Психолінгвістичні аспекти фразеології як теоретико-методологічні засади збагачення мовлення дітей експресивно-стилістичними засобами мови

Стаття присвячена аналізу фразеологізмів як багатоаспектного наукового феномену, який може розглядатися як різні одиниці, зокрема психологічних, психолінгвістичних і мовних. Упровадження лінгвістичних принципів у прикладні галузі психолінгвістики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 27.01.2021
Размер файла 28,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Психолінгвістичні аспекти фразеології як теоретико-методологічні засади збагачення мовлення дітей експресивно-стилістичними засобами мови

Лариса Калмикова,

Інна Мисан

Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Григорія Сковороди

Анотації

Стаття присвячена аналізу фразеологізмів як багатоаспектного наукового феномену, який може розглядатися як різні одиниці, зокрема психологічних, психолінгвістичних і мовних; відзначенню тих психолінгводидактичних принципів, які випливають із розуміння фразеологізмів і як психолінгвістичних одиниць: особливих блоків економного, точного, влучного й дотепного продукування й розуміння мовлення, а також упровадження цих принципів у прикладні галузі психолінгвістики, зокрема в психолінгвістику розвитку й підпорядковану їй у теоретичному та методологічному сенсі лінгводидактику; розкриттю на матеріалі конкретного експериментального дослідження досвіду з урахування психолінгвістичних засад під час розроблення методики збагачення мовлення дітей старшого дошкільного віку фразеологізмами для його розвитку. фразеологізм мовний психолінгвістика

Ключові слова: психолінгвістичні одиниці, психологічні одиниці, мовні одиниці, психолінгводидактичні принципи, лінгводидактичні принципи.

Kalmykova Larysa, Mysan Inna. Psycholinguistic Aspects of Phraseology as Theoretical and Methodological Foundations of Children's Speech Enriching by Expressive and Stylistic Language Means.

Abstract. The article discusses the problem of phraseologisms as a multidimensional scientific phenomenon, which can be regarded as different units, such as: psychological, psycholinguistic and linguistic; lighting of psycholinguistic principles derived from an understanding of phraseological units as psycholinguistic ones: special blocks of economical, precise, well-aimed and witty production and speech understanding as well as introduction of these principles in the field of applied psycholinguistics, in particular in psycholinguistics of development and a subordinate to it in theoretical and methodological sense linguistics; disclosure on the material of specific experimental study of the author's experience with taking into account the psycholinguistic basics when developing a method of speech enrichment by phraseological units of the senior preschool children with a view to its development.

Keywords: psycholinguistic units, psychological units, linguistic units, psycholingvodidactic principles lingvodidactic principles.

Калмыкова Лариса, Мысан Инна. Психолингвистические аспекты фразеологии как теоретико-методологические принципы обогащения вещания детей экспрессивностилистическими средствами языка.

Аннотация. Статья посвящена рассмотрению фразеологизмов как многоаспектного научного феномена, который может рассматриваться в качестве различных единиц, в частности психологических, психолингвистических и языковых; освещению психолингводидактических принципов, вытекающих из понимания фразеологизмов как психолингвистических единиц: особых блоков экономного, точного, меткого и остроумного продуцирования и понимания речи, а также внедрения этих принципов в прикладные области психолингвистики, в частности в психолингвистику развития и соподчиненную ей в теоретическом и методологическом смысле лингводидактику; раскрытию на материале конкретного экспериментального исследования авторского опыта по учету психолингвистических основ при разработке методики обогащения речи детей старшего дошкольного возраста фразеологизмами с целью его развития.

Ключевые слова: психолингвистические единицы, психологические единицы, языковые единицы, психолингводидактические принципы, лингводидактические принципы.

Вступ

У час стрімкого розвитку комунікаційних процесів у цілому світі, пошуку оптимальних засобів мовленнєвого спілкування його суб'єктів великого значення набувають засновані вітчизняною наукою підходи до аналізу досліджуваних психічних феноменів не за "елементами", а за "одиницями" (Л.С. Виготський). У зв'язку з цим сучасні психолінгвісти зробили вдалу, методологічно й теоретично обґрунтовану спробу здійснювати вивчення мовленнєво-мовних явищ людини/дитини за виокремленими одиницями: "психологічними", "психолінгвістичними" та "мовними" (О.О. Леонтьєв), які відображають різні аспекти цих феноменів. Отже, урахування специфіки тієї чи іншої одиниці надасть змогу репрезентувати засоби мови не лише як метамовні, формально-граматичні мовні явища, а як комунікаційні (психолінгвістичні й психологічні), правильно зрозуміти особливості функціонування цих одиниць у мовленні людини, досягти доцільного спілкування учасниками мовленнєвої взаємодії.

