Способы образования народной терминологической лексики саха (на материале наименований жилых и хозяйственных построек)

Общеупотребительная лексика как важнейший источник формирования терминов жилых и хозяйственных построек саха. Выявление существенных способов словообразования в строительной лексике саха, связанных с национально-специфическими особенностями языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2021
Размер файла 23,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН

Способы образования народной терминологической лексики саха (на материале наименований жилых и хозяйственных построек)

Ф.Н. Дьячковский

Якутск

Аннотация

Важнейшим источником формирования терминов жилых и хозяйственных построек саха является общеупотребительная лексика. Строительная терминология богато представлена как в литературном языке, так и в диалектах саха. Выявляются основные способы словообразования в строительной лексике саха, связанные с национально-специфическими особенностями языка. На основе собранных материалов показаны лексико-грамматические, структурные особенности и способы словообразования строительной лексики саха. Определены наиболее продуктивные способы формирования строительной лексики: морфологический, лексико-синтаксический, лексико-семантический.

Ключевые слова: язык саха, лексика традиционной материальной культуры, способы терминообразования, строительная лексика.

N. D'jachkovskij Institute of the Humanities and the Indigenous Peoples of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Yakutsk, Russian Federation

Word-formation of Sakha Folk Terminology (by Example of Names of Residential and Utility Structures)

The general vocabulary is the most significant source of formation of the terms of Sakha residential and utility structures. They are applied in the terminology of construction. The paper reveals the basic ways of word formation in the Sakha construction vocabulary related to ethnic specifics of the language. Based on the collected data, lexical, grammatical, and structural characteristics, as well as word-formative ways of the Sakha construction vocabulary, have been found. The most productive word-formative ways of the construction vocabulary are: lexical-semantic, morphological, and lexical-syntactic. Construction vocabulary is well represented both in the Sakha literary language and dialects.

Keywords: the Sakha language, the vocabulary of traditional material culture, ways of termformation, construction vocabulary.

В последние годы становится популярным обращение к истокам материальной и духовной культуры народа саха. Известно, что среди специальных лексических номинаций ведущее место принадлежит так называемым народным терминам, которые в данной статье рассматриваются как слова или словосочетания, служащие средством номинации понятий той или иной сферы профессиональной деятельности.

По мнению известного тюрколога А. А. Юлдашева, народные термины рассматриваются в тюркско-русских лексикографических работах по следующим причинам: «во-первых, эти слова выражают реалии, не имеющие в данном языке

Публикация подготовлена при финансовой поддержке РГНФ в рамках проекта № 15-14-14004 «Лексика традиционной материальной культуры народа саха».

Дьячковский Федор Николаевич - кандидат филологических наук, заведующий сектором лексикологии Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (ул. Петровского, 1, Якутск, 677027, Россия;

ІББИ 1813-7083. Сибирский филологический журнал. 2017. № 1 © Ф. Н. Дьячковский, 2017 иного обозначения, во-вторых, они отражают материальную и духовную культуру данного народа, в-третьих, среди этой терминологии больше всего встречаются редкие, ранее не зафиксированные слова, представляющие помимо всего историческую ценность, в-четвертых, что самое главное, эта лексика почти во всех тюркских языках еще мало изучена как по своему составу и характеру, так и с точки зрения ее принадлежности к литературной норме» [Юлдашев, 1972, с. 87].

Выявляя особенности представления терминологической лексики по степени известности носителям языка в монголоязычно-русских словарях, Б. Д. Цыренов отдельно выделяет народную терминологическую лексику, в которую входят названия растений и животных, различных реалий кочевого быта, юрточного жилья, национальной кухни, одежды, бытовой утвари и т. д. [Цыренов, 2014, с. 212].

Действительно, важнейшим источником формирования терминов жилых и хозяйственных построек саха является общеупотребительная лексика. Она образует пласт строительной терминологии якутского языка.

Цель нашей статьи - выявление основных способов словообразования строительной лексики саха, которая связана с национально-специфическими особенностями языка.

