Youtube против "словаря русского языка" (о функционально-коммуникативной маркированности полисемии)
Изучение семантической ротации, которая состоит в том, что вторичное значение слова становится функционально доминирующим. Суть феномена диверсификации системы языка в интернете. Анализ полисемии, сленга, разговорной речи и лингвистической прагматики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.01.2021 |
Размер файла | 380,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
You tube против «словаря русского языка» (о функционально-коммуникативном маркированности полисемии)
Александр Киклевич (Варминско-Мазурский университет в Ольштыне, Польша)
Аннотация
Автор исследует явление семантической ротации, которая состоит в том, что вторичное значение слова становится функционально доминирующим, т. е. оно имеет преимущество употребления в интернете, в частности на сайтах портала You Tube. Данное явление рассматривается в свете функциональной лингвистики, а именно - концепции семантической дифференциации языковой системы в различных областях его применения. Автор исследует феномен диверсификации системы языка в интернете, показывая, что эти процессы имеют психологический и социальный характер. Принимаются во внимание такие аспекты лингвистического анализа, как полисемия, сленг, разговорная речь, лингвистическая прагматика и др.
Ключевые слова: семантика, функциональная лингвистика, полисемия, стилистика, язык в интернете, русский язык.
Alexander Kiklevich (University of Warmia and Mazury in Olsztyn, Poland)
YOU TUBE AGAINST “DICTIONARY OF RUSSIAN LANGUAGE” (ON THE FUNCTIONAL-COMMUNICATIVE PROPERTIES POLYSEMY)
The author investigates the phenomenon of semantic rotation, which consists in the fact that the figurative word meanings become functionally dominant, i.e. they are used most often on the Internet, especially on the You Tube sites. This phenomenon is seen in the light of functional linguistics, and namely of the concept of semantic differentiation of the language system in the different areas of its use. The author examines the phenomenon of diversification of the language system on the Internet, he shows that these processes have the psychological and social nature. Such aspects of linguistic analysis as polysemy, slang, colloquial speech, linguistic pragmatics are taken into account.
Key words: semantics, functional linguistics, polysemy, stylistics, language on the Internet, Russian language.
Предметом данной статьи является обусловленность полисемии сферой функционирования слова. Проблема эта важна и для семантики, и для стилистики, и для прагмалингвистики, и для общего языкознания. Исходной предпосылкой данного, имеющего предварительный характер исследования служит тезис о том, что семантическая система языка формируется в определенных прагматических условиях: именно установки языковых субъектов (которые, в свою очередь, обусловлены их потребностями и обстоятельствами жизнедеятельности) определяют объем номинативных знаков (объем словаря), их содержание (так называемую языковую картину мира), а также преобразования значений - явления многозначности и коннотации. Вследствие этого метафора и метонимия (как основные типы многозначности) выступают в качестве своего рода индикаторов функциональных стилей и социолектов, что нашло отражение в лингвистической литературе. Например, Р. И. Розина (Розина 2003) обратила внимание на употребление метафоры в литературном языке и молодежном сленге: оказывается, метафорические выражения в сленге представлены в большем объеме. Кроме того в молодежном жаргоне явно доминирует метафорическая модель [ПРЕДМЕТ - ЭТО ЧЕЛОВЕК / ЖИВОЕ СУЩЕСТВО], ср. примеры:
вырубить (противника)
держать (кого-то за идиота)
достать (врача вопросами)
настрогать (детей)
заложить (друга)
замочить (террориста)
обломить (приятеля)
расколоть (допрашиваемого)
раскрутить (молоденькую актрису)
В литературном языке метафорические проекции, по наблюдениям Розиной, носят более разнообразный характер.
Что касается функциональных стилей, то примером может служить знаменитое открытие Р. Якобсона - о метафоре и метонимии как «фирменных» знаках поэзии Владимира Маяковского и Бориса Пастернака (Якобсон 1987). См. об этом также: (Падучева 2004: 168).
В своей статье (ЮЫе'тсг 2014) я уже писал о том, что каждому факту полисемии соответствует когнитивная атрибуция, т. е. реальный процесс в языковом сознании носителей языка. Что более важно в аспекте обсуждаемой здесь проблематики - когнитивная атрибуция связана с внешними, т. е. социальными и коммуникативными, условиями вторичной номинации -имеется в виду внешняя (экзистенциальная) ситуация, потребности и намерения субъектов, социальные нормы и прескрипции, культурные стереотипы и др.
