Паремии как речевые стереотипы поведения

Понятие, свойства, условия формирования, усвоения и использования, а также основополагающие функции паремий. Разработка и обоснование авторской классификации речевых стереотипов поведения на материале русских и немецких паремий, ее структура и принципы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2020
Размер файла 26,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Южный федеральный университет

Southern Federal University

Паремии как речевые стереотипы поведения

Paroimias as the speech stereotypes of behavior

М.А. Серегина

M.A. Seregina

г. Ростов-на-Дону

Rostov-on-Don

Аннотация

паремия речевой стереотип

В данной статье рассматриваются паремии как речевые стереотипы поведения, их понятие, свойства, условия формирования, усвоения и использования, а также их функции. В том числе автор предлагает классификацию речевых стереотипов поведения на материале русских и немецких паремий.

Ключевые слова: паремии, стереотип, речевой стереотип, речевые стереотипы поведения, классификация речевых стереотипов поведения

Abstract

The article studies the concept of stereotypes, speech stereotypes and speech stereotypes of behavior, their characteristics, the conditions of the formation, acquiring and employment, the same to their functions within the paroimias. The author offers the speech stereotype of behavior classification on the Russian and German paroimias material.

Keywords: paroimia, stereotype, speech stereotype, speech stereotype of behavior, speech stereotype of behavior classification

Основная часть

Понятие стереотипа (от греч. уфесеьт - твердый и фэрпт - отпечаток) было введено в 1922 году американским журналистом У. Липпманом для обозначения устойчивых стандартизованных представлений, мнений и эталонов поведения (Lippmann, 1965). Понимание стереотипа тесно связано с поведением.

Поведение человека является объектом изучения отдельной научной дисциплины - этологии человека, которая стала формироваться с 80-х годов 20 века. Этология человека представляет собой синтез естественно-научных и гуманитарных знаний для понимания сущности человеческого поведения (М.А. Бутовская, К. Лоренц, А.И. Протопопов, Н. Тинберген и др.). Она изучает внешние проявления поведения и занимается детальным описанием процесса действий и взаимодействий между индивидами. В широком смысле этого слова, под поведением понимается образ действий и жизни человека. А в узком, поведение - это вид человеческой деятельности, основанный на стереотипах, которые сохраняются в памяти народа и передаются из поколения в поколение. Поэтому говорят о стереотипах поведения, которые детерминированы национальным социумом, характеризуют всех членов данной нации и отражают её национально-культурную специфику.

С точки зрения языковой репрезентации стереотипы поведения представляют собой речевое выражение устойчивого типизированного представления, которое предписывает способ привычного отношения к какому-либо явлению окружающей действительности или его оценки под влиянием коллективного опыта носителей языка. Такое речевое выражение заключено в паремиях, поэтому их можно назвать речевыми стереотипами поведения, обладающими их характеристиками.

Речевые стереотипы поведения национальны, т.к. в их основе лежит представление о том, как следует оценивать мир и вести себя в нём, сформированное мифологическими и религиозными моделями, но сохраняющее определённую актуальность и в современности. Они пронизывают все сферы поведенческой активности народа, регулируя семиотику его поведения в самых различных ситуациях.

Под семиотическим поведением понимается такое поведение, где одно конкретное действие (например, пожимание руки при встрече) является символом другого (приветствие), с первым напрямую не связанного (Н.Б. Мечковская, Т.Б. Радбиль, Т.В. Цивьян). Семиотическое поведение сложно организовано, но при этом настолько обыденно и привычно, что мы порой не замечаем его знаковости. Это связано с устойчивым автоматизмом его форм, который основан на стереотипах поведения - особых формах клишированной ментальной и акциональной активности. Можно выделить следующие виды семиотического поведения: ритуализованное (ритуалы), сакрализованное (религиозные церимонии), магическое (заговоры, заклинания и т.д.), игровое, эстетическое (театр, цирк, кинематограф и пр.), мифологическое, символическое ситуативное (отказ аплодировать докладчику и пр.), формализованное (фатические акты), метаязыковое и дидактическое. В этой связи паремии как речевые стереотипы поведения отражают метаязыковой и дидактический виды семиотического поведения. С точки зрения метаязыкового поведения паремии используются в речи для оценки или интерпретации другого речевого поступка, в качестве языкового комментария. Целью дидактического поведения является объяснение или научение посредством имитации каких-либо действий.