Общие и специальные вопросы терминообразования в современном языке саха были рассмотрены в трудах известных исследователей якутского языка Н. К. Антонова [1953], П. А. Слепцова [1986; 1990], В. И. Быгановой [1996], Л. А. Афанасьева [2004], Е. И. Оконешникова [2004; 2015], Н. Д. Дьячковского [2009]. На основе их трудов и анализа языкового материала различаются следующие способы словообразования, которые функционируют в языке с различной степенью продуктивности: 1) лексический; 2) лексико-семантический; 3) фонологический; 4) морфологический, с разновидностями: а) аффиксация, б) сложение слов + аффиксация, в) повторение основ, г) сложение основ; 5) лексико-грамматический (субстантивация, адъективация, вербализация и т. д.); 6) лексико-синтаксический; 7) аббревиация.

Лексико-тематическая классификация строительной лексики языка саха включает в себя ряд лексико-семантических групп, которые, в свою очередь, подразделяются на подгруппы: 1) наименование разных жилых типов, постоянных или временных: дьиэ - общее название жилища: ср.: тюрк. eb, ueb `дом, юрта, жилище' и т. д. [Пек., стб. 817-818; ЯРС, 130], балаган `юрта' - тюрк, bal'iq `стена из сырцового кирпича', монг. balgasun < *balaqasun `город' [ЭСТЯ, с. 59]; отуу `временная стоянка, шалаш из сена; становище, стан, место привала, стоянки'; 2) наименование разных частей жилого дома и их деталей: куулэ `сени', хаппахчы `небольшая комнатка, спальня в юрте', холлорук `полка в юрте', хоро `выступающая наружу часть дымовой трубы', сэбэргэнэ `боковые балки северных и южных сторон', туннук `окно', аан `дверь'; 3) наименование культовых построек: аракас `могильный лабаз', сэргэ `коновязь', мо§ол ураhа `большая берестяная ураса', такара дьиэтэ `церковь'; 4) наименование построек общественного пользования: бурдук макхааhайа `хлебный амбар (строение для хранения зерна)', миэликсэ `мельница', ыыс балагана `коптильная землянка для выделки кожи'; 5) наименование построек хозяйственного назначения: хотон `хлев', оккучах `погреб для хранения молочных продуктов', хаhаа `крытый загон для лошадей'; 6) наименование строительных материалов: хаптаhын `доска', сYллYгэс `длинные жерди', ehYe мас `потолочная балка'; 7) наименование строительных инструментов: сYгэ `топор', эрбии `пила', хоруур `железный скребок', адал§а `железный инструмент с деревянной ручкой для выделки чаш (кытыйа, кытах)', арбыйа `инструмент для долбления лодок, деревянной посуды, тесло'; 8) наименование единиц измерения: тутум `расстояние, равное высоте кулака', былас `маховая сажень, размах', харыс `большая пядь (мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и среднего пальцев)', биир ытыс `одна горсть чего-либо (мера сыпучих предметов)'.

Как показывает наше исследование, современная строительная терминология представлена традиционными для языка саха структурными типами терминов. Слова общего языка, или так называемые протермины, входят в систему терминов в своем основном значении как названия тех понятий, которые являются одновременно и общеизвестными, и специальными.

Лексико-семантический способ. При лексико-семантическом способе лексическое значение общеупотребительного слова сужается (специализируется) в результате различных видов переноса основного значения (метафоризации, метонимии) или народные термины употребляются не только в основном значении, но и в дополнительных значениях в зависимости от цели высказывания. Некоторые общеупотребительные слова в строительной терминологии приобретают специальное значение. Например: чарапчы `козырёк' специализируется как `пристройка перед входом, навес, свод' (дьиэ чарапчыта); иэччэх `конец бедренной кости, входящий в чашку таза и служащий местом прикрепления мышц, вертлюг' приобретает значение `две планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двери, шарнир, петля' (аан иэччэ§э). К этому способу словообразования относится также расширение значения слов.