Данная прагматическая маркированность процессов семантической деривации находит отражение, в частности, в том, что многие переносные употребления слов закреплены за определенными стилями и определенными сферами деятельности людей. Например, если основное значение существительного стакан `стеклянный цилиндрический сосуд без ручки, служащий для питья' является известным, пожалуй, всем взрослым носителям русского языка, то вторичные значения: 2. `цилиндрическая металлическая оболочка, корпус артиллерийского снаряда'; 3. `название различных деталей в форме полого цилиндра' - являются специальными (что, кстати, отмечается в словарях), а значит, известными только части носителей русского языка. В этом случае многозначность (наличие у слова трех значений) имеет чисто таксономический характер и необязательно проявляется на уровне языковой компетенции и языковой личности. Примеров такого типа - множество.
Привязанность к определенной среде функционирования в случае полисемии может быть настолько сильной, что, выражаясь в терминологии Дж. Серля (Серль 1990), можно утверждать, что «значение говорящего» подавляет «значение сообщения»: метафорический знак теряет свою первичную (основанную на дословном значении) референтную функцию и становится символом - индикатором прагматического контекста (КМешсг 2015: 172).
Ранееяписало «синдроме енота» Известно, что еноты впервые появились в Америке, в Европе же (первоначально в Германии) они были акклиматизированы позднее (К1к1еадс2 2007: 392). При этом важно, что в настоящее время на европейской территории еноты распространены больше, чем на своей родине. - специфическом явлении, когда вторичное, переносное значение слова, словосочетания или предложения (а иногда и текста) начинает выходить на первый план, доминировать - исходное же значение, с функциональной точки зрения, становится вторичным, маргинальным, а то и вовсе исчезает. В качестве примера, в частности, приводилось (Kikle- wicz 2015) существительное столовая со значением `комната в квартире, в доме с обеденным столом, где едят и пьют'. Хотя данное слово является производным от прилагательного (ср. столовая комната), однако в современном русском языке производная форма употребляется с намного большей частотой. То же касается и некоторых глаголов, употребляемых в составе аналитических предикатов, например, оказать [ibidem].
«Синдром енота» специфическим образом проявляется в интернете. Известно, что язык интернета разнообразен - представлен большим числом функциональных стилей и социолектов, в которых языковая система модифицируется, приспосабливается к условиям и целям речевого поведения. С языковой точки зрения наблюдается значительная диверсификация разных форм интернет-коммуникации, при этом различия иногда оказываются почти диаметральными. Примером могут послужить электронные корпусы естественных языков, например, доступный в интернете корпус русского языка: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html. Актуальная полная версия корпуса, как читаем на сайте, включает более 600 млн слов, что представляется значительной величиной и, казалось бы, не оставляет сомнений относительно достоверности поиска. Практика, однако, показывает, что репрезентативные возможности корпуса ограничены. В этом можно убедиться, исследуя дистрибутивные (сочетаемостные) свойства русских ментальных и сентиментальных/эмотивных предикатов. Корпус, в котором собраны тексты из разных стилей, хотя преимущественно - художественного и публицистического, отражает наиболее частотные явления, в основе которых лежит синтаксическая компрессия. Напротив, информация о некоторых полных синтаксических реализациях ситуативных значений в корпусе представлена слабо или не представлена вовсе. Это, например, касается глагола приедаться/приесться. В корпусе можно найти многочисленные формы реализации этого глагола с коллокацией в форме (абстрактного или конкретного) существительного в именительном падеже:
Это удовольствие скоро нам приелось.
Потом это никчемное занятие мне приелось.
Это удовольствие скоро приедается.
Бородатые бандиты с пистолетами приелись.
Но потом забава приелась.
Уже приелись оценки: «не хватает политической культуры», «не хватает общей культуры».
Жизнь обладает одним чудесным свойством: она, как хлеб, не приедается.
Местным жителям приелись «Феррари» и «Ламборджини».
Следует, однако, иметь в виду, что здесь мы имеем дело с двуместным предикатом высшего порядка, а именно таким, который предполагает наличие воспринимающего и чувствующего субъекта (х), а также наличие положения дел (у), которое является предметом/причиной эмоционального переживания. Обычно это положение дел в наиболее полной, дискретной, изосемической форме выражается придаточным предложением, например (интернет-источники):
Команда чувствует, что стране сейчас нужны победы.
Нацбанк радуется, что украинцы стали больше продавать валюты.
Агутина удивляет, что он 15 лет любит Варум.