Фразеологізми як особлива субстанція в ієрархічній структурі мовних одиниць належать до лексичних засобів мови і мають свою специфіку. Їх, як і інші мовні категорії та явища, можна аналізувати й розглядати не лише як одиниці мови, а і як психолінгвістичні та психологічні одиниці, розмежовувати й об'єднувати з науковою метою за їх функціональним призначенням у межах мовленнєво-мовних, індивідуальних і соціальних процесів. Отже, важливою психолінгвістичною проблемою є вивчення фразеологізмів за одиницями й установлення специфіки кожної з них з урахуванням особливостей фразем - вторинно номінативних компонентів мови.

Психолінгвістичні аспекти фразеології до сьогодні залишаються мало- дослідженою проблемою. Лише останнім часом це важливе прикладне питання привертає увагу психолінгвістів. Зокрема Г.О. Степановою розкрито психолінгвістичний підхід до опису фразеологічних одиниць російської мови; Н.В. Дмитрюк представлено фразеологічний соматікон як відображення архетипів мовної свідомості етносу; А.К. Новіковою досліджено невербальний компонент фразеології; Н.Л. Ковшовою здійснено лінгвокультурологічний аналіз і асоціативний експеримент у взаємодії: на прикладі фразеологізму зі словом - компонентом хліб; І. М. Митькіною проаналізовано особливості засвоєння фразеологізмів старшими дошкільниками. Проблема аналізу фразеологізмів за одиницями й виокремлення психолінгводидактичних принципів як методології лінгводидактики до сьогодні не була предметом психолінгвістичних розвідок.

Отже, мета статті - визначити фразеологізми як різні за своїм функціональним і соціальним статусом одиниці, репрезентувати підходи до створення методики збагачення мовлення дітей фразеологізмами з опорою на психолінгвістичну теорію як методологію емпіричного дослідження.

Методи досдідження

Під час проведення дослідження використано такі методи: теоретико-методологічний аналіз психологічної, психолінгвістичної, мовознавчої та лінгвометодичної літератури, аналіз за одиницями, узагальнення отриманих даних, класифікація теоретичних положень згідно з особливостями: психологічних, психолінгвістичних і мовних одиниць.

Процедура дослідження та обговорення результатів

Фразеологізми як науковий феномен багатоаспектні, тому відповідні поняття можуть визначатися по-різному, наприклад, як мовні психолінгвістичні чи психологічні одиниці.

Фразеологізми, розглянуті як мовні одиниці, співвіднесені з мовним стандартом, об'єктивно наявною мовною системою і нормою, можна представити як:

метафоричні кодифіковані знаки, що акумулюють культурний потенціал народу, ментальність нації та зберігаються у соціальній пам'яті етносу;

фразеологічні усталені й унормовані коди, у значенні яких абстрактно представлено компонент культурно-національних конотацій, утілено національну свідомість і духовний світ людини тощо.

- Фразеологізми, розглянуті як психолінгвістичні одиниці, що співвіднесені з мовленнєвою діяльністю особистості, доцільно визначити як:

- специфічні оперативні мовленнєві (психолінгвістичні) одиниці, що слугують для експресивно-стилістичної експлікації та образного, емоційного й оцінного сприймання дійсності, усього сущого;

- індивідуальні мовні словосполучення (редуковані або трансформовані), що кодують і декодують людські емоції й почуття, уявлення і поняття, думки й уяви, стереотипи поведінки й учинки тощо;

- своєрідні мовні засоби вираження думки, притаманні розмовному й індивідуальному мовленню його суб'єктів, представників певних соціальних груп, діалектів;

- відтворюване, а не продуковане, цілісне за значенням, але не завжди стійке за складом і структурою уживане в мовленні індивіда словосполучення;