Морфологический способ. Это один из наиболее продуктивных способов пополнения терминологической системы языка саха. Процесс аффиксального терминопроизводства в исследуемой нами терминологии активен. Образование слов с помощью аффиксов: хатах + чы `чулан, отдельное приспособление в балагане, урасе (где обычно спали девушки)'; тирээ + бил `стойка, подпора'; тур + ааhын `стойка, подставка, столб, подпирающий что-либо'; хос + пох `маленький сарай возле дома'; тут + аамыр `пристрой'; самна + л `невысокая, низенькая постройка'; хада + р + §ан `кладовая-амбар'; хал + §ан `створка двери'; бьА + ах `нож' (от быс- `резать'); тир + эх `опора, подпорка' (от тирээ- `подпирать, убирать'). В современном языке саха аффиксы разделяются на продуктивные и непродуктивные, последние - на малопродуктивные и омертвевшие. Согласно морфологическому анализу терминообразования «малопродуктивные аффиксы являются более производительными и обладают более широкими семантическими возможностями в образовании слов-терминов» [Оконешников, 2004, с. 105]. В образовании строительной лексики якутского языка активно применяются малопродуктивные аффиксы -ык (-ик, -ук, -ук), -ах (-эх, -ох, -вх). Этот факт свидетельствует о том, что изучаемый нами лексический пласт возник еще в древности.

Лексико-грамматический способ. При данном способе образования слово, принимая грамматическую форму принадлежности, может функционировать в роли термина. Приведем некоторые примеры: халынга `толщина (доски)', YрдYгэ `высота', устата `длина', ичигэhэ `теплота', кыамтата `мощность', твгYPYм- тэтэ `окружность'. Сюда же можно отнести переход слова из одной части речи в другую - явление довольно распространенное не только в якутском, но и во всех тюркских языках. А. А. Юлдашев в свое время убедительно показал, что конверсия - это не только функциональное явление и пережиток синкретизма далекого прошлого тюркских языков, но и «сознательное словообразование, которое «подлежит обязательному отражению в грамматических описаниях и, в особенности, в словарях» [Юлдашев, 1972, с. 265]. Приведем несколько типичных случаев конверсии: буор `земля, глина // земляной, глиняный'; муннук `угол // угловой'; ту- туу `стройка // строительный'. При наличии соответствующего терминологического поля некоторые из указанных слов имеют терминологическое значение.

Лексико-синтаксический способ. Сюда относятся терминологические словосочетания, сложные слова, состоящих из двух и более компонентов, служащих наименованием специального понятия. В рассматриваемой лексике первую группу составляют парные образования, состоящие из корней с самостоятельным значением: дьиэ-уот `постройка', баай-мал `имущество'. Во вторую группу входят составные словосочетания, состоящие из глагольных, именных и адъективных сочетаний: аан дьиэ `прихожая'; сылбах бутэй `изгородь из валежника'; тойон вhYв `основная балка (средняя главная балка)'; атах орон `первая нара, находящаяся на южной стороне балагана (приспособление для сна и сиденья в виде настила)'; моурл ураhа `большое, богато разукрашенное узором летнее якутское жилище конусообразной формы, ураса'; мас ууhа `столяр (умелец по дереву)'; илии эрбиитэ `ручная пила'; дьиэ акылаата `фундамент'; маhы суор `тесать, обтёсывать бревно';уопсай дьиэ `общежитие'.

5. Заимствования, интернационализмы. Заимствования представлены в языке саха в основном лексикой тюркского, в том числе монгольского, тунгусоманьчжурского и русского происхождения, а также интернациональными словами, усвоенными, как правило, через русский язык. Суорун ~ соорун `дом, жилье, жилище, место жительства, обиталище' [Пек., стб. 2351], диалектное слово `дом, жилье, жилище' зафиксировано в таттинском, верхоянском говорах [ДСЯЯ I, с. 216]. Ср.: п.-монг. зауиг1, за'игКп) `постоянное место жительства, площадь, место' [Ка1итушк1, 1961, 8. 30]; совр. монг. суурин 1) `поселение, поселок, село'; 2) `постоянно (о жительстве)' [МОТ, с. 366]; совр. бур. hуурин (газар) `населенный пункт, селение' [БРС, с. 693]. Уора§ай - 1) `неблагоустроенное жилье, халупа'; 2) `большой дом с хозяйственными пристройками'; уорук 1) разг. `жилье, жилище, помещение': таас уорук `каменное помещение'; киж уорук `просторное жилье'; 2) `логово, берлога, нора (зверя)' [ЯРС, с. 439].