Можно тем самым ожидать, что и глагольный предикат приедаться/приесться допускает такую реализацию. Хотя объем основного корпуса русского языка составляет 109.028 документов, 22.209.999 предложений и 265.401.717 слов, однако в корпусе не обнаружена ни одна конструкция сложного предложения с базовым предикатом приедаться/ приесться, в которой придаточное предложение выражало бы предмет/причину эмоционального переживания. На основании электронного корпуса русского языка можно было бы судить, что полные, изосеми- ческие конструкции с данным предикатом в русском языке не представлены: трудно ведь сомневаться в репрезентативности такого большого материала.
Однако в действительности оказывается, что корпус недостаточно репрезентативен. В корпусе, который слабо отражает разговорную речь, а также определенную часть современной популярной журналистики и электронных текстов (чатов, блогов, форумов и др.), не представлены многие системно запрограммированные синтаксические реализации глагольных лексем - но зато их можно встретить в других интернет-ресурсах, например, в поисковых системах типа rambler.ru или google.com. Так, в одной из поисковых систем была обнаружена полная синтаксическая репрезентация глагольного предиката приедаться/приесться - сложноподчиненное предложение:
Нам приелось, что Рено вечно играет роли таких вот.
С одной стороны, этот факт подтверждает гипотезу о двуместном предикате высшего порядка, с другой стороны, показывает неоднородность и изменчивость языковой интернет-среды: языковая система в интернете дифференцирована, и это прежде всего касается степени (т. е. полноты) ее реализации.
Объектом моего особого внимания стал You Tube -популярный во всем мире видеохостинг, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видеодокументов. Информация, бытующая на этом сайте, имеет специфический, а именно - визуальный характер. Это оказывает влияние на представление языковой информации, которая в данном случае зависит по крайней мере от двух факторов: во-первых, от специфической, как правило, инцидентальной формы представления действительности: видеодокументы обычно несут развлекательную, фасцинативную функцию; во- вторых, от культурных установок интернет- пользователей, их специфических субкодов, часто окказиональных и сменяющих друг друга трендов (что незначительно сближает You Tube с журналистикой). Специфическая интернет-среда обусловливает своеобразную реализацию языковой системы, в частности, это касается лексических значений.
Мной было замечено явление, состоящее в том, что порядок (своего рода иерархия) значений полисеманта в толковом словаре не соответствует тому, как они позиционированы в структуре видеохостинга. Словарь, как известно, располагает значения в порядке их производности: в первую очередь, отмечается основное, исходное значение слова, затем - вторичные значения, с учетом специфичности сферы употребления (сначала широко употребляемые, затем - специальные и узкоспециальные). Толковый словарь, разумеется, не ориентирован на функциональный и, в частности, фреквентивный аспект слова - он отражает положение дел в системе языка и именно в аспекте языковой производности (семантической деривации). Реализация слова в интернете показывает, что основное значение с точки зрения языковых отношений производности вовсе не является основным с узуальной точки зрения, т. е. того, как слова употребляются пользователями You Tube.
Для демонстрации этого явления рассмотрим несколько примеров. Глагол накручивать/накрутить имеет в русском языке значения: 1. Намотать, обвивая вокруг чего-л., навинтить на что-л.; 2. Кручением изготовить в каком-либо количестве (это значение обычно выступает в форме совершенного вида, ср.: накрутить веревок); 3. Надеть излишне много одежды, украшений; 4. Сделать, придумать, изобразить и т. п. что-л. очень сложное, замысловатое, необычное (Евгеньева 1983: 364). Викисловарь (https://ru.wiktionary.org/ wiki) добавляет к ним два новых значения:
Повышать результат в обход правил, давать ложный, завышенный результат (накручивать голоса); 6. разг. Неверно интерпретируя или предвосхищая ситуацию в негативном ключе, предаваться волнению, грустным мыслям. Последнее значения представлено и в опубликованном в интернете (http:// slovoborg.su/definition) «Народном словаре русского языка»: домысливать себе то, чего нет (обычно что-нибудь не особо приятное). Поскольку два последних значения не отмечены в основных словарях русского языка, приведу (заимствованные из интернета) примеры их употребления:
По-моему, ты сама себя накручиваешь.
Гусев начинает накручивать себя и партнеров.
Попади один раз в поле зрения налоговых органов, и потом начнут «накручивать» платежи.
Да, конечно, пусть платят, но штрафы зачем накручивать?!