- лаконічний, влучний мовленнєвий вираз, який, як неподільна семантична цілісність, завжди зберігається напоготові в оперативній мовленнєвій пам'яті мовця, аби заповнити відсутність у нього точної і виразної лексики, дає змогу уникнути відчуття складності експлікації й лексичної недостатності та запобігти необхідності щоразу вербалізувати інтенції й емоції через їхнє продукування неекономним за часом і затратою психічної енергії шляхом у розгорнутому висловлюванні;

- збережений у соціальній пам'яті етносу, інтегрований за змістом стійкий вислів, при вживанні якого слова-компоненти втрачають буквальну семантику і починають набувати в мовленні людини іншого єдиного нероздільного, але суб'єктивного смислу, позначаючи ментальні й культурні явища, зокрема психічні, духовні, поведінкові, моральні, тобто ті, що вже номіновані словами; їхнє функціональне - комунікаційне - призначення виявляється передусім у семантичних властивостях, спроможності відтворювати збережене в них фразеологічне значення, надаючи чіткого смислу і при говорінні, і при аудіюванні;

- мовленнєво-фразеологічний зворот, зорієнтований мовцем на комунікацію зі співрозмовником для актуалізації в нього розуміння сформованих і сформульованих ним смислів щодо виявів духовного життя етносу, буття людини через фразеологізм і т. д.

Фразеологізми, розглянуті як психологічні одиниці, які є компонентами нашого знання про мову і відображають у свідомості й психіці в цілому психофізіологічну мовленнєву організацію (мовну здатність), яка забезпечує мовленнєву діяльність, доречно потрактовувати як:

- якісно й кількісно різні фразеологічні одиниці (ідіоми, фраземи й паремії);

- фраземи як фразеологічні, перифрастичні, лексикалізовані й фразеологізовані термінологічні словосполучення;

- ідіоми, найбільш регулярні ФО, що виявляються у високому ступені їх ідіоматичності та стійкості;

- паремії, тобто афоризми, прислів'я, приказки;

- особливі мовленнєві формули, що створюють і відтворюють тільки їм притаманним способом індивідуальну картину світу - фразеологічну картину світу носія мови.

Враховуючи суть фразеологізмів як одиниць функціонально та соціально різних, а також програмові вимоги щодо активізації словника дітей старшого дошкільного віку фразеологізмами, позитивну роль освітньої роботи над ФО в розвитку мовлення дошкільників, а також установлені в констатувальному експерименті вікові можливості, особливості розуміти й уживати у своїх висловлюваннях ці непрості для їхнього сприймання стійкі вислови, в яких слова- компоненти втрачають пряме значення і набувають іншого єдиного нероздільного, тобто фразеологічного значення, позначаючи культурні національні концепти, ми розробили методику збагачення мовлення дітей цього віку фразеологізмами.

При створенні методики враховано, що фразеологія є однією з мало- розроблених проблематик дошкільної лінгводидактики тому, що в самій лексикології власне проблема "... фразеологічного значення - чи не найзаплутаніша у фразеологічній семантиці". Окрім того, ми брали до уваги й установлену в аналізі літератури термінологічну та понятійну невпорядкованість відносно кількох категорій, як-от: "образність", "експресивність", "переносне значення", "метафора", "алегорія" та ін.

Саме тому постала необхідність визначити теоретичні засади експериментальної методики. Її психолінгвістичними основами стали такі положення, які ми виокремили в процесі аналізу наукової літератури:

- фразеологізми - надслівні, семантично цілісні, відносно стійкі (з допущенням варіантності), відтворювані й переважно експресивні одиниці, які виконують характеристично-номінативну функцію (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко);

- "фразеологізми, ці згустки розуму й емоцій, як і мова, отже, наскрізь пронизані враженнями, оцінками, почуттями, пристосовані до вербалізації семантики мовця і слухача, читача; вони суціль комунікативні і практичні, з найширшою шкалою конотацій. Таке переплетіння найтонших нюансів звучання і становить їх експресивно-стилістичне забарвлення, зумовлює стильове розшарування з незглибимими потенціями функціонального використання" (ЦгЬсЬепко 2007: 262);

- образні вирази, якими і є фразеологізми, приховують у собі об'ємну згорнуту інформацію, яка є "специфічним способом відображення й оцінювання осіб, предметів, явищ і ознак, ситуацій, різних стосунків" (КоБшеОа 2000: 230);