Ураhа - старинное жилище якутов в виде высокого конического шалаша из наклонно поставленных длинных жердей, плотно обтянутых оленьими шкурами или обложенных берестой, древесной корой. Соответствует ср.-монг. игиса `конический чум' [Рассадин, 1980, с. 83]; совр. монг. урц 1) `чум, вигвам, хижина'; 2) `балаган' [МОТ, с. 462]; бур. урса `конусообразный шалаш, чум' [БРС, с. 477]. Кроме того, существует турк. огаса `низкая маленькая кибитка', что считают родственным якут.ураhа `конический чум' [СИГТЯ 2001, с. 501].

Ампаар `амбар для хранения вещей, орудий, продовольствия; небольшой домик срубного типа для отдыха охотников, путников' заимствовано из русского языка. Бабаарына (дьиэ) `срубовое помещение, имеющее от 5 до 12 стен, - большей частью на трактах' - от русского поварня [ДСЯЯ I, с. 56].

Уутээн `избушка': булчут уутээнэ `охотничья избушка' [ЯРС, с. 460] - ср.: сир бала§ан, сир дьиэтэ - от эвенк. уутээн `чум, крытый корой хвойных деревьев, охотничья избушка' [Мыреева, 2004, с. 705]; уутээн иногда звучит в виде уучээн. лексика термин словообразование язык

Холомо `старинное жилище, крытое лиственной корой, на зиму засыпаемое землей и снегом' - от эвенк. голомо `чум из расколотых пополам бревен, покрытый лиственной корой и засыпаемый на зиму землей и снегом' [ДСЯЯ I, с. 289].

Следует отметить, что процесс интернационализации терминов происходит не только при прямом, но и при косвенном заимствовании слов-терминов. Косвенное заимствование, по нашему мнению, - это влияние иностранных языков через русский на язык саха в процессе словообразовательного моделирования, образования гибридотерминов, базирующихся на возможности сочетания интернациональных и национальных элементов языка, семантических калек, полукалек. Они способствуют возникновению многочисленных дублетных образований: а) заимствование с фонетизированным написанием и оригинальное слово-термин типа ватерпас, ачарбаас `ватерпас'; отвес, эппиэс `отвес', бааhына, сонуок `пашня'; б) заимствование с сохранением внешнего оформления и его якутский дубликат типа циркуль, чэрчи `циркуль', графика, сурааhыннааhын `графика', деформация, кумуктуйуу `деформация', обелиск, вйдвбунньук `обелиск'; в) заимствованное слово, воспроизведенное на письме согласно фонетическим законам заимствующего языка: ампаар `амбар', бабаарына `поварня'.

Проведенный анализ лексико-грамматических, структурных особенностей и словообразовательных способов строительной лексики саха позволил выяснить самые продуктивные словообразовательные способы строительной лексики: лексико-семантический, морфологический, лексико-синтаксический. Строительная терминология богато представлена как в литературном языке саха, так и в его диалектах.

Список литературы

1. Антонов Н. К. Именное словообразование в якутском языке: Дис. ... канд. фи- лол. наук. Якутск, 1953.

2. Афанасьев Л. А. Саха тылыгар тиэрмини Y6скэтэр сыЬыарыылар // Рукописный фонд Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН. Якутск, 2004.

3. Быганова В. И. Якутская терминология: этапы становления: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Якутск, 1996.

4. БРС - Бурятско-русский словарь. М.: Сов. энцикл., 1973. 804 с.

5. ДСЯЯ I - Диалектологический словарь якутского языка / Сост. П. С. Афанасьев, М. С. Воронкин, М. П. Алексеев. М.: Наука, 1976. 392 с.

6. Дьячковский Н. Д. Саха тылыгар сорох экспрессивнэй-эмоциональнай сыИ- ыарыылар // Сахабыт тылын сайдыытын торумнаан. Дьокуускай, 2009. С. 38-71.

