Соотношение вербального и просодического компонентов устной речи: роль интонации в формировании содержательной стороны высказывания

Просодический компонент речи, воспринимаемый человеком с помощью органов слуха - предмет изучения лингвистики. Вербальная сторона коммуникации - главная составляющая языкового взаимодействия. Основные грамматические средства выражения волеизъявления.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.01.2021
Размер файла 404,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Соотношение вербального и просодического компонентов устной речи: роль интонации в формировании содержательной стороны высказывания

Е.Е. Бурова

Рассматривается соотношение между вербальной и просодической стороной высказывания. Материал анализа - диалог, записанный на аудионоситель. Данный диалог представляет собой спорный текст, направленный для исследования в рамках лингвистической экспертизы. Цель работы - охарактеризовать типы соотношения между вербальной и просодической составляющими высказывания и определить роль интонации в формировании смысловой стороны звучащей речи. Анализ материала проводится с помощью компьютерной программы Speech Analyzer. Делается вывод об интонационной характеристике высказывания. Разграничиваются два типа соотношения между вербальным и просодическим компонентами высказывания: согласование вербального и невербального уровней высказывания и несоответствие между вербальной и просодической стороной высказывания. Подробно анализируется содержательная сторона высказываний, характеризующихся вторым типом соотношения между вербальной и просодической составляющими.

Ключевые слова: просодия, интонация, интонационная конструкция, вербальный компонент высказывания, просодический компонент высказывания, Speech Analyzer.

В лингвистике долгое время господствовала точка зрения, согласно которой главной составляющей языкового взаимодействия является вербальная сторона коммуникации. В последние годы, однако, ситуация изменилась. В науке о языке на первый план вышел мультимодальный подход. В рамках данного подхода исследуются как вербальные средства, так и средства, передаваемые с помощью других каналов (просодия и жесты) [Кибрик, 2010].

Просодический компонент речи, воспринимаемый человеком с помощью органов слуха, представляет большой интерес для лингвистики. Исследование просодии русской речи началось с описания Е. А. Брызгуновой системы интонационных конструкций (далее - ИК) [Брызгунова, 1977; 1982; Современный русский язык, 1989]. ИК отличаются друг от друга движением тона в центре, т. е. в удар-ном слоге того слова, на которое падает логическое ударение, а также уровнем тона предцентра и постцентра.

Описанные Е. А. Брызгуновой ИК используются при исследовании интонации как единицы коммуникативного уровня звучащей речи. Например, М. Г. Безяева и А. А. Коростелёва анализируют смыслоразличительные свойства интонации и возможности ИК выражать ту или иную целеустановку [Безяева, 2002; Коростелёва, 2010; 2011]. Исследовательницы подчеркивают особую роль интонационных средств в формировании смыла высказывания.

На просодический компонент необходимо обратить внимание, в частности, при производстве лингвистической экспертизы звучащей речи, так как интонация, как было отмечено выше, способна выполнять смыслоразличительную функцию. Лингвистическая экспертиза текста, в свою очередь, стремится как можно более точно и подробно описать семантическую организацию высказывания. В нашей статье материалом для анализа является диалог, в котором один из собеседников нанимает второго в качестве киллера. При этом в роли наемного убийцы выступает сотрудник правоохранительных органов, но заказчику об этом неизвестно. Перейдем теперь к анализу просодии и установим, как соотносятся интонационные и вербальные средства в диалоге.

Для описания тональных характеристик речи мы использовали программу Speech Analyzer. С помощью нее мы имеем возможность отождествить тональный контур высказывания с определенной ИК.

Проведенный анализ показал, что эмпирический материал, находящийся в центре нашего внимания, содержит два типа высказываний: в одном из них вербальный и просодический компоненты согласуются, во втором - находятся в некотором несоответствии, что, несомненно, влияет на интерпретацию смысла высказывания в целом. Оба типа высказываний обнаруживаются в репликах одного из собеседников (заказчика убийства), и мы будем рассматривать их в качестве примеров. Отметим, что в каждом из приведенных высказываний выделено слово, на которое падает логическое ударение (акцентоноситель). Все примеры сопровождаются графиками, изображающими осциллограмму и тонограмму высказывания. Между курсорами на графике находится изображение ударного слога акцентоносителя.

Остановимся вначале на высказываниях, интонационная структура которых согласуется с лексической и грамматической структурой.

Такую согласованность мы можем увидеть, например, в повествовательных предложениях, содержащих сообщение об объектах действительности и фактах, с акцентоносителем, оформленным с помощью ИК-1 ИК-1 и используемые далее ИК-2, ИК-3 - обозначения, принятые в классификации Е. А. Брызгуновой для интонационных конструкций под номерами 1, 2 и 3..

(1) Вот в этом квартале.