- фразеологічне значення специфічне, узагальнено цілісне, місткіше й багатше порівняно зі значенням лексем і полягає в домінанті його конотативного, або експресивно-емоційного, аспекту (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко);

- конотації - частини семантичних структур мовних одиниць (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко); додаткові семантичні й прагматичні особливості ("співзначення") фразеологічного значення, які нашаровуються на їхній предметно-понятійний аспект і зумовлюються і змістом, і внутрішньою формою фразеологізму;

- стилістичне значення ФО складається з двох компонентів: експресивно-оцінного й функціонально стильового забарвлення (ЬеревЬа№ 1998);

- експресивне забарвлення мовлення пов'язане з виражальними особливостями ФО, які характеризують або стан мовця, або його ставлення до висловлюваного (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко); в основі експресивних мовних одиниць лежать соціопсихологічні та власне мовні критерії оцінювання виражальних засобів (Іегшоїепко 1987);

- емоційність та оцінність ФО, як правило, суміщаються з їх експресивністю, тому останню лінгвісти вважають категоріальною ознакою фразеологізмів;

- емоційність як ознака ФО пов'язана з функцією передавання настрою, почуттів, емоцій, переживань; емоційне завжди експресивне; емоційні мовні одиниці містять компонент оцінки (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко);

- оцінність передбачає моніторингову характеристику предмета, вираження полярних почуттів, характеризування психічних станів мовця, зумовлюючи існування додаткового стилістичного колориту (Jermolenko 1987);

- "...до стилістики завжди належить характеристика експресивних відтінків фразеологічних одиниць, визначення сфер мовлення й літературно-жанрових меж їх ужитку" (Vinogradov 1955: 64);

- стилістично забарвлені фразеологізми визначаються за стильовою належністю і закріпленням за певними сферами мовленнєвого спілкування, що найтісніше пов'язане з їх експресивністю.

Крім того, під час аналізу психолінгвістичних джерел ми виділили, створюючи методику роботи над фразеологізмами, як провідні, певні положення.

Усі встановлені значення фразеологізму як психолінгвістичної, мовної та психологічної категорії враховувались у методиці, призначеній для використання в освітньому процесі ДНЗ.

Створюючи методику, ми спиралися на сформульовані нами психолінгводидактичні принципи, які стали й основою експериментальної методики, і засадами для розробленого словника фразеологізмів для роботи вихователя з дітьми дошкільного віку.

Це такі психолінгводидактичні принципи:

- принцип уваги до семантики й прагматики вторинних надслівних номінацій реалій, якими є фразеологізми;

- принцип уваги до компонентного складу ФО, який утворює їх образну основу - і до їх значення, і до їх функціонування в мовленні;

- принцип уваги до прагматичного й культурологічного аспектів, зокрема культурно-національної специфіки ідіом як "константів культури";

- принцип уведення ФО з урахуванням антропоцентризму, згідно з яким у зміст фраземи ставиться людина/дитина;

- принцип формування у дітей фразеологічної картини світу;

- принцип розгляду (уведення) фразеологічного матеріалу в його функціонально-мовному вживанні;

- принцип опанування фразеологізмів у їх животворному мовленнєвому вживанні, функціональному аспекті;

- принцип урахування ситуацій спілкування при активізації фразеологізмів у мовленні, як-от: легко сказати - ідіома коментування; Куди? - На кудикину гору - формула-відповідь; один Бог знає - формула риторичного запитання;

- принцип упровадження методів, які допомагають зрозуміти лексичну та фразеологічну семантику в їх взаємодії впродовж організації висловлювання або тексту.

Як прикладні аспекти психолінгвістики розвитку розглядаємо лінгводидактичні принципи (вимоги). Серед них: 1) принципи, виокремлені в науковій літературі (сформульовані класиками дошкільної педагогіки та сучасними науковцями) і використані при створенні методики; 2) принципи, сформульовані в результаті осмислення сучасної психолінгвістичної літератури, врахування виявлених особливостей оволодіння дітьми старшого дошкільного віку фразеологізмами.

Ми поділили їх з урахуванням двох аспектів збагачення мовлення дітей ФО - аудіювального та прагматичного.