7. МОТ - Монгол орос толь. М., 1957. 715 с.

8. Мыреева А. Н. Эвенкийско-русский словарь. Новосибирск: Наука, 2004. 798 с.

9. Оконешников Е. И. Лингвистические аспекты терминологии языка саха. Якутск, 2004. 195 с.

10. Оконешников Е. И. Язык саха: проблемы лексикографии и терминографии. Якутск, 2015. 143 с.

11. Пек. - Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. 2-е изд. М., 1959.

12. Рассадин В. И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М.: Наука, 1980. 141 с.

13. Слепцов П. А. Якутский литературный язык: Истоки, становление норм. Новосибирск: Наука, 1986. 260 с.

14. Слепцов П. А. Якутский литературный язык. Формирование и развитие общенациональных норм. Новосибирск, 1990. С. 115-121.

15. СИГТЯ 2001 - Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. М.: Наука, 2001. 822 с.

16. Цыренов Б. Д. Терминологическая лексика в монголоязычно-русских словарях // Сибирский филологический журнал. 2014. № 3. С. 211-217.

17. ЭСТЯ - Этимологический словарь тюркских языков. М., 1978.

18. Юлдашев А. А. Принципы составления тюркско-русских словарей. М., 1972.

19. ЯРС - Якутско-русский словарь. М.: Сов. энцикл., 1972. 605 с.

20. Kaluzinsky St. Mongolische Elemente in der jakutischen Sprache. Warszawa, 1961.

References

1. Antonov N. K. Imennoe slovoobrazovanie v yakutskom yazyke [Nominal word formation in the Yakut language]. Philol. Cand. Diss. Yakutsk, 1953.

2. Afanas'ev L. A. Sakha tylygar tiermini Y^sketer syhyaryylar [Affixes forming terms in the Yakut language]. Archive of the Institute of Humanitarian Researches and Problems of the North native Minorities of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences. Yakutsk, 2004.

3. Byganova V. I. Yakutskaya terminologiya: etapy stanovleniya [Yakut terminology: stages of formation]. Abstract of Philol. Cand. Diss. Yakutsk, 1996.

4. BRS - Buryatsko-russkiy slovar' [Buryat-Russian dictionary]. Moscow, Sovetskaya entsiklopedia, 1973, 804 p.

5. DSYaYa I - Dialektologicheskiy slovar'yakutskogoyazyka [Dialectological dictionary of the Yakut language]. P. S. Afanas'ev, M. S. Voronkin, M. P. Alekseev (eds). Moscow, Nauka, 1976, 392 p.

6. D'yachkovskiy N. D. Sakha tylygar sorokh ekspressivney-emotsional'nay syhyaryylar [Some emotional-expressive affixes in Yakut]. In: Sakhabyt tylyn saydyytyn torumnaan [On the development of the Yakut language]. Yakutsk, 2009, pp. 38-71.

7. MOT - Mongol oros tol' [Mongolian-Russian dictionary]. Moscow, 1957, 715 p.

8. Myreeva A. N. Evenkiysko-russkiy slovar' [Evenki-Russian dictionary]. Novosibirsk, Nauka, 2004, 798 p.

9. Okoneshnikov E. I. Lingvisticheskie aspekty terminologii yazyka sakha [Linguistic aspects of the terminology of the Sakha language]. Yakutsk, 2004, 195 p.

10. Okoneshnikov E. I. Yazyk sakha: problemy leksikografii i terminografii [Sakha language: problems of lexicography and terminography]. Yakutsk, 2015, 143 p.

11. Pek - Pekarskiy E. K. Slovar' yakutskogo yazyka [Dictionary of the Yakut language]. 2nd ed. Moscow, 1959.

12. Rassadin V. I. Mongolo-buryatskie zaimstvovaniya v sibirskikh tyurkskikh yazykakh [Mongol- Buryat borrowings in Siberian Turkic languages]. Moscow, Nauka, 1980, 141 p.