Как же эти значения представлены в интернете? Открыв сайт You Tube, мы вписываем в поисковой строке накручивать. Открывается 8 110 витрин - по 20 следующих друг за другом в вертикальном порядке (т. е. сверху вниз) витрин в одном окне доступ: 31/01/2016). Каждая витрина содержит не только визуальную, но и сопровождающую ее языковую информацию, благодаря которой и возможна выборка видеодокументов в соответствии с лексическим дескриптором (см. рис. 1).
Рис. 1. Общий вид сайта You Tube (ключевое слово: накручивать)
Анализ этой сопровождающей информации позволяет получить сведения о том значении, в котором употреблено ключевое слово в данной витрине, иными словами - сведения о том лексическом понятии, которое реализуется в видеоматериале.
К примеру, первую позицию в упомянутом списке занимает витрина «Ивангай накручивает подписчиков???» (https://www. youtube.com/watch?v=SaSjKGSJYOY), которая представляет видеоматериал, связанный с темой так называемой накрутки. Понятие это возникло и распространилось в связи с функционированием социальных интернет-сетей, например, таких, как «ВКонтакте» (это - первый по популярности такого рода сайт в России и на Украине, шестой - в мире). В сленге интернет-пользователей накручивают лайки, подписчиков, фолловеров, друзей («ВКонтакте»), зрителей (в перископе) - в этом случае глагол используется в пятом значении, которое, по-видимому, представлено вариантом: `увеличивать количество чего-л., действуя вопреки правилам и достигая количества, которое не соответствует реальному положению дел'.
Подобное содержание имеют и другие витрины в первой порции видеоматериалов, например:
я позиция: ШОК!!!! ДЕМАСТЕР НАКРУЧИВАЕТ ЛАЙКИ!!!! Ч. 2
я позиция: Юля Пушман накручивает просмотры
я позиция: Почему Лололошка НЕ на- крутчик? (Он не накручивает подписчиков) я позиция: ИВАНГАЙ НАКРУЧИВАЕТ ПОДПИСЧИКОВ! и т. д.
Как видим, в пространстве You Tube приоритетную позицию занимают видеоматериалы, которые представляют специфическое лексическое понятие, отражающее социолект интернет-пользователей (в основном, молодежи) и маргинальное с точки зрения толкового словаря.
Чтобы определить, каким образом в структуре сайта представлены разные лексические понятия, были проанализированы три первые порции видеоматериалов, суммарно 60 единиц. Результаты анализа представлены в нижеследующей таблице.
Табл. 1. Количественные данные об употреблении разных лексических понятий глагола накручивать/накрутить
НАКРУЧИВАТЬ/ НАКРУТИТЬ: лексическое понятие |
Количество употреблений |
|||
1-я партия (1-20) |
2-я партия (21-40) |
3-я партия (41-60) |
||
намотать, обвивая вокруг чего-л., навинтить на что-л. |
0 |
1 |
і |
|
кручением изготовить в каком-либо количестве |
0 |
0 |
0 |
|
надеть излишне много одежды, украшений |
0 |
0 |
0 |
|
сделать, придумать, изобразить и т.п. что-л. очень сложное, замысловатое, необычное |
0 |
1 |
1 |
|
повышать результат в обход правил, давать ложный, завышенный результат |
20 |
18 |
18 |
|
неверно интерпретируя или предвосхищая ситуацию в негативном ключе, предаваться волнению, грустным мыслям |
0 |
0 |
0 |
Как видим, 56 видеосайтов из 60, т. е. более 93%, реализуют пятое значение. Основное лексическое понятие отмечено только два раза; такое же количество употреблений приходится на четвертое значение. Второе, третье и шестое значения в рассмотренном материале вообще не представлены.
Большинство видеоматериалов, в которых функционирует лексическое понятие `повышать результат в обход правил, давать ложный, завышенный результат', связаны с «накруткой» в социальных сетях - лишь эпизодически встречаются видеоматериалы иного содержания. Так, один из них озаглавлен: «Как женщина накручивает свою ценность за твой счет» - в содержании представлен отрывок из фильма «Blood and Chocolate». Другой видеоматериал с названием «Центробанк накручивает рейтинг Путину дорогим рублем» имеет комментарий: «Центробанк и Минфин надувают очередной пузырь на валютном и фондовом рынках, загоняя горячие спекулятивные капиталы в рублевые активы. Кредитно-денежное сжатие, дефицит рублей, убыточность инвестиций и сжимающийся внутренний платежеспособный спрос загоняют экономику в кризисную яму. Такое чувство, что Набиуллина и Силуанов решили выслужиться перед президентом и приподнять его рейтинг укрепившимся рублем при мертвой экономике». семантический ротация сленг лингвистический
Как видим, два аспекта слова: деривационный и функциональный - в среде You Tube противопоставлены. Толковый словарь представляет семантические варианты многозначного слова в порядке, который отражает отношение производности. С этой точки зрения основным является первичное значение, которое и послужило мотивом создания лексического знака. С узуальной, а именно - сетевой, точки зрения первичное значение оказывается маргинальным, тогда как доминирующий статус принадлежит одному из производных значений - настолько специфическому, далекому от основного значения, что ему (пока) не нашлось места в толковых словарях.