До виокремлених науковцями лінгводидактичних принципів, що забезпечують сприймання і розуміння ФО, ми зарахували такі:

- не розуміючи двох-трьох слів у фразі, дитина може зрозуміти тонкий відтінок думки із загального смислу мовлення; мовлення педагога має бути живим, образним, містити народні вирази (Є. І. Тихеєва);

- недоцільне уведення в мовлення дітей великої кількості нової лексики. Необхідно підбирати літературу за ступенем ускладнення словникового складу мови творів (Є. О. Фльорина);

- образні вирази засвоюються дітьми при ознайомленні з народною казкою; вихователь повинен так використовувати прислів'я, приказки, епітети, влучні вирази, щоб дитина вловлювала зв'язок цих зворотів мовлення зі своїми діями (О.П. Усова);

- потрібно вибирати такі ФЗ, значення яких буде зрозумілим із загального потоку мовлення або при відповідному поясненні (А.М. Бородич);

- важлива правильність відбору творів народної творчості; за змістом вони мають бути близькими до життєвого досвіду дітей, відображати предмети і явища, з якими вони найчастіше стикаються; необхідно дотримуватися поступовості в їх ускладненні щодо змісту, і мови (В.А. Самарина) тощо.

До виокремлених науковцями лінгводидактичних принципів, що розкривають правила актуалізації ФО в усному мовленні дітей, ми зарахували такі:

- образні вирази, що зустрічаються в художніх творах, з'являються в мовленні дитини без втручань педагога тоді, коли їх смисл добре засвоєно, що досягається багаторазовим читанням й аналізом твору (Є. М. Водовозова);

- прекрасні зразки живої народної мови необхідно заучувати напам'ять або читати, а не переказувати (Є.І. Тихеєва);

- в жодному випадку не можна вимагати від дітей використовувати образні вирази у своєму мовленні, заучувати їх напам'ять (О.П. Усова);

- важливо проводити роботу над фразеологізмами в єдності з розвитком словника, граматичної будови мовлення і звукової культури мови дітей і знайомства зі стійкими виразами під час читання художньої літератури (Н.В. Гавриш).

Окрім зазначених вимог ми також керувалися (при створенні методики, і під час її реалізації) також принципами:

1. Урахування ступеня метафоричності значень різних типів ФО і введення диференційованого підходу до роботи над фразеологічним значенням.

2. Обґрунтування доцільності та необхідності використання того чи того фразеологізму й адекватного для його засвоєння методу.

3. Принцип, який ґрунтується на основних положеннях методики словникової роботи з дошкільниками.

4. Випереджаюча активізація наявного в дітей фразеологічного запасу й поступове уведення нових ФО.

5. Багаторазове повторення фразеологізмів, їх уживання в процесі різних видів діяльності дітей.

6. Уведення доступної для засвоєння дітьми кількості фразеологізмів.

7. Забезпечення постійної мовленнєвої практики дітей із використанням фразеологізмів у їхніх висловлюваннях.

8. Формування у дітей індивідуального фразеологічного словника з урахуванням таких методик: а) ознайомлення з художньою літературою, малими формами фольклору; б) розвиток образного мовлення, інтонаційної виразності, експресивної лексики; в) формування граматичних форм і зв'язних висловлювань.

9. Принцип комунікативної доцільності: використання фразем, що відповідають комунікативним цілям і є доречними в тих чи тих мовленнєвих ситуаціях спілкування.

10. Урахування аспектів стилістичного забарвлення ФО при їх опрацюванні: а) за ступенем уживаності фразеологізмів (вибір активно вживаних); б) за експресивно-емоційним забарвленням (вибір виразних); в) за спроможністю виявляти ставлення дитини-мовця до зображуваного; г) за функціональним зв'язком ФО з певними стилями літературної мови (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко).

11. Забезпечення розуміння дітьми денотативного, конотативного й стилістичного значення ФО (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко).

12. Принцип орієнтування в роботі збагачення мовлення дітей ФО на стилістично забарвлені фразеологізми, властиві фольклорному мовленню та просторічні, які перебувають у межах літературної мови.

13. Урахування стилістичних функцій фразеологізмів: оцінної, емоційно-експресивної, створення гумору й сатири, передачі внутрішніх якостей персонажа, відтворення його внутрішнього стану, портретної характеристики, зображення зовнішнього вигляду людини, мовної характеристики персонажа, синонімічного увиразнення експресії, створення градації (дратувати гусей; підливати масла в огонь), заголовної, заключного акорду, синонімічного підсилення чи нагнітання ознак (рано - рано, ледь зоря).

