Перформативные инвективы в экспрессивном дискурсе

Инвективные дискурсивные практики, обладающие свойствами как канонических и композитных перформативных высказываний. Описание типологических вариантов перформативной экспонентности инвективных выражений. Применение специфичных метафорических обозначений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 18.12.2020
Размер файла 10,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПЕРФОРМАТИВНЫЕ ИНВЕКТИВЫ В ЭКСПРЕССИВНОМ ДИСКУРСЕ

Л.А. Романова, А.П. Костяев

Тверская государственная сельскохозяйственная академия, г. Тверь

Московский государственный открытый университет, г. Москва

В статье рассматриваются инвективные дискурсивные практики, обладающие свойствами как канонических, так и композитных перформативных высказываний. Выделяется инвариантная формула инвективных дискурсивных практик и на ее основе описываются типологические варианты перформативной экспонентности инвективных перформативных выражений.

Ключевые слова: инвективная практика, дискурс, перформатив, матрица, предикат.

PERFORMATIVE INVECTIVES IN THE EXPRESSIVE DISCOURSE

L.A. Romanova, A.P. Kostyaev

Tver state agricultural Academy, Tver

Moscow state open University, Moscow

This article discusses invective discourse practices that have the same properties as both canonical and composite performative utterances. An invariant formula of invective discourse practices is allocated in the article; some typological variations of performative exponentiality of invectivе performative utterances are described on its basis.

Keywords: invective practice, discourse, performative utterance, matrix predicate.

В инвективной коммуникации широко представлена группа специфических выражений, высказываемых от первого лица, так называемый Я-дискурс: Я тебя ненавижу! Я тебя убью! Я тебе отомщу! Убирайся нечисть с пути и др. Приведенные примеры показывают, что данную группу специфических языковых единиц можно отнести к аутореферентным предикатным единицам, входящим в группу «перформативных высказываний» в духе Дж.Л. Остина. Перформатив - это языковая единица, которая обладает следующими формальными характеристики: 1) грамматическая форма - (источник высказывания [местоимение Я / имя существительное] + глагол + имя существительное) и 2) функция - совершение действия (то есть перформатив есть не что иное как высказывание, производящее действие в определённых условиях, при определённых обстоятельствах).

Относительно формальной характеристики инвективных перформативов, т.е. их поверхностной манифестационной экспонентности, грамматической оформленности (то есть структурной организации), то необходимо указать, что инвективные перформативы в условиях обыденной коммуникации могут быть представлены как полной, так и не полной структурой-матрицей или канонической формулой.

Структурную организацию перформативных инвективных высказываний можно представить в виде обычной схемы:

1 -Глагол (1 лицо, ед. числа, наст.время)---2 --- 3 (имя), где единица рассматривается как субъект инвективного действия, своего рода источник перформативного выражения и поведения, глагол раскрывает характеристику такого поведения (оскорбление, именование, обращение, оценка и т.п.), двойка символизирует объект воздействия, на которое направлено оскорбление, угроза, шантаж и др.), тройка символизирует имя (предикатное имя или же имя существительное). Например: Я (1) объявляю (глагол) вам (2) войну (3).

Перформативные инвективы могут встречаться как в каноническом (матричном) виде, так и в усеченном варианте, представляющем разновидность поверхностной манифестации (плана выражения) перформативной матрицы. Например: Убью паразита! Будешь наказан, ворюга! Попомнишь, подлец! Ну, погоди, скотина!

Перформативный инвективный предикат (позиция глагола в матричной схеме) может быть представлена в глубинной структуре инвективного речевого акта так называемым «включенным» перформативным предикатом, который по условиям коммуникативного взаимодействия не выводится на уровень поверхностной манифестации. Например: Плохо досаждать другим своими собственными проблемами. В глубинной сфере можно дополнить эту структуру включенным предикатом и представить это выражение в виде инвективной оценочной конфигурации. Например: Я утверждаю (считаю, полагаю, думаю оцениваю), что плохо досаждать другим своими собственными проблемами. Правда, данные конфигурации будут совпадать лишь по форме с эксплицитными перформативами, но функционально они относятся к косвенным выражениям иллокутивного потенциала угрозы, оскорбления, нанесения обиды, дразнилки, приставаний, упреков и др. Точнее выражаясь, их можно было бы назвать композитными перформативными высказываниями, которые в глубинной семантической сфере содержат в себе и негативную оценку воздействующего эффекта и одновременное действие. Однако в плане поверхностной манифестации их можно подразделить на эксплицитные (явные, чистые, без композитной коннотации) и имплицитные (или скрытые, неявные, размытые).

Специфика выражения перформативных инвективных единиц детерминируется социокультурной особенностью функционирования того или иного языка. Так, например, можно сравнить эквивалентные в функциональном плане инвективные экспрессивы, которые различным способом представляют (экспонируют) свою иллокутивную направленность в русском и английском языках:

Таблица 1

Русскоязычные коммуниканты

Строевая

характеристика

перформатива

Англоязычные

коммуниканты

Строевая характеристика

перформатива

Будьте здоровы

Не хами

Да пошла ты

Убью

Не злись

Не кипятись

Я люблю тебя

Ты не поверишь

Скажи мне

Не надо дуроч-кой прикиды-ваться

Насиловать будешь

Я спрашиваю тебя, почему

Иди врача мне вызови

Повтори ещё два раза

Говорите точно

Лучше сразу скажи

Надоело

Хватит с меня

Я тебя ненавижу

Не увиливай от вопроса

Не толкайтесь

Не дышите на меня

скрытый

скрытый

скрытый

чистый

скрытый

скрытый

скрытый

скрытый

скрытый

скрытый

чистый

скрытый

скрытый

скрытый

чистый

скрытый

чистый

чистый

чистый

скрытый

скрытый

скрытый

Explain yourself

I want to know

Shut up

Don't

Please

I give you a notice

I hate you

I want a divorce

I'm sorry

I assume

скрытый

чистый

скрытый

скрытый

скрытый

чистый

скрытый

чистый

чистый

чистый

инвективный высказывание выражение метафорический

Из таблицы следует, что англоязычные коммуниканты используют как скрытые, так и чистые экспрессивные единицы, в то время как русскоязычные коммуниканты употребляют чаще исключительно скрытые.