Здесь мы имеем дело с определенным общим правилом, которое действует не только в случае лексических понятий и знаков, связанных с функционированием интернет-среды. Это подтверждает пример глагола открывать/открыть. В «Словаре русского языка» отмечается девять значений данного слова, при этом основное значение таково: `подняв или сняв крышку, раздвину створки и т. п., сделать доступным (внутреннюю часть чего-л.)'. На сайте You Tube можно получить доступ к более чем двум миллионам видеоматериалов, соответствующих ключевому слову открыла (произвольно была выбрана именно эта грамматическая форма глагола). Ограничусь анализом первой двадцатки.
Табл. 2. Количественные данные об употреблении значений глагола открыла
Значение |
Иллюстрация |
Число употреблений |
|
положить начало существования, деятельности (какого-л. учреждения, предприятия и т.п.); начать что-л. |
Девушка открыла свой первый набор в жизни. 10-летняя девочка открыла киоск с лимонадом, чтобы помочь своей семье заново отстроить дом. Как я открыла бизнес с нуля. Расстрел гопоты в Хабаровске. Полиция открыла огонь на поражение. Почему я пропала и как я открыла свою студию. Анна Кручинина открыла свой первый магазин. Айза Долматова открыла собственный магазин. Алина Кабаева открыла дворец спорта для юных чемпионов в Цхинвале. Ксения Бородина Открыла Салон Красоты. Украина открыла новый Шелковый путь в обход России. WHAT'S UP,MASHA#2 ОТКРЫЛА МАГАЗИН? PS 4 +КОНКУРС. |
11 |
|
обнаружить, выявить |
Открыла сообщения ВКонтакте. ГПУ открыла криминальное производство на мэра Запорожья. Я сама себе открыла. Полиция открыла уголовное производство по поводу сноса памятника Петровскому. THEX-FILES: RE-OPENED. |
5 |
|
развернуть что-л. закрытое, сложенное, свернутое, раскрыть |
Открыла не ту букву на Поле Чудес. Поле чудес HD 2015 (27.03.15) День театра (Казус: Девушка открыла не ту букву). |
2 |
|
раздвинуть, распахнуть, отвести в сторону или поднять (закрытую крышку, створки и т.д.), делая доступным что-л., отворить |
Opened Doors. Авиабаза ВКС РФ в Латакии открыла двери для иностранных журналистов. |
2 |
Из таблицы следует, что более половины всех употреблений приходится на переносное значение, которое в «Словаре русского языка» позиционировано на седьмом месте. Следующую позицию на сайте You Tube занимает переносное значение, которому в «Словаре» соответствует последняя, девятая позиция. Что касается основного значения глагола, оно в первой двадцатке витрин вообще не представлено. Следует обратить внимание, что лексическое понятие `положить начало существования, деятельности (какого-л. учреждения, предприятия и т. п.); начать что-л' не связано здесь непосредственно с интернет-средой, что, однако, не препятствует ему вызывать наибольший интерес у интернет-пользователей. В этом случае, как показывают иллюстрации, глагол открывать/открыть чаще всего актуализируется по отношению к сфере бизнеса.
В заключение следует отметить, что интернет представляет собой специфическую область функционирования естественного языка. Это касается не только языковых форм, но и языковых значений. В некоторой степени проанализированный в статье материал меняет наше представление об окказионализмах. С одной стороны, окказионализмы - «слова-беззаконники», по определению Е. А. Земской (Земская 1984: 197), т. е. нарушающие формальные или семантические правила языка. С другой стороны, оказывается, что в определенных сферах речевого поведения единицы этого рода подчиняют себе регулярные формы и значения, доминируя в языковом узусе. Понятно, что речь идет именно об узусе, т. е. о некоторой ограниченной сфере бытования языка, поэтому результаты моих наблюдений нельзя трактовать обобщенно и категорически. Вместе в тем эти результаты, как представляется, значимы с точки зрения функциональной семантики - как подтверждение тезиса о динамическом варьировании лексического содержания, а также с точки зрения стилистики - как демонстрация факта, что субъективный и ситуативный факторы способствуют значительной модификации и диверсификации языковой системы, рассматриваемой в динамическом аспекте.