Під час проведення дослідження ми перевіряли й принцип, суть якого узяли з думок Х. Касареса й Д. Девідсона: значення фразеологізмів "...найчастіше не може бути вияснене з точністю. Їх варто сприймати такими, якими вони є, не намагаючись пояснити їхню внутрішню суть" (Kasares 1985: 245); пояснення й інтерпретація метафори взагалі неприпустимі (В.Д. Ужченко, Д.В. Ужченко).

Крім того, ми врахували й такий лінгвістичний факт: ".семантика слова переважно контекстно обумовлена, тоді як семантика ФО здебільшого не залежить від контексту" (Uzhchenko 2007: 62).

Висновки

Сформульовані й реалізовані в емпіричному дослідженні теоретичні положення разом із розробленими нами технологіями дали змогу досягти і семантичних цілей - розуміння дітьми фразеологічного значення ФО, і прагматичних - доречного використання фразеологізмів у різних ситуаціях спілкування, забезпечити реалізацію доцільної комунікації.

Література

References

1. Vygotsky, L. (1982). Myshlenie i rech' [Thinking and speech]. Vol. 2. Moscow: Pedagogika.

2. Vinogradov, V. (1955). Itogi obsuzhdenija voprosov stilistiki [Results of the discussed questions on stylistics]. Voprosy Yjazykoznanija, 1, 60-87.

3. Dmitrjuk, N. (2009). Frazeologicheskij somatikon kak otrazhenie arhetipov jazykovogo soznanija jetnosa [Phraseological somaticon as a reflection of archetypes of ethnic linguistic consciousness]. Voprosy Psiholingvistiki, 10, 30-33.

4. Jermolenko, S. (1987). Fol'klor i literaturna mova [Folklore and a literary language]. Kyiv: Naukova dumka.

5. Kalmykova, L. (2008). Psyhologija formuvannja movlennjevoi' dijal'nosti u ditej doshkil'nogo viku [Psychology of speech activity formation in children of a pre-school age]. Kyiv: Feniks.

6. Kasares, H. (1985). Vvedenie v sovremennuju leksikografiju [Introduction into contemporary lexicography]. Moskva: Izd-vo inostr. lit.

7. Kovshova, M. (2010). Lingvokul'turologicheskij analiz i associativnyj jeksperiment vo vzaimodejstvii: na primere frazeologizmov so slovom-komponentom hleb [Lingvoculturological analysis and associative experiment in interaction: on the example of phraseologisms having a component bre]. Voprosy psiholingvistiki, 2 (12), 165-176.

8. Kosmeda, T. (2000). Aksiologichni aspekty pragmalingvistyky [Axiological aspects of pragmalinguistics]. L'viv: LNU im. Ivana Franka.

9. Leontyev, A. (2003). Osnovy psiholingvistiki [Bases of psycholinguistics]. Moscow: Smysl.

10. Lepeshaw, I. (1998). Frazealogija suchasnaj belaruskaj movy [Phraseology of modern Byelorussian language]. Minsk: Vysshaya Shkola.

11. Mit'kina, I. (2002). Osvoenie frazeologizmov starshimi doshkol'nikami [Learning phraseologisms by senior preschoolers]. Razvitie detskoj rechi: tradicii i perspektivy: materialy konferencii. Moscow: Izd. RAO. 47-48.

12. Novikova, A. (2012). K voprosu o neverbal'nom komponente frazeologii [On the problem of nonverbal component of phraseology]. Zhizn ' Yazyka vKul'ture i Sotsiume-3, 40-43.

13. Stepanova, A. (2012). Psiholingvisticheskij podhod k opisaniju frazeologicheskih edinic russkogo jazyka [Psycholinguistic approach to description of Russian phraseological units]. Voprosy psiholingvistiki, 1 (15), 124-133.

14. Uzhchenko, V., Uzhchenko, D. (2007). Frazeologija suchasnoi' ukrai'ns'koi' movy [Phraseology of modern Ukrainian language]. Kyiv: Znannia.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Вивчення фразеології як джерела збагачення мови. Критерії виділення фразеологізмів, морфолого-синтаксична та структурно-семантична оформленість фразеологічних одиниць. Структурно-семантична класифікація фразеологізмів, які містять назви свійських тварин.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 02.01.2013

  • Предмет, об’єкт, завдання та напрями досліджень психолінгвістики. Передумови появи та періодизація розвитку даної науки. Дослідження особливостей процесу оволодіння іноземною мовою. Загальне поняття білінгвізму, психолінгвістичні аспекти перекладу.