Внутренние связи инвективно экспрессивной (частично и конфликтной) интеракции представляют собой связи между участниками экспресссивной коммуникации и речевыми действиями (дискурсивными практиками), которые они производят, а именно - связи между интенциями и планами участников (стратегии) и тактиками, применяемыми во взаимодействии, а также языковыми средствами, которые каждый из коммуникантов использует для реализации своих собственных интенций.

Что касается компонентов семиотического знака (в виде представления-организатора) конфликтной интеракции, то в ходе исследования было определено, что:

а) компонент «означаемое» семиотического знака конфликтной интеракции включает в себя набор определённых действий в виде целостного ситуативного конструкта, направленных на выполнение поставленных самим коммуникантом целей, на реализацию интенций, а также сами цели и интенции каждого коммуниканта; кроме того данный компонент включает в себя такое понятие как формирование индивидуальной стратегической модели интеракции;

б) компонент «означающее» семиотического знака конфликтной интеракции включает в себя применение особых тактик взаимодействия и воздействия, а также употребление специфических языковых единиц с функцией обращения и предикатных единиц особого вида - перформативных инвективных высказываний с иллокутивным доминированием последних.

Для реализации коммуникативной тактики используются конкретные коммуникативные приемы (коммуникативные ходы). Например, оскорбление может проявляться в навешивании ярлыков, в лжеэтимологическом анализе фамилии оппонента, в использовании специфических метафорических обозначений, в специфических сопоставлениях и др.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.

    дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016

  • Особенности публицистического текста на китайском языке. Понятие и значение имплицитной информации в тексте. Характеристика явления инвективы. Переводческие трансформации при передаче имплицитной инвективы в политическом тексте при переводе с китайского.

    дипломная работа [74,8 K], добавлен 19.05.2013

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Предпосылки возникновения риторики как науки о законах подготовки и произнесения публичной речи с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию. Характеристика составных частей силлогизмов и их особенности, применение метафорических выражений.

    контрольная работа [17,0 K], добавлен 05.02.2010

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Преобразование социальных отношений в нашем обществе. Употребление метафорических оборотов. Метафоры, закономерности их появления и зависимость их употребления от политического курса страны. Отдельная группа метафор сферы "методы борьбы с терроризмом".

    статья [16,0 K], добавлен 20.01.2011

  • Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009

  • Причины возникновения гендерных исследований в языкознании. Описание исторических факторов, повлиявших на происхождения гендерных стереотипов в обществе. Прагматическая необходимость гендерно-обусловленных стереотипов в публицистическом дискурсе.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 27.06.2019

  • Выразительность газетного заголовка как самостоятельной речевой единицы. Метафора в современной лингвистике. Проблемы инвентаризации и систематизации метафорических моделей. Сопоставительная характеристика метафорических заголовков журнала "Newsweek".

    дипломная работа [97,5 K], добавлен 06.11.2011

  • Дихотомия "мужского–женского" в сознании старшеклассников гимназии. Наличие гендерной асимметрии в классе как фактор, обуславливающий своеобразие англизмов в дискурсе молодежной культуры. Вульгаризмы английского происхождения в дискурсе старшеклассников.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 21.07.2010

  • Исследование экспрессивной составляющей дискурса публицистических текстов, детерминация технологий преодоления переводческих трудностей в части устойчивых фразеологических единиц (фразеологизмов и идиоматических выражений) в текстах англоязычной прессы.

    дипломная работа [108,8 K], добавлен 15.06.2012

  • Характеристика понятия эстетическая функция в языке и область ее применения. Применение эстетической функции языка в художественных произведениях. Проявление эстетической функции в рекламе. Практический анализ эстетической функции в рекламном дискурсе.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 16.06.2009

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Определение политического дискурса. Лингвистическое исследование политической коммуникации, механизмов воздействия на человека или группу людей, находящихся в условиях конфликтогенного общения. Приёмы политической дискредитации в дискурсе президентов.

    курсовая работа [53,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Исследование лингвостилистических особенностей повтора в художественном тексте. Изучение специфики функционирования повтора в диалогическом дискурсе. Анализ дискурсивно-регулятивной роли диалогического повтора. Классификация повторов у различных авторов.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 26.09.2014

  • Фразеология как наука. Определение фразеологической единицы, ее свойства и классификация. Понятие дискурса с лингвистической точки зрения, его структура и типология. Особенности и техники использования фразеологизмов в англоязычном рекламном дискурсе.

    курсовая работа [75,2 K], добавлен 18.12.2014

  • Теоретические проблемы изучения категории вежливости в политическом дискурсе. Главные средства реализации категории в речевом этикете. Краткий анализ речи участников дебатов. Примеры распространенных "смягчающих" слов. Неформальное выражение обращения.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 14.09.2016

  • Аспекты и типы значений слова. Многозначность слов и типы их лексических значений. Полисемия и контекст. Роль и место контекста в понимании значения слова. Сравнение совпадения и несовпадения значения цветовых обозначений в английском и русском языках.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.07.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.