Литература
1. Словарь русского языка / под ред. А. П. Евгеньевой. - Том II. К - О. - М.: Русский язык, 1983. - 736 с.
2. Земская Е. А. Окказионализмы // Энциклопедический словарь юного филолога. Языкознание. - М.: Педагогика, 1984. - С. 197-198.
3. Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 609 с.
4. Розина Р. И. Глагольная метафора в литературном языке и в сленге: таксономические замены в позиции объекта // Русский язык в научном освещении. - 2003. - № 1. - С. 68-84.
5. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 307-341.
6. Якобсон Р. О. Заметки о прозе поэта Пастернака // Якобсон Р. О. Работы по поэтике. - М.: Прогресс, 1987. - С. 324-338.
7. Юк1ешсг А. 2гогиш1ес _)§гук. Бгкке г filozofii _)§гука, эеша^кц Н^-т81ук1 котишкасу)пе_). - каэк: Ьекэет, 2007. - 454 б.
8. Kik1ewicz А. О коммуникативно-прагматических аспектах многозначности (1) // Przegl4d Wschodnioeuropejski. - 2014. - № У/2. - С. 225-241.
9. Kik1ewicz А. О коммуникативно-прагматических аспектах многозначности (2) // Przegl4d Wschodnioeuropejski. - 2015. - № У1/1. - С. 167-180.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.
реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010Проявление полисемии в русском языке. Проявление полисемии в древнерусском языке. Полисемия в бытовой лексике древнерусского языка ХI-XIV веках. Семантика некоторых разрядов лексики памятников письменности. Вторичное значение слов.
курсовая работа [34,6 K], добавлен 06.12.2006Положение имени существительного в системе частей речи. Возникновение и проблемы полисемии и омонимии существительных в английском языке. Стадии развития и значения одного слова, характеристика его формальных черт. Наличие внутреннего строения лексики.
контрольная работа [40,3 K], добавлен 11.09.2010Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.
реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.
статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.
презентация [83,8 K], добавлен 01.10.2014Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012Анализ основных выразительных средств английской разговорной речи. Образность разговорной речи и ее эмоциональные параметры. Способы передачи стилистических средств английского языка при переводе художественного текста на примере произведений Эдгара По.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 18.09.2015Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.
курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011Обзор функциональных стилей литературного языка. Характеристика форм народно-разговорной речи, диалекты русского языка и системы вокализма в них. Основные черты просторечия на фонетическом уровне. Особенности социального и профессионального жаргона.
реферат [32,8 K], добавлен 09.10.2013Понятие "гипертекст", различные подходы к пониманию данного термина в контексте современной лингвистики, его структура и типы. Основные жанровые и функционально-стилевые характеристики англоязычного электронного словаря-энциклопедии "The Free Dictionary".
дипломная работа [1,3 M], добавлен 19.04.2011Место разговорной речи в системе языка, ее характерные особенности, проявляющиеся на разных языковых уровнях. Синтаксические особенности русского и английского разговорных языков. Граница между нормами литературного языка и тенденциями разговорной речи.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 07.01.2013Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.
реферат [36,5 K], добавлен 20.07.2013Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.
дипломная работа [384,8 K], добавлен 10.07.2014Просторечие как форма существования русского национального языка. Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи. Просторечные слова в "Рассказах Синебрюхова" и в сборнике рассказов "Веселая жизнь" М. Зощенко, исследование функций просторечия.
курсовая работа [56,7 K], добавлен 11.06.2015Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.
контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011Понятие полисемии, ее семантическая неоднозначность. Факторы, определяющие развитие полисемии, ее основные функции. Типы семантических изменений. Метонимия и синекдоха, метафора и функциональный перенос. Омонимы и полисемия в лексической системе.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 18.05.2014Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.
реферат [23,2 K], добавлен 18.11.2006Лексическое значение и стилистическая окраска слова. Функционально-стилевое расслоение лексики. Сленг как явление в современной лингвистике, его предпосылки. Прагматические маркеры. Модели комбинаторики слов со сниженной стилистической маркированностью.
дипломная работа [83,5 K], добавлен 04.05.2014