Поэтому семиотическое поведение как совокупность поведенческих ролей, которые регулируются стереотипами поведения, представленными в «неписаных» законах, составляют поведенческую сферу языкового менталитета. Она актуальна для носителей языка, т.к. влияет на их отношение к миру и тип поведенческой реакции в той или иной ситуации.

Речевые стереотипы поведения обладают особыми свойствами, формируются и усваиваются в определённых условиях, используются в определённых целях и выполняют определённые функции.

Речевым стереотипам поведения характерны следующие свойства. Они носят наследственный характер; являются широкими, преувеличенными или упрощёнными обобщениями; присущи определённому обществу или социальному коллективу; передаются с помощью языка, а их вербальным выражением являются паремии; с трудом поддаются изменениям; носят оценочный характер; относятся к многократно повторяющимся у большинства членов данной нации элементам поведения; многократно наблюдаются, повторяются в одинаковых ситуациях и доводятся до автоматизма.

Речевые стереотипы поведения формируются в результате коллективного опыта и знаний носителей языка и усваиваются в процессе социализации индивида через многократное повторение при постоянном взаимодействии с людьми (Motsch, 1995: 152). Однако в процессе социализации индивида цель употребления речевых стереотипов поведения двойственна (Павловская, 1998: 103). Они могут применяться с положительной (ускорение процесса познания за счёт сокращения времени реагирования на изменяющуюся реальность) и отрицательной целью (формирование ошибочных представлений об окружающем мире: о привычке продавцов обвешивать покупателей, потому что торговля часто держится на мошенничестве - Не обманешь - не продашь и Betrug ist des Krдmers Acker und Pflug; о невозможности решить какую-либо проблему без взятки, подарка, услуги - Не подмажешь - не поедешь и Wer gut schmiert, der gut fдhrt; о необходимости благодарить не словами, а конкретным материальным вознаграждением, например, деньгами - Спасибо в стакан не нальёшь, на хлеб не намажешь, в карман не положишь; о том, чтобы стать богатым человеком, недостаточно только трудиться - Трудом праведным не наживёшь палат каменных).

Функции паремий как речевых стереотипов поведения определяются в рамках семиотического, когнитивного и институционального подходов. В рамках семиотического подхода с точки зрения семантики они адекватно отражают объективную реальность в типичных ситуациях, с точки зрения синтаксиса обеспечивают корректность связей с другими единицами высказывания, с точки зрения прагматики служат успешности коммуникации (Солганик, 2001: 55-56). В рамках когнитивного подхода паремии как речевые стереотипы поведения - это своеобразное средство защиты нашего сознания от лишней работы по созданию новых речевых единиц. В рамках институционального подхода овербализованные в виде паремий стереотипы регулируют жизнедеятельность, регламентируют поведение индивидов и приобщают к социальному и культурному опыту народа.

В результате концептуального и компонентного анализа пропозиционального пространства русских и немецких паремий были классифицированы речевые стереотипы поведения по семи видам. К ним относятся: утилитарно-материалистический, нормативно-регулятивный, идеалистический, общественно-значимый, временной, натуралистический и пространственно-территориальный стереотипы поведения.

Данные семь видов речевых стереотипов поведения функционируют на уровне коллективного бессознательного и национально-культурного менталитета народа. Функционирование на уровне коллективного бессознательного свидетельствует о семиотическом совпадении паремиологических репрезентаций в русском и немецком языках с точки зрения синтактики, семантики и прагматики.