    дипломная работа [62,2 K], добавлен 23.09.2012

  • Поняття стилів мовлення та історія розвитку наукового стилю. Визначення та особливості наукового стилю літературної мови, його загальні риси, види і жанри. Мовні засоби в науковому стилі на фонетичному, лексичному, морфологічному, синтаксичному рівнях.

    реферат [25,8 K], добавлен 15.11.2010

  • Розкриття мовних механізмів створення емотивності фразеологічних одиниць німецької мови шляхом їх синхронічного та діахронічного аналізу. Виявлення впливу емотивного компонента значення на актуалізацію фразеологізмів та на дефразеологічну деривацію.

    дипломная работа [180,6 K], добавлен 02.03.2014

  • Теоретичні засади вивчення англійської фразеології. Основні структурні, семантичні та етнокультурні особливості англійських фразеологізмів з ономастичним компонентом. Методичні рекомендації щодо вивчення фразеологізмів з ономастичним компонентом у школі.

    дипломная работа [150,3 K], добавлен 29.11.2011

  • Поняття фразеологічної одиниці; історія вивчення української фразеології. Дослідження утворення фразеологізмів: джерела, ознаки, лексико-семантична структура, форма та функціонування фразеологічних одиниць; класифікація фразеологізмів зі словом око/очі.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 26.02.2012

  • Теоретичні засади дослідження, етимологія та принципи класифікації фразеологізмів американського варіанту англійської мови, загальна характеристика їх соціальної диференціації. Соціологічний аналіз фразеології американського варіанту англійської мови.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 13.09.2010

  • Місце фонетики та орфоепії в національно-мовному просторі особистості. Звук мовлення і фонема. Рух і положення мовних органів при вимові певних звуків. Правила фонетичного та орфографічного складоподілу. Основні фонетичні одиниці української мови.

    контрольная работа [84,2 K], добавлен 21.11.2010

  • Лінгвогеографія як метод вивчення просторового розміщення мовних явищ. Опис і порівняння мови з іншою за допомогою зіставного метода. Історія і розвиток мовної типології, мовні універсалії. Структурний метод як метод синхронного аналізу мовних явищ.

    реферат [21,3 K], добавлен 15.08.2008

  • Класифікація фразеологізмів - стійких словосполучень, які сприймаються, як єдине ціле і вживаються носіями мови в усталеному оформленні. Способи і складності перекладу фразеологізмів з англійської мови на українську. Структурна особливість фразеологізмів.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 03.10.2014

  • Дослідження німецької фразеології в германістиці та українському мовознавстві. Поняття внутрішньої форми фразеологізму. Семантичні особливості фразеологізмів. Семантичні групи німецьких фразеологізмів з компонентом заперечення та специфіка їх уживання.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 17.01.2013

  • Мовлення - процес (або результат процесу) вираження думки засобами мови. Особливості монологічного мовлення як взаємодії адресанта та аудиторії. Ознаки монологу, його відмінності від діалогу та специфічні функції. Класифікація монологічного мовлення.

    реферат [21,1 K], добавлен 26.04.2012

  • Проблеми фразеології у мовознавстві. Поняття перекладу у науковій літературі. Типи відповідників при перекладі. Визначення фразеологічного звороту у лінгвістиці, класифікація фразеологізмів. Французькі фразеологізми в аспекті перекладу українською мовою.

    курсовая работа [58,1 K], добавлен 07.02.2011

  • Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009

  • Поняття та загальна характеристика наукового дискурсу. Визначення синтаксичних та лексичних особливостей наукового стилю на конкретних прикладах, його роль в науковій літературі. Класифікація мовних засобів даного стилю за рівнями літературної мови.

    курсовая работа [482,1 K], добавлен 13.12.2014

  • Поняття про знак і знакову систему мови: типологія, структура, специфіка мовних знаків. Своєрідність мови як знакової системи, знаковість і одиниці мови. Семіотика як наука, що вивчає структуру та функціонування різних знакових систем та символів.

    реферат