: ”Ja, wir geben dir einen guten Rat,” unterbrach ihn ein дlterer, bullig aussehender Sicherheitsbeamter. Er sass am Nebentisch und blickte den Wachmann nicht an, doch er sprach so laut, dass man es in jeder Ecke der Kantine hцrte.

“So'n Brief, wie dem Bernhard eben auf den Tisch geflattert ist, von dir aus zu schreiben und in Kruses Bьro zu tragen.”(Wittgen, 23)

Нашей задачей будет рассмотрение возможностей замещения аргументов в стандартной перформативной формуле со значением совета.

В стандартных перформативных конструкциях может отсутствовать первый аргумент, что, впрочем, не нарушает смысловой целостности высказывания, не является какой-то целевой установкой говорящего. Это просто вариант матричной формулы, свойственной разговорной речи. Ср.:

- «Я передам нашей героине, нашей восходящей … вернее, взошедшей звезде, что вы здесь … Что вы лицезреете, так сказать…

- Советую вам сделать это хотя бы в антракте. Неизвестно ведь, как она отреагирует. Вдруг упадет в обморок». (Солдатова, 179)

- «Правда, нас начнет искать мафия, - продолжал эстонец, - Но меня тут уже не будет. И вам советую удирать из страны». (Каландаров, 218)

В корпусе немецких примеров такая конструкция не отмечена.

Аргументная позиция объекта каузации может замещаться ис-ключительно одушевленным предметом, на который направляется воздейст-вие в форме речевого действия. В семантическом плане данный аргумент выполняет роль пациенса (Сусов, 1973а: 19; см. также: Чейф, 1975: 117; Бо-гданов, 1977: 52) и репрезентирует второго участника акта коммуникации - слушающего.

В структуре предложения второму аргументу семантической конфигурации будет соответствовать косвенное дополнение, вы¬раженное личным местоимением в форме второго лица единственного или множественного числа или вежливой формой местоимения третьего лица множественного числа Sie в дательном падеже.

Например: Er gab mir zum Abschied die Hand, und ehe er mir den Rьcken zuwandte, um den Weg ins Tal hinabzugehen, sagte er noch: “Ich empfehle Ihnen, sich uns gegenьber weniger stцrrich zu zeigen. Und noch eins: Machen Sie keine Alleingдnge. Amateurdetektive sind die Pest.” ( Berger, 88)

Иногда данный компонент может отсутствовать в конструкции. В данном случае речь идет о неполной реализации стандартной формулы со значением совета в поверхностной сфере. Однако в реляционном плане тектоническая структура данных высказываний остается трехаргументной.

Например: Шейн не удостоил Данка взглядом, но свистящим от злости голосом предупредил Баглера: «Советую придержать своих кобелей, Баглер. Я и так должен тебе изрядную трепку, и это обойдется недешево». (Халидей, 2003)

В корпусе немецких примеров такая конструкция не отмечена.

Аргументную позицию третьего компонента стандартной перформативной формулы со значением совета представляют чаще всего инфинитивные группы, гораздо реже - придаточные предложения.

Например:

- “Ich rate Ihnen, alles zu beweisen.” (Schneider, 115)

- “Nehmen Sie das nicht so ernst”, sagte ich. “Unsereins muss manchmal Routinefragen stellen, hinter denen ein Uneingeweihter gleich wunder was vermutet. Ich mцchte nicht, dass Schembors ins Gerede kommen wegen der paar Fragen.”

- “Von mir erfдhrt keiner was”, versicherte Wцssenbach. “Meinetwegen habe ich Sie ьberhaupt nicht getroffen. Nur… die Stelle, wo Sie die kleine Drawert gefunden haben, die wьrde ich mir gern einmal nach Fдhrten ansehen.”

- “Ich rate Ihnen, dass Sie das mit dem Kommissar ausmachen.” (Wittgen, 64)

Иногда в данных высказываниях инфинитивные группы или придаточные предложения могут замещаться другими компонентами, к примеру, императивной конструкцией.