При утилитарно-материалистическом виде дается характеристика человека и его бытия, которые связаны с материальным расчетом, эффективностью, производительностью, пользой и выгодой Бережливость спорей барышей; Sparsamkeit erhдlt das Haus. При нормативно-регулятивном виде учитываются правила жизнедеятельности человека, которые основаны на морали и нравственности Как жили наши отцы и деды, так и нам велели; Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen. Идеалистический вид включает психологический уровень и рациональный уровень. Психологический уровень характеризует человеческие взаимоотношения И волки сыты, и овцы целы; Der Wolf wird satt und das Lamm bleibt ganz. К содержанию рационального уровня относятся научно-техническая, интеллектуальная и профессиональная составляющие, обучение и воспитание и получение практического опыта Ученье - путь к уменью; Ьbung macht den Meister. При общественно-значимом виде речь идет о престиже, общественном положении, популярность, авторитетность Лучше быть первым на селе, чем последним в городе, Besser der Erste im Dorf als der Letzte in der Stadt. Временной вид характеризует срок бытия и длительность существования Конец венчает дело, Das Ende krцnt das Werk. При натуралистическом виде свое отражение находит окружающий мир, природа и ее стихии Одна ласточка весны не делает, Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. При пространственно-территориальном виде указывается место функционирования человека в пределах его цивилизации И за горами люди живут, Hinter dem Berge wohnen auch Leute.

Выделенные семь видов речевых стереотипов поведения функционируют и на уровне национально-культурного менталитета, когда их семиологические аспекты не совпадают. Здесь можно выделить три вида несовпадений паремиологических репрезентаций в русском и немецком языках: синтактико-семантические, семантические и семантико-прагматические несовпадения.

Семантико-прагматический вид несовпадений паремиологических репрезентаций в русском и немецком языках касается семантического и прагматического аспектов, когда в паремиологическом фонде не выявляются определённые виды речевых стереотипов поведения либо в русском, либо в немецком языках. Такая национально-культурная специфика проявляется на уровне функционирования, например, натуралистического и пространственно-территориального стереотипов поведения в русском языке С огнём не шути, с водой не дружись, ветру не верь. А в немецких паремиях натуралистический вид стереотипов поведения не представлен. У немцев не сложилось и, как следствие, не выразилось в паремиях отношения к воде, огню, ветру как неуправляемым стихиям и силе, которых нужно бояться и опасаться. Природа не преподносит там «сюрпризов» в виде экстремально холодной зимы и очень жаркого лета.

Кроме того, в немецких паремиях не выявлен пространственно-территориальный вид стереотипов поведения. Это обусловлено, по нашему мнению, тремя причинами. Первая причина связана с очень ранним, по сравнению с русскими, разрушением сельскохозяйственной общины и введением надельного землепользования уже в 14 веке. Русская же община существовала вплоть до 1917 года. Во-вторых, территориально, политически и духовно немецкий народ никогда не был един, а жил в раздробленном государстве, например, северная часть которого исповедует протестантизм, а южная - католицизм. Разделённость наблюдается и на языковом уровне в виде множества диалектных вариантов немецкого. Третья причина кроется в том историческом факте, что немецкий народ был освобожден от крепостного права без земли. Крестьяне ходили работать на чужие земли батраками, в результате чего развивался индивидуализм, когда действует принцип «каждый сам за себя» Ein jeder leitet das Wasser auf seine eigene Mьhle, Jeder ist sich selbst der Nдchste, Jeder sieht durch seine eigene Brille, Jeder strecke sich nach seiner Decke.

Второй вид несовпадений паремиологических репрезентаций - семантический - касается семантического своеобразия, при котором совпадают только выражаемые русскими и немецкими паремиями прагматические смыслы. Данный вид несовпадений паремиологических репрезентаций в русском и немецком языках можно разбить на девять групп по разным критериям:

1) по национальным географическим названиям, когда в паремиях-смысловых эквивалентах употребляются разные топонимы: В Тулу со своим самоваром не ездят и Man braucht nicht Eulen nach Athen zu tragen или топоним не содержится в одном из языков: Нос вытащишь, хвост увязнет и Mancher flieht in einen Bach und fдllt in den Rhein;