Можно заметить, что график отражает незначительное понижение тона на ударном слоге акцентоносителя (говорящий делает ударение на первом слоге слова квартал), резких падений тона программа на данном участке не фиксирует (рис. 1).

Совпадение вербального и просодического компонентов происходит в общих вопросах, требующих ответов «да» или «нет», которые в диалоге оформляются традиционно с помощью ИК-3. Тон в ударном слоге акцентоносителя в таких вопросах повышается.

(2) Понял, да?

График (рис. 2) отображает восходящий тон, который является типичным для общих вопросов. Такая интонационная структура относится к классу ИК-3.

Рис. 1. Осциллограмма и тонограмма высказывания (1)

Рис. 2. Осциллограмма и тонограмма высказывания (2)

Вербальный и интонационный компоненты согласуются также в конструкциях волеизъявления. Волеизъявительные конструкции оформляются в тексте с помощью ИК-2. В работе М. Г. Безяевой установлено, что в побудительных высказываниях ИК-2 используется при выражении требования, а ИК-3 - при выражении просьбы. При этом ИК-2 является настолько сильным средством выражения требования для носителей русского языка, что другие средства (совершенный вид, средства вежливости) не могут ей противостоять. ИК-2 с резким падением тона актуализирует идею обязательности исполнения действия и придает совершенному виду смысловой оттенок невозможности неисполнения, а слову пожалуйста оттенок негативного отношения к позиции слушающего [Безяева, 2002, с. 232]. На вербальном уровне волеизъявительная интенция может выражаться грамматически. Грамматическим средством выражения волеизъявления (требования) является форма повелительного наклонения:

(3) Главно, че-нибудь забери.

На рисунке, изображающем движение тона в приведенном выше примере (рис. 3), отображается типичное для ИК-2 резкое падение тона в ударном слоге акцентоносителя.

грамматический просодический вербальный

Рис. 3. Осциллограмма и тонограмма высказывания (3)

Сложнее интерпретировать высказывания, в которых просодический компонент по своей семантике не так очевидно соотносится с компонентом вербальным. Из такого неочевидного соотношения, по нашему мнению, возникает новая информация, извлечь которую можно в результате анализа обеих сторон высказывания. В рассматриваемом материале встречается несовпадение следующего характера: в высказывании отсутствует эксплицитное указание на выражение требования (императив, глагол требовать, слово надо, конструкция с союзом чтобы), но присутствует интонация требования, оформленная с помощью ИК-2.

Разберем примеры, представляющие собой высказывания, которые, на первый взгляд, употребляются с целью сообщения информации и стандартно должны быть оформлены с помощью ИК-1.

(4) Навязывать никто не будет.

В данном высказывании интонационная структура характеризуется типичными свойствами ИК-2: резкое падение тона в ударном слоге, последующее понижение тона, подъем тона после предцентра (рис. 4). Интонационные параметры ИК-2, придающие высказыванию категоричность, отражают здесь требование самостоятельно придумать план действий, который привел бы к оптимальному результату. Интонация и вербальный уровень, следовательно, совершенно противоположны друг другу: участник диалога сообщает, что навязывать никто не будет, а сам с помощью интонационных средств навязывает придуманный им план действий собеседнику.

Рис. 4. Осциллограмма и тонограмма высказывания (4)

(5) Всё рядом.

График, как можно увидеть, изображает типичные для ИК-2 параметры: тон в центре падает, но начало его находится в рамках предцентра, уровень тона в постцентре ниже тона в предцентре (рис. 5).

Рис. 5. Осциллограмма и тонограмма высказывания (5)

Для анализа данного примера обратимся к более широкому контексту. Высказывание Все рядом является частью реплики, в которой говорящий отвечает на вопрос собеседника. Коммуникативный акт выглядит здесь следующим образом:

Г. 1: Стоянка где, недалеко?

Г. 2: В соседнем квартале. Всё рядом.

(Г. 1 и Г. 2 - условные обозначения первого и второго говорящего.)

Как видно, реплика второго говорящего состоит из двух высказываний, или, если пользоваться терминологией А. А. Кибрика [Рассказы о сновидениях, 2009], из двух элементарных дискурсивных единиц. Один из участников диалога (заказчик убийства) отвечает на вопрос собеседника о местонахождении стоянки, однако добавляет еще одну фразу, которая может показаться избыточной. Интересно, что заказчик убийства оформляет ответ о местоположении стоянки с помощью ИК-1, а последующее высказывание - с помощью ИК-2. Акцентоносителем является слово рядом, в его ударном слоге происходит резкое падение тона. Такая интонация позволяет сделать выводы об интенции говорящего, заключенной в данном высказывании. Употребляя слово рядом с интонацией, вводящей в высказывание категоричность, участник беседы указывает на простоту и удобство осуществления тех действий, о которых идет речь. Кроме того, говорящий хочет показать, что собеседник способен выполнить эти действия и не может их не выполнить. Важно отметить, что такое высказывание встречается в диалоге неоднократно. Ранее, говоря о расположении дома, тот же говорящий отмечает:

(6) Тут всё рядом.

