Использование семантизации для пропедевтики лексических ошибок студентов при обучении юридическому английскому языку в Вузе

Наиболее частотные трудности, выявленные в ходе предварительного исследования русскоязычных студентов 2-го курса на вводном этапе обучения юридическому английскому языку. Примеры наиболее эффективных переводных и беспереводных способов семантизации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.01.2021
Размер файла 45,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В описанном курсе практически не востребована визуализация как в связи с лингвистическими и семантическими особенностями вводимой лексики, так и в связи с возрастными когнитивными характеристиками обучающихся, в частности высоким уровнем абстрагирования и осознанности. В рамках данной статьи мы ограничились вопросами выявления смысла лексических единиц в рамках юридического английского языка, который предусматривает развитие дескриптивных способностей, умений выстраивать профессионально ориентированную и значимую коммуникацию, чтения и письма. Перевод в рамках рассматриваемого курса используется как способ семантизации, средство, а не цель обучения. В связи с чем не были рассмотрены вопросы семантиза- ции с целью последующего перевода, способы передачи лексических единиц, которые уже были корректно семантизированы, на родной язык. Как уже говорилось, студенты, ошибки которых были проанализированы, изучали разные вторые иностранные языки, в связи с чем при прямом переводе и переводе-толковании мы учитывали в качестве языка посредника только русский - родной язык обучающихся.

Литература

Атрашевская О.К. Семантизация англоязычного слова путем анализа его морфем

ных составляющих // Карповские научные чтения : сб. науч. ст. Вып. 6 : в 2 ч. Минск : Белорусский Дом печати, 2012. Ч. 1. С. 63-67.

Алюшина Ю.М., Нагель О.В., Комиссарова О.А Распознание словообразовательной

семантики суффиксальных неологизмов в современном английском языке учебными билингвами // Язык и культура. 2017. № 39. С. 7-26.

Трофимова У.М. О некоторых особенностях семантизаций семантически связанных

слов в психолингвистическом эксперименте // Вопросы филологии. 2005. № 1. С. 33-40.

Серова Т.С., Чайникова Г.Р. Функции учебного терминологического словаря как

средства формирования иноязычной речевой лексической компетенции // Язык и культура. 2015. № 1 (29). С. 139-145.

Дакукина Т.А Семантизация лексических единиц при обучении чтению оригинальных

иноязычных текстов // Научно-педагогическое обозрение. 2015. № 1 (7). С. 59-64.

Мальцев В. В. Семантизация нового иноязычного материала как один из компонен

тов процесса усвоения иностранного языка в учебных условиях // Альфа-2018 : сб. науч. ст. Гродно : ГрГУ, 2018. С. 741-744.

Левенталь И.В. Семантизация лексических единиц в учебных словарях для ино

странцев: поиск нового подхода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6. С. 120-124.

Сысоев П.В., Завьялов В. В. Обучение иноязычному письменному юридическому

дискурсу студентов направления подготовки «юриспруденция» // Язык и культура. 2018. № 41. С. 308-326.

Соболева А.В., Обдалова О.А Когнитивная готовность к межкультурному общению

как компонент межкультурной компетенции // Язык и культура. 2015. № 1 (29). С. 146-155.

Серова Т. С. Речемыслительная активность переводчика: предпереводческое осмысление и полное понимание смыслового содержания исходного текста в переводе // Язык и культура. 2017. № 37. С. 241-253.

Савин К. С. Методика преподавания профилирующих дисциплин иностранным студентам с использованием семантизации профессиональной лексики в контексте усвоения культурно-профессиональных норм языка // Педагогические и социологические аспекты образования : материалы науч.-практ. конф. (Чебоксары, 24 апр. 2018 г.). Чебоксары : Среда, 2018. С. 289-292.

Анисимова А.В. Семантизация лексики официально-деловых документов в аспекте преподавания культуры деловой речи // Вестник РУДН. Сер. Русский и иностранный языки и методика их преподавания. 2007. № 1. С. 50-54.