2) по типичным немецким и русским именам в структурном составе русских и немецких паремий, когда в паремиях-смысловых эквивалентах употребляется антропоним только в одном языке: Чему смолоду не научился, того и под старость не будешь знать и Was Hдnschen nicht lernt, lernt Hans nimmer mehr или Ростом с Ивана, а умом с болвана и GroЯ ist der Baumstumpf, doch schlecht;

3) по передаче единого прагматического смысла в одном языке буквально, а в другом иносказательно: Седина в бороду - бес в ребро и Alter schьtzt vor Torheit nicht или Die Jahre biegen den stдrksten Mann (~ Возраст не защищает от глупости - пер. М.С.);

4) по передаче деятельностного компонента смысла разными глаголами: Чужое горе не плачет или Чужую беду руками разведу, а своей ума не приложу и Anderer Leute Schmerzen tun nicht weh или Fremdes Leid ist bald vergessen;

5) по упоминанию разных последствий поступков в русском и немецком языках: Жениться - не напасть, как бы, женившись, не пропасть и Ehestand, Wehestand или Милому гостю и хозяин рад и Ein froher Gast ist niemands Last;

6) по передаче единого прагматического смысла через противопоставление одних понятий в русском языке и других - в немецком: Нечистая совесть спать не даёт и Ein reines Gewissen ist ein gutes Ruhekissen;

7) по выбору для сравнения разных конкретных представителей одинакового образа. Например, одинаковый вид образа в обоих языках - птицы: И кулик на своей кочке велик и Der Hahn ist Kцnig auf seinem Mist, животные: Из большого осла не выйдет слона и Aus dem Esel wird kein Reitpferd, разные представители человеческих взаимоотношений: Голод не тётка, заставит работать и Hunger ist niemandes Freund, и разные виды образов - эмоции в русском - соматизмы в немецком: Казённое добро страхом огорожено и Staatsgut hat eiserne Zдhne, растение в русском - животные в немецком: Сила солому ломит и Viele Hunde sind des Hasen Tod, насекомое в русском - профессия в немецком: Знай сверчок свой шесток и Schuster, bleib bei deinem Leisten и т.д.;

8) по раскрытию общего смысла эквивалентных пар паремий через конкретные образы и обобщённые понятия, которые могут быть выражены в русском и немецком языках одинаковыми частями речи (например, кванторными обобщающими местоимениями «всё, alles, много, viel, мало, wenig»: Das liebe Geld kann alles и Деньгам закон нипочём или именами существительными - возня и друзья, каравай и добро, города и мир и т.д.: Смелость города берёт и Dem Mutigen gehцrt die Welt), именной группой и местоимением: Хороша невеста Аннушка: хвалит мать, да бабушка и Eigen was, wie gut ist das, местоимённым наречием и именем существительным: Кого люблю, того и бью и Je lieber das Kind, je schдrfer die Rute и т.д.

Девятая группа семантических несовпадений паремиологических репрезентаций в русском и немецком языках объединяет признаки предыдущих. Их можно разделить на три подгруппы:

1) передача прагматического смысла иносказательно или буквально в разных языках при наличии в паремиях разных образов и: На безрыбье и рак рыба и In der Not friЯt der Teufel Fliegen;

2) передача прагматического смысла иносказательно или буквально при выборе конкретного образа в русском и обобщённого образа в немецком языке, например, выраженного кванторным обобщающим местоимением «alle»: Смирную собаку и кочет бьёт и Bist du bescheiden, kцnnen dich alle leiden;

3) передача прагматического смысла в русской паремии иносказательно и в немецкой - буквально, а также представление деятельностного компонента смысла с помощью разных глаголов: Дурака учить - что мёртвого лечить и Wem nicht zu raten ist - dem ist auch nicht zu helfen.

Отличительной чертой немецкой паремиологической картины мира по сравнению с русским материалом является также большее количество паремий без переносного значения, т.е. паремий без образного мировосприятия; большее количество абстрактных концептов, передаваемых на уровне внутренней формы в паремиях с прямым и переносным смыслом; менее широкая представленность аллегорической метафоры, как особого вида паремической метафоры с отношением частное-общее между уровнем внутренней формы и уровнем значения.