Данное высказывание (рис. 6) характеризуется интонационным оформлением, аналогичным тому, которое присутствует во фразе Всё рядом (ИК-2). Следовательно, интенции в двух этих высказываниях тождественны.

Рис. 6. Осциллограмма и тонограмма высказывания (6)

Подводя итог, скажем, что присутствие в диалоге высказываний с противоречием между вербальной и просодической стороной, по нашему мнению, далеко не случайно. Коммуникативное намерение говорящего заключается в том, чтобы слушающий осуществил все необходимые действия и именно по тому сценарию, который необходим. Можно утверждать, что в высказываниях с несовпадением вербальной и просодической стороны интонация является средством экспликации импликатур, возникающих на вербальном уровне. Особенно показательным примером для подтверждения этой мысли является последнее рассмотренное нами высказывание: Всё рядом. Это высказывание в вербальном отношении оказывается избыточным, а на уровне просодии оно наполнено определенным содержанием. Учитывая интонационные характеристики рассматриваемого высказывания, можно восстановить ту часть информации, которая скрыта на лексико-грамматическом уровне.

Таким образом, анализ интонационной составляющей реплик одного из говорящих в диалоге показал, что вербальный компонент довольно часто вступает в противоречие с компонентом просодическим. Такое несоответствие представляет особый интерес для лингвиста, особенно для лингвиста-эксперта, так как интерпретация высказываний в данном случае будет зависеть во многом именно от просодического компонента.

Список литературы

1. Безяева М. Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. 752 с.

2. Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи. М.: Рус. яз., 1977. 279 с.

3. Брызгунова Е. А. Вводный фонетико-разговорный курс русского языка. М., 1982. 158 с.

4. Кибрик А. А. Мультимодальная лингвистика // Когнитивные исследования - IV. М.: ИП РАН, 2010. С. 134-152.

5. Коростелёва А. А. О различных тенденциях в русской и польской переводческой практике (на материале перевода зарубежных фильмов) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22. Теория перевода. 2010. № 4. С. 48-58.

6. Коростелёва А. А. Проблема русификации коммуникативной дорожки в звучащем переводе (эмоциональный диалог в кино) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22. Теория перевода. 2011. № 3. С. 42-58.

7. Рассказы о сновидениях: Корпусное исследование устного русского дискурса / Под ред. А. А. Кибрика, В. И. Подлесской. М.: Языки славянских культур, 2009. 736 с.

8. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / Ред. В. А. Белошапкова. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1989. 800 с.

References

1. Bezyaeva M. G. Semantika kommunikativnogo urovnya zvuchashchego yazyka: Voleiz"yavlenie i vyrazhenie zhelaniya govoryashchego v russkom dialoge [Semantics of sounding language communicative level: The will and the expression of the speaker's desire in Russian dialogue]. Moscow, MSU Publ., 2002, 752 p.

2. Bryzgunova E. A. Zvuki i intonatsiya russkoy rechi [Sounds and intonations of Russian speech]. Moscow, Rus. yaz., 1977, 279 p.

3. Bryzgunova E. A. Vvodnyy fonetiko-razgovornyy kurs russkogo yazyka [Introductory Russian phonetics and conversation course]. Moscow, 1982, 158 p.

4. Kibrik A. A. Mul'timodal'naya lingvistika [Multimodal linguistics] Kognitivnye issledovaniya - IV [Cognitive research - IV]. Moscow, IP RAN, 2010, pp. 134-152.

5. Korosteleva A. A. O razlichnykh tendentsiyakh v russkoy i pol'skoy perevodcheskoy praktike (na materiale perevoda zarubezhnykh fil'mov) [About different tendencies in Russian and Polish translation practice (on the material of the foreign film's translation)]. The Moscow Univ. Herald. Ser. 22: Translation Theory. 2010, no. 4, pp. 48-58.

6. Korosteleva A. A. Problema rusifikatsii kommunikativnoy dorozhki v zvuchashchem pere- vode (emotsional'nyy dialog v kino) [The problem of the russification of communication path in the sounding translation (emotional dialogue in cinema)] The Moscow Univ. Herald. Ser. 22: Translation Theory. 2011, no. 3, pp. 42-58.

7. Rasskazy o snovideniyakh: Korpusnoe issledovanie ustnogo russkogo diskursa [The stories about dreams: Corpus investigation of Russian oral discourse]. A. A. Kibrik, V. I. Podlesskaya (Eds). Moscow, 2009, 736 p.