Милославская Д.И. Типовые трудности семантической интерпретации юридического текста // Юрислингвистика. 2000. № 2. С. 104-116.

Петрова Е.А., Галиева Д.А Формирование терминологической компетенции в аспекте юриспруденции // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 3-2 (57). С. 123-126.

Салтыкова К.Г. Семантизация термина в юридическом тексте // Современное право. 2015. № 11. С. 5-10.

Марусенко М.А. Учебная лексикография // Прикладное языкознание. СПб. : Изд-во СПб. ун-та, 1996. С. 308-317.

Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики. М., 1974. 112 с.

Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М. : Изд-во литер. на иностр. языках, 1956. 268 с.

Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М. : Просвещение, 1964. 135 с.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд. М., 2010. 576 с.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974. 472 с.

Арбатский Д.И. Семантические определения (Основные проблемы толкований лексических значений слов) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1982. 40 с.

Стернин И.А Методы описания семантики слова. Ярославль : Истоки, 2013. 34 с.

Уфимцева А.А. К вопросу о так называемом дефиниционном методе описания лексического значения слова // Слово в грамматике и словаре. М. : Наука, 1984. С. 134-141.

Баннисте С.Э., Морковкин В.В. Семантизация лексики в учебном объяснительном словаре, ориентированном на определенный иностранный язык // Теория и практика учебной лексикографии. М., 1988. С. 74-92.

Mьtter B.D. Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung. Berlin : Langenscheidt, 1994. 120 s.

Азимов Э.Г., Щукин АН. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М. : Изд-во ИКАР, 2009. 448 с.

Бухбиндер В.А Основы обучения лексике в средней школе. М., 1972. 556 с.

Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика : учеб. пособие. М. : Академия, 2006. 336 с.

Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М. : Просвещение, 1983. 207 с.

Миролюбов А.А, Рахманова И.В., Цетлин В. С. Общая методика обучения иностранным языкам. М. : Просвещение, 1967. 503 с.

Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М. : Просвещение, 2002. 239 с.

Шахматова М.А. Лексикология и лексикография в аспекте русского языка как иностранного: Научно-методические материалы. СПб. : Филол. фак-т СПбГУ, 2005. С. 3-15.

Глухов Б.А., Щукин АН. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М., 1993. 371 с.

Голев Н. Д. Лексикографические аспекты изучения обыденного метаязыкового сознания // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. Кемерово : КемГУ, 2010. Ч. 3. С. 378-410.

Скляревская Г.Н. «Нормативный толковый словарь живого русского языка»: основные постулаты и типологические признаки // Нормативный толковый словарь живого русского языка: теоретические проблемы и практические трудности. СПб. : Филол. фак-т СПбГУ, 2007. С. 17-41.

Фивейская Е.А. Словообразовательные отношения в толковом словаре: проблемы разработки типовых дефиниций // Нормативный толковый словарь живого русского языка: теоретические проблемы и практические трудности. СПб. : Фил. фак-т СПбГУ, 2007. С. 226-238.

Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М. : Рус. яз., 1980. 253 с.

Грабска М. Сопоставительно-ассоциативный контекст русскоязычного потенциального словаря поляков (теоретические и эмпирические исследования). Gdansk : Wydawnictwo Universytetu Gdanskiego, 1996. 249 s.

Ростова А.Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале говоров Сибири). Томск, 2000. 193 с.

Чикнаверова К.Г. Анализ ошибок на вводном этапе обучения юридическому переводу в вузе // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. 2018. Т. 24, № 3. С. 181-186.

Krois-Lindner A. International legal English certificate. Cambridge : Cambridge University Press, 2006. 320 p.

Мамулян А.С., Кашкин С.Ю. Англо-русский полный юридический словарь. М. :

Раббит, 1993. 400 с. URL: https://envoc.ru/edictionary/anglo-russkij-polnyj-

yuridicheskij -slovar

Сведения об авторе:

Чикнаверова Карине Григорьевна - профессор, доктор педагогических наук, МГИМО МИД России (Одинцовский филиал) (Одинцово, Россия).