Отличительной чертой русской паремической картины мира по сравнению с немецким материалом является более конкретная и детализованная концептуализация мира; большая представленность реалий, национально-окрашенных и национально-специфичных абстрактных концептов на уровне внутренней формы русских паремий; более частое представление о тяжёлой жизни; большая представленность эмотивного фактора. В русских паремиях отражён менталитет различных общественных групп населения. Преимущественно выражен крестьянский менталитет.

В третьем виде несовпадений паремиологических репрезентаций - синтактико-семантическом - паремии объединены общим смыслом разных видов речевых стереотипов поведения, однако их синтаксический строй и лексемный состав отличаются у эквивалентных русских и немецких паремий. Такой вид несовпадений имеет каждый из выделенных семи видов речевых стереотипов поведения. Например, в паремиях Ein wirrer Kopf macht wirre Leute и Есть ворота, а он забор ломает с точки зрения прагматического смысла речь идет о бестолковом человеке. Только в русской паремии данный прагматический смысл передается через лексемы «есть, ворота, забор, ломать» и личное местоимение «он», а в немецкой - «wirr, ein Kopf, machen, Leute». Разнятся и предметные образы «Kopf, Leute - голова, люди» в немецком языке и «ворота, забор» - в русском. Немецкая паремия представляет собой простое предложение с одним предикативом, а русская - составное с двумя предикативами.

Таким образом, изучение понятия, свойств, условий формирования, усвоения и использования, а также функции речевых стереотипов поведения позволили найти их речевое выражение в паремиях, определить паремии как речевые стереотипы поведения и классифицировать их по семи видам. В результате этого были выявлены семиологические совпадения и несовпадения в обоих языках, обусловленные национально-культурной спецификой.

Литература

1. Lippmann W. Public opinion, NY. - L.: Prentice-Hall, 1965. - 165 p.

2. Motsch W. Illokutionstypen, Implikaturen und sprachliche ДuЯerungen. In: Implikaturen. Grammatische und pragmatische Analysen. Max Niemeyer Verlag, Tьbingen, 1995, S.S. 143-163.

3. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации // Вестник Моск. ун-та. Вып. 11. Сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 1998, №1. - С. 94 -104.

4. Солганик Г.Я. О природе и функционировании речевых единиц // Русская словесность, 2001, №2. - С. 53-59.

References

1. Lippmann W. Public opinion, NY. - L.: Prentice-Hall, 1965. - 165 p.

2. Motsch W. Illokutionstypen, implicatures and linguistic utterances. In: implicatures. Grammatical and pragmatic analyzes. Max Niemeyer Verlag, Tьbingen, 1995, p. 143-163.

3. Pavlovskaya A.V. Ethnic stereotypes in the light of intercultural communication // Vestnik Moskov. Univ. Issue. 11. Ser. «Linguistics and Intercultural Communication.» - 1998, №1. - p. 94-104.

4. Solganik G.Y. On the nature and function of speech units // Russian Language Arts, 2001, №2. - p. 53-59.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение русских и белорусских паремий о потере и приобретении в семантическом, структурном и сопоставительном аспектах. Выявление типичных распространителей предикативного минимума. Исследование формально-грамматической организации предложений-паремий.

    дипломная работа [131,1 K], добавлен 17.12.2012

  • Подходы к определению рекламы в лингвистике. Типология, функции и лингвистические особенности немецкой рекламы. Коммуникативно-прагматические функции паремий в рекламе. Паремии в рекламном тексте. Семантическая и структурная классификация паремий.

    дипломная работа [80,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Становление и развитие когнитивно-дискурсивной паремиологии. Участие паремий в формировании дискурсных смыслов и интенций. Перенос акцентов с формальной структуры языка на структурно-семантическую организацию языковых единиц в социальной интеракции.