8. Sovremennyy russkiy yazyk: ucheb. dlya filol. spets. un-tov [Contemporary Russian: a textbook for philological specialties of the universities].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Соотношение книжно-письменных стилей с устной речью, текстовая организация деловой диалогической, монологической и публичной речи. Интонация и смысловая дискретность; фонетические, грамматические, лексические и лингвистические нормы устной деловой речи.

    реферат [78,2 K], добавлен 15.10.2009

  • Фонетический и фонологический анализ английской спонтанной речи на основе выбранного видеоматериала. Интонационные особенности диалогической речи как результат дистантного взаимодействия. Характер взаимосвязи ритма и других компонентов интонации.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 01.05.2015

  • Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.

    реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Теоретический аспект в изучении интонации немецкого, английского и русского языков. Темп речи как компонент интонации. Правильная расстановка пауз. Тембр голоса. Ударные слоги английского предложения. Изучение особенностей немецкого произношения.

    реферат [803,4 K], добавлен 23.11.2014

  • Общая характеристика русской интонации, ударение как её компонент. Мелодика и тембр речи как характеристики интонации. Коммуникативная значимость темпа и скорости речи. Тембр и пауза как часть интонации, сила звучания в ней по стихотворениям писателей.

    реферат [63,2 K], добавлен 12.07.2010

  • Исследование границ применения и специфики литературно-художественного стиля речи. Средства языкового выражения в художественном тексте. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи. Использование речевой многозначности слова.

    реферат [34,7 K], добавлен 15.06.2015

  • Функции порядка слов. Правила выражения мысли и словопорядка в устной речи. Варианты форм согласования и управления. Определения, в состав которых входит числительное. Перестановка компонентов высказывания с целью эмоционального выделения слов.

    реферат [14,7 K], добавлен 14.02.2013

  • Основные характеристики и отличительные признаки устной деловой речи, ее принципиальные различия с письменной. Интонация и смысловая дискретность, главные фонетические нормы устной речи, их значение в достижении позитивного результата делового общения.

    контрольная работа [88,9 K], добавлен 19.10.2009

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Лингвистические исследования в языкознании о влиянии пола человека на речь. Гендерная дифференциация как специфика японского языка: фонетические и лексико-грамматические особенности мужской и женской речи; грамматические конструкции выражения вежливости.

    курсовая работа [102,1 K], добавлен 28.05.2012

  • Теоретические основы обучения оформлению сообщения в устной речи. Система упражнений при обучении оформлению сообщения в устной речи (на уровне ТРКИ 2) и эксперимент по обучению оформления сообщения в устной речи на основе разработанной системы.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 04.08.2008

  • Свойства, функции и признаки языка, понятие языкового знака. Речь и речевая деятельность, соотношение языка и речи. Устная и письменная речь, их сходство и различия. Вербальные и невербальные средства общения: жесты, мимика, интонации, смех, слезы.

    презентация [133,9 K], добавлен 05.04.2013

  • Рассмотрение фонетических средств эмотивности компетенции Г. Гессе. Использование автором элизии безударного окончания в речи персонажей. Анализ взаимодействия интонации и синтаксических средств для обозначения эмоционального плана высказывания.

    реферат [38,5 K], добавлен 11.08.2010

  • Происхождение русского языка. Характеристика понятия "культура речи". Функциональные стили литературного языка. Нормативный аспект культуры речи. Организация вербального взаимодействия. Основные единицы речевого общения. Понятие об ораторском искусстве.

    учебное пособие [59,2 K], добавлен 27.07.2009

  • Кинесика как совокупность движений, входящих в процесс коммуникации. История возникновения кинесики. Классификация компонентов жестового поведения. Функции и свойства кинесических единиц в устной речи. Национальные особенности невербального поведения.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Фонетика, как раздел лингвистики, изучающий звуки речи и звуковое строение языка. История изучения механизма образования звуков речи. Четыре аспекта фонетических исследований. Сегментные и суперсегментные единицы фонетики: ударение, тон, синтагма, слог.

    разработка урока [2,2 M], добавлен 24.09.2015

  • Гендерная и социальная дифференциация речи в японском языке. Основные лингвистические особенности женской речи и их характеристика. Выражение эмоций и настроения. Влияние пола на степень вежливости высказывания. Особенность речи на уровне синтаксиса.

    дипломная работа [102,9 K], добавлен 02.08.2015

  • Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.

    контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011

  • Формы существования языка. Основные требования, предъявляемые к устной и письменной речи. Краткая история русского литературного языка. Произносительная сторона речи. Требования литературной правильности, благозвучия. Влияние классовых жаргонов.

    контрольная работа [15,9 K], добавлен 01.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.