References

Atrashevskaya O.K. (2012) Semantizaciya angloyazychnogo slova putem analiza ego morfemnyh sostavlyayushchih [Semantization of an English word by analysing its morphemic parts] // Karpovskie nauchnye chteniya: sb. nauch. st. Vyp. 6: v 2 ch. Ch. 1. Minsk: Belorusskij Dom pechati. pp. 63-67.

Alyushina Yu.M., Nagel' O.V., Komissarova O.A. (2017) Raspoznanie slovoobra- zovatel'noj semantiki suffiksal'nykh neologizmov v sovremennom anglijskom jazyke uchebnymi bilingvami [Recognition of word formative semantics of suffix built neologisms in modern English by educational bilinguals]. Jazyk i kul'tura - Language and Culture. 39. pp. 7-26.

Trofimova U.M. (2005) O nekotorykh osobennostyakh semantizacij semanticheski svyazann- yh slov v psikholingvisticheskom eksperimente [On some aspects of semantization of semantically related words in a psycholinguistic experiment] // Voprosy filologii. 1. pp. 33-40.

Serova T.S., Chajnikova G.R. (2015) Funktsii uchebnogo terminologicheskogo slovarya kak sredstva formirovaniya inojazychnoj rechevoj leksicheskoj kompetencii [Functions of a terminological dictionary as a means of formation of foreign language speech and lexical competence] // Jazyk i kul'tura - Language and Culture. 21 (29). pp. 139-145.

Dakukina T.A. (2015) Semantizaciya leksicheskih edinits pri obuchenii chteniyu origi- nal'nykh inoyazychnykh tekstov [Semantization of lexis while teaching reading of authentic foreign language texts]. Nauchno-pedagogicheskoe obozrenie. 1 (7). pp. 59-64.

Mal'tsev V.V. (2018) Semantizaciya novogo inojazychnogo materiala kak odin iz kompo- nentov processa usvoeniya inostrannogo jazyka v uchebnykh usloviyakh [Semantization of new foreign language vocabulary as a component of artificial foreign language acquisition] // Al'fa-2018 : sb. nauch. st. / GrGU im. Ya. Kupaly. Grodno: GrGU. pp. 741-744.

Levental' I.V. (2014) Semantizaciya leksicheskih edinits v uchebnyh slovaryakh dlya inostrantsev: poisk novogo podkhoda [Semantization of lexis in foreign learner's dictionaries: in search of a new approach] // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Iz- datel'stvo Gramota. 6. pp. 120-124.

Sysoev P.V., Zavyalov V.V. (2018) Obuchenie inojazychnomu pis'mennomu yuridicheskomu diskursu studentov napravleniya podgotovki “yurisprudenciya” [Teaching foreign language written legal discourse to law students]. Jazyk i kul'tura - Language and Culture. 41. pp. 308-326.

Soboleva A.V., Obdalova O.A. (2015) Kognitivnaya gotovnost' k mezhkul'turnomu ob- shcheniyu kak komponent mezhkul'turnoj kompetencii [Cognitive readiness for intercultural communication as a component of intercultural competence] // Jazyk i kul'tura - Language and Culture.1 (29). pp. 146-155.

Serova T.S. (2017) Rechemyslitel'naya aktivnost' perevodchika: predperevodcheskoe osmyslenie i polnoe ponimanie smyslovogo soderzhaniya iskhodnogo teksta v perevode [Translator's cognitive activity: pretranslation reflection and complete understanding of the semantic content of the source text in translation] // Jazyk i kul'tura - Language and Culture. 37. pp. 241-253.

Savin K.S. (2018) Metodika prepodavaniya profiliruyushchih disciplin inostrannym stu- dentam s ispol'zovaniem semantizacii professional'noj leksiki v kontekste usvoeniya kul'turno-professional'nykh norm jazyka [Methods of teaching majors to foreign students using semantization of professional vocabulary in the context of acquisition of cultural and professional language norms] // Pedagogicheskie i sociologicheskie aspekty obra- zovaniya : materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. Cheboksary: ID Sreda. pp. 289-292.