13. Sleptsov P. A. Yakutskiy literaturnyyyazyk: Istoki, stanovlenie norm [Yakut literary language: origin, development of norms]. Novosibirsk, Nauka, 1986, 260 p.

14. Sleptsov P. A. Yakutskiy literaturnyy yazyk. Formirovanie i razvitie obshchenatsional'nykh norm [Yakut literary language. Formation and development of standards]. Novosibirsk, 1990, pp. 115-121.

15. SIGTYa 2001 - Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskikh yazykov: Leksika [Comparative and historical grammar of Turkic languages: vocabulary]. Moscow, Nauka, 2001, 822 p.

16. Tsyrenov B. D. Terminologicheskaya leksika v mongoloyazychno-russkikh slovaryakh [Terminological vocabulary in the Mongolian-Russian dictionary]. Siberian Philological Journal. 2014, no. 3, pp. 211-217.

17. ESTYa - Etimologicheskiy slovar' tyurkskikh yazykov [Etymological dictionary of Turkic languages]. Moscow, 1978.

18. Yuldashev A. A. Printsipy sostavleniya tyurksko-russkikh slovarey [Principles of Turkic- Russian dictionaries]. Moscow, 1972.

19. YaRS - Yakutsko-russkiy slovar' [Yakut- Russian dictionary]. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya, 1972, 605 p.

20. Kaluzinsky St. Mongolische Elemente in der jakutischen Sprache [Mongolian elements in the Yakut language]. Warszawa, 1961.

Список использованных языков

Бур. - бурятский; монг. - монгольский; п.-монг. - письменно-монгольский; совр. бур. - современный бурятский; совр. монг. - современный монгольский; ср.-монг. - средневековый монгольский; турк. - туркменский; тюрк. - тюркский; эвенк. - эвенкийский; якут. - якутский.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лингвокультурологический аспект изучения лексики. Система военной лексики якутского языка. Семантическая классификация номинаций и системные отношения в лексике военного дела якутов. Изучение мифологических основ религиозных верований народа саха.

    диссертация [212,0 K], добавлен 04.06.2021

  • Эквивалентность и безэквивалентность лексики при переводе. Отражение национально-культурной специфики народа-носителя языка в реалиях. Отличие реалий от терминов. Классификация реалий на материале журнала "Schrumdirum". Способы передачи значения реалий.

    дипломная работа [76,1 K], добавлен 06.08.2017

  • Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014

  • Собственные имена народа саха, являющиеся неотъемлемой частью его национальной культуры. Исследование псевдонимов якутских писателей, особенности их классификации. Прозвища среди взрослого населения и среди детей села Эльгяй, причины их возникновения.

    доклад [20,5 K], добавлен 18.12.2016

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Место профессиональной лексики в научно-технической сфере общения. Отличия профессионализмов от терминов, способы образования жаргонной лексики и номенов. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов нефтегазовой тематики на английском и русском языках.

    курсовая работа [33,7 K], добавлен 03.10.2011

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Классификация способов русского словообразования по В. Виноградову. Способы образования слов: суффиксация, префиксация, постфиксация. Основные тенденции окказионального словообразования Е. Земской. Анализ сложно-суффиксального способа словообразования.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 01.06.2012

  • Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.

    дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Понятие членнимости терминов слов, ее значение для образования современных медицинских терминов. Регулярно повторяющиеся терминоэлементы греко-латинского происхождения, за которымы закреплены специализированные значения. Анализ способов словообразования.

    презентация [1,2 M], добавлен 18.04.2015

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.

    реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Лексика английского языка как система. Особенности научного стиля речи. Термин как единица языка науки. Функции научной лексики в сериале "Теория большого взрыва". Классификация терминов по авторству, содержательной (семантической) и формальной структуре.

    курсовая работа [271,3 K], добавлен 17.04.2015

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009

  • Связь языка с культурой и социальной жизнью народа. Проблемы перевода культурно-специфической лексики, анализ способов его передачи. Определение культуронимов, их классификация по В. Кабакчи. Способы адекватного перевода реалий иностранного языка.

    курсовая работа [81,6 K], добавлен 28.03.2012

  • Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.

    статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.

    реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.