- Er gab den Rest Kaffee aus dem Kдnnchen in seine Tasse. “Ich empfehle Ihnen noch einmal: mischen Sie sich nicht in unsere Angelegenheiten. Ich wьrde es auch nicht wagen in Ihre Arbeit hineinzupfuschen.” (Berger, 198)

Стандартные перформативные формулы способны к модальным модификациям, своего рода «расширению» (Почепцов, 1971), например:

- “Ich muss Ihnen empfehlen, mein sehr verehrter Herr Kammergerichtsrat,” schloss Professor Olearius triumphierend, “Ihren Sohn sofort vom Gymnasium abzumelden”. (Fallada, 73)

- “Dann kann ich Ihnen nur raten: Falls Sie oder Herr Huslinger ьber den Tod des Mдdchens etwas wissen, gehen Sie zur Polizei. Das ist besser, als abzuwarten, bis Gerьchte aufkommen”. (Wittgen, 76)

Или ср. в русском языке:

«Я не собираюсь, Алена, копаться в вашей жизни, - сказал Сергеев, - но хотел бы посоветовать…» (Гусев, 261)

Сочетание модальных глаголов (kцnnen, mцgen, mьssen, sollen, wollen, dьrfen) с перформативными лексемами в поверхностной манифестации ре-презентируют модификационный аспект семантической структуры высказы-ваний, который накладывается на реляционный и предикационный уровни (см.: Сусов, 1973а; Сусов, 1973б). Этот аспект можно считать надстроенным, так как подобные модификации не затрагивают перформативный характер высказываний и их семантическую структуру. (Ср., однако, принципиально отличный подход к указанному явлению в работе: Богданов, 1977: 79-81).

Таким образом, манифестация стандартной перформативной формулы со значением совета может проходить по-разному: или в поверхностную сферу проецируется одинаковое число аргументных позиций, как и в семантической структуре, или число этих позиций оказывается меньше. Однако в реляционном плане тектоническая структура данных высказываний остается трехаргументной.

перформативный немецкий язык

Литература

1. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 205 с.

2. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. - Киев: Вища школа, 1971. - 191 с.

3. Сусов И.П. Семантическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке. - Тула: Тульск. гос. пед. ин-т, 1973а. - 141 с.

4. Сусов И.П. Семантическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке: Дисс. … докт. филол. наук. - Л., 1973б. - 418 с.

5. Klappenbach R., Steinitz W. Wцrterbuch der deutschen Gegenwartssprache. - Berlin, 1981.

6. Sadock J.M. Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. - New York etc.: Academic Press, 1974. - 168 p.

7. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. - Frankfurt/M.: Suhrkamp, 1976. - 416 S.

8. Чейф У.Л. Значение и структура языка. - М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

References

1. Bogdanov V.V. Semantic-syntactic organization of sentences. - L: Publishing house of Leningrad state University, 1977. - 205 p.

2. G. Pocheptsov Constructive analysis of the structure of the proposal. - Kiev: Vyscha Skola, 1971. - 191 p.

3. Susov I.P. Semantic structure of the proposal: On the material of simple sentence in modern German language. - Tula: Tula state Pedag. in-t, 1973а. - 141 p.

4. Susov I.P. Semantic structure of the proposal: On the material of simple sentence in modern German language: Diss. ... doctor. Phi-lol. Sciences. - HP, 1973б. - 418 p.

5. Klappenbach R., Steinitz W. Wцrterbuch der deutschen Gegenwarts-sprache. - Berlin, 1981.

6. Sadock J.M. Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. New York etc.: Academic Press, 1974. - 168 p.

7. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. - Frankfurt/m: Suhrkamp, 1976. - 416 p.

8. Chafe W.L. Value and structure of language. - M: Progress, 1975. - 432 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Понятие, структура и содержание модальности в немецком языке, средства ее выражения. Лексико-грамматические трансформации предложений с модальным значением при переводе общественно-политических текстов с немецкого на русский язык; трудности перевода.

    курсовая работа [96,9 K], добавлен 14.02.2014

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.

    дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014

  • Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.

    реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Категории темпоральности и таксиса в немецком языке. Понятие сослагательного наклонения. Значения, абсолютное и относительное употребление конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения и в косвенной речи.

    реферат [35,0 K], добавлен 07.04.2009

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.

    дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011

  • Общее понятие словообразовательной техники в немецком языке и ее практическое применение. Классификация немецких полусуффиксов по семантическому типу. Понятие переходной зоны. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.01.2014

  • Категория времени с точки зрения физики и философских исследований. Сущность категории времен. Особенности временной формы Futurum II. Перфектные временные формы и их функциональные возможности в немецком языке. Образование и употребление футурума.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 22.12.2014

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые, сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке. Im Restaurant, speisekart

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 11.01.2005

  • Художественный аутентичный фильм как один из самых привлекательных и эффективных средств обучения немецкому языку в образовательных учреждениях. Характеристика художественного фильма "DieWelle" на немецком языке. Знакомство с методической литературой.

    курсовая работа [73,9 K], добавлен 22.05.2014

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета. Группы и единицы речевого этикета и их употребление. Группа речевого этикета "Соболезнование" в немецком языке и семантические особенности их выражения.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.