Anisimova A.V. (2007) Semantizaciya leksiki ofitsial'no-delovykh dokumentov v aspekte prepodavaniya kul'tury delovoj rechi [Semantization of vocabulary of official documents in the context of teaching professional speech culture] // Vestnik RUDN, ser. Russkij i in- ostrannyj jazyki i metodika ikh prepodavaniya. 1. pp. 50-54.

Miloslavskaya D.I. (2000) Tipovye trudnosti semanticheskoj interpretacii yuridicheskogo teksta [Typical difficulties of semantic interpretation of a legal text] // Yurislingvistika. 2. pp. 104-116.

Petrova E.A., Galieva D.A. (2016) Formirovanie terminologicheskoj kompetencii v aspekte yurisprudencii [Forming terminological competence in the context of jurisprudence] // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 3-2 (57). pp. 123-126.

Saltykova K.G. (2015) Semantizaciya termina v yuridicheskom tekste [Semantization of terms in a legal text] // Sovremennoe pravo. 11. pp. 5-10.

Marusenko M.A. (1996) Uchebnaya leksikografiya [Educational lexicography] // Priklad- noe jazykoznanie. SPb.: Izd-vo S.-Peterb. un-ta. pp. 308-317.

Schsherba L.V. (1974) Prepodavanie inostrannyh jazykov v srednej shkole: obshchie voprosy metodik [Teaching foreign languages at school: the general methodological issues]. M.

Smirnickij A.I. (1956) Leksikologiya anglijskogo jazyka [Lexicology of the English language]. M. : Izd-vo liter. na inostr. jazykakh.

Belyaev B.V. (1964) Psikhologicheskie osnovy usvoeniya leksiki inostrannogo jazyka [Psychological foundations of foreign language vocabulary acquisition]. M.: Prosvesh- chenie.

Akhmanova O.S. (2010) Slovar' lingvisticheskih terminov [Dictionary of linguistic terms]. 5-e izd. M.

Apresyan Yu.D. (1974) Leksicheskaya semantika (sinonimicheskie sredstva jazyka) [Lexical semantics (synonymous language means)]. M.

Arbatskij D.I. (1982) Semanticheskie opredeleniya (osnovnye problemy tolkovanij leksicheskikh znachenij slov) [Semantic definitions (the principal problems of interpreting lexical meaning of words]. Abstract of Philology doc. diss. L.

Sternin I.A. (2013) Metody opisaniya semantiki slova [Methods of describing semantics of a word]. Yaroslavl': Istoki.

Ufimtseva A. A. (1984) K voprosu o tak nazyvaemom definitsionnom metode opisaniya leksicheskogo znacheniya slova [On the issue of so-called definition method of describing lexical meaning of a word] // Slovo v grammatike i slovare. M.: Nauka. pp. 134-141.

Banniste S.E., Morkovkin V.V. (1988) Semantizaciya leksiki v uchebnom objyas- nitel'nom slovare, orientirovannom na opredelennyj inostrannyj jazyk [Semantization of vocabulary in a learner's explanatory dictionary designed for a certain language] // Teori- ya i praktika uchebnoj leksikografii. M. pp. 74-92.

Mьller B.D. (1994) Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung [Vocabulary work and conveying meaning]. Berlin: Langenscheidt.

Azimov E.G., Shchukin A.N. (2009) Novyj slovar' metodicheskikh terminov i ponyatij (teoriya i praktika obucheniya jazykam) [New dictionary of methodology terms and notions (theory and practice of teaching languages)]. M.: Izdatel'stvo IKAR.

Buhbinder V.A. (1972) Osnovy obucheniya leksike v srednej shkole [The foundations of teaching vocabulary at middle school]. M.