    статья [23,7 K], добавлен 14.08.2017

  • Этнический стереотип как явление в межкультурной коммуникации, его понятие и сущность, механизмы формирования и усвоения. Проблема истинности этнических стереотипов. Особенности использования стереотипов английской культуры в художественных текстах.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 26.02.2010

  • Языковая картина мира и национальный менталитет. Концепт "человек/личность" как объект лингвокогнитивных и культурологических исследований. Семантическая классификация фразеологических единиц и паремий с компонентом "фитоним" в русском и румынском языках.

    дипломная работа [172,0 K], добавлен 30.06.2020

  • Пословицы как объект лингвистического анализа. Отражение менталитета народа в языке. Лингвокультурная специфика греческих пословиц и поговорок о семье и их сравнение с русскими пословицами. Национально-специфическое в русских и греческих паремиях о семье.

    дипломная работа [89,3 K], добавлен 18.03.2016

  • Очерк проблемы классификации речевых актов в современной прагмалингвистике. Национальная специфика невербального канала коммуникации. Модификация поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в структуре коммуникативного поведения.

    реферат [26,0 K], добавлен 21.08.2010

  • Пословицы и поговорки - выразители языкового сознания народа, их отличие от фразеологизмов и крылатых выражений. Паремиологический фонд русского языка. Анализ опросов представителей разных профессий, оценка моделей речевого поведения, значимых паремий.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 07.02.2012

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Речевые акты просьбы, совета, распоряжения, требования и приказа как основные средства управления поведением собеседника в российской коммуникативной культуре. Типология недирективных речевых актов, суть их применения, функциональные варианты директивов.

    реферат [29,0 K], добавлен 21.08.2010

  • Семантический прототип языка, его дефиниционные и импликативные признаки. Анализ понятийной составляющей и концепт "язык" в русских и англоязычных текстах. Исторический опыт народа и кумулятивная функция паремий. Аксиологическая оценочная коннотация.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Понятие "гендерный стереотип", его структура и признаки. Виды анекдотов, семантически ориентированные на лицо женского пола и на предмет присутствия в них гендерных стереотипов. Сопоставительный анализ американских и русских анекдотов о женщинах.

    дипломная работа [159,0 K], добавлен 06.11.2011

  • Место паремий в ряду языковых и фольклорных клише. Исследование языковой картины мира в пословицах и поговорках на этапах собирания и изучения паремиологических единиц. Концепты "жизнь", "смерть" в составе русских пословиц и энциклопедическом освещении.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 05.07.2014

  • Понятие стереотипа, его роль и место в обучении иностранцев русскому речевому общению. Типология социокультурных стереотипов. Коммуникативные тактики в ассоциативном эксперименте, проведенном в группе русских, французских и бельгийских студентов.

    дипломная работа [84,0 K], добавлен 06.07.2014

  • Коммуникативное поведение как предмет лингвистического описания. Изучение национального коммуникативного поведения. Теория речевых актов и прагматические исследования. Правила и принципы языкового общения. Социальные факторы и коммуникативное поведение.

    реферат [29,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Китайские пословицы как объект изучения фольклористики и лингвистики. История их происхождения и факторы формирования. Роль национально-культурного компонента паремий в межкультурной коммуникации. Отражение трудовой жизни народа в пословицах и поговорках.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 13.12.2014

  • Развитие межкультурной коммуникации. Понятия лингвистической гендерологии. Статус мужчины и женщины в обществе и в системе семейно-родственных отношений. Проявление гендерных стереотипов в паремиологических и фразеологических единицах русского языка.

    курсовая работа [49,6 K], добавлен 14.05.2011

  • Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.

    статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015

  • Кинесика как совокупность движений, входящих в процесс коммуникации. История возникновения кинесики. Классификация компонентов жестового поведения. Функции и свойства кинесических единиц в устной речи. Национальные особенности невербального поведения.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Исследование прагмалингвистических аспектов анализа речевого поведения немецких и австрийских журналистов до и после экологической катастрофы в Японии. Характеристика влияния стресса на выбор акцентированных и неакцентированных элементов высказывания.

    статья [21,5 K], добавлен 23.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.