Gal'skova N.D., Gez N.I. (2006) Teoriya obucheniya inostrannym jazykam. Lingvodidaktika i metodika. [Theory of teaching foreign languages. Linguodidactics and methodology]. M.: Akademiya.

Klychnikova Z.I. (1983) Psikhologicheskie osobennosti obucheniya chteniyu na inostran- nom jazyke [Psychological characteristics of teaching reading in a foreign language] // M.: Prosveshchenie.

Mirolyubov A.A., Rakhmanova I.V., Cetlin V.S. (1967) Obshchaya metodika obucheniya inostrannym jazykam [General methodology of teaching foreign languages]. M: Prosveshchenie.

Solovova E.N. (2002) Metodika obucheniya inostrannym jazykam [Methodology of teaching foreign languages]. Bazovyj kurs lekcij. M.: Prosveshchenie.

Shakhmatova M. A. (2005) Leksikologiya i leksikografiya v aspekte russkogo jazyka kak in- ostrannogo: Nauchno-metodicheskie materialy [Lexicology and lexicography in the context of Russian as a foreign language: research and methodological materials]. SPb.: Filologicheskij fakul'tet SPbGU. pp. 3-15

Glukhov B.A., Shchukin A.N. (1993) Terminy metodiki prepodavaniya russkogo jazyka kak inostrannogo [The terms of teaching Russian as a foreign language]. M.

Golev N.D. (2010) Leksikograficheskie aspekty izucheniya obydennogo metajazykovogo soznaniya [Lexicographic aspects of studying average metalanguage cognition] // Obydennoe metayazykovoe soznanie: ontologicheskie i gnoseologicheskie aspekty. Ch. 3.: Kollektivnaya monografiya. Kemerovo: KemGU. pp. 378-410.

Sklyarevskaya G.N. (2007) “Normativnyj tolkovyj slovar' zhivogo russkogo jazyka”: osnovnye postulaty i tipologicheskie priznaki [Normative explanatory dictionary of vivid Russian language] // Normativnyj tolkovyj slovar' zhivogo russkogo jazyka: teoretiches- kie problemy i prakticheskie trudnosti. Spb.: Filologicheskij fakul'tet Spbgu. pp. 17-41.

Fivejskaya E.A. (2007) Slovoobrazovatel'nye otnosheniya v tolkovom slovare: problemy razrabotki tipovyh definicij [Word-formation in a dictionary: the problems of developing typical definitions] // Normativnyj tolkovyj slovar' zhivogo russkogo jazyka: teoretiches- kie problemy i prakticheskie trudnosti. Spb.: Filologicheskij fakul'tet Spbgu. pp. 226-238.

Denisov P.N. (1980) Leksika russkogo jazyka i principy ee opisaniya [Lexis of the Russian language and the principles of its description]. M.:Rus.jaz.

Grabska M. (1996) Sopostavitel'no-associativnyj kontekst russkoyazychnogo poten- cial'nogo slovarya polyakov (teoreticheskie i ehmpiricheskie issledovaniya) [Comparative association context of potential Russian vocabulary of The Poles]. Gdansk: Wydawnictwo Universytetu Gdanskiego.

Rostova A.N. (2000) Metatekst kak forma eksplikacii metayazykovogo soznaniya (na materiale govorov Sibiri) [Metatext as a form of explication of metalinguistic consciousness]. Tomsk.

Chiknaverova K.G. (2018) Analiz oshibok na vvodnom etape obucheniya yuridicheskomu perevodu v vuze [Analysis of errors at the introductory level of teaching legal translation at university] // Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Pedagogi- ka. Psihologiya. Sociokinetika. 3. pp. 181-187.

Krois-Lindner A. (2006) International legal English certificate. Cambridge University Press.

Mamulyan A.S., Kashkin S.Yu. (1993) Anglo-russkij polnyj yuridicheskij slovar' [Eng- lish-Russian law dictionary]. Izdatel'stvo: Rabbit. (https://envoc.ru/edictionary/anglo- russkij-polnyj-yuridicheskij-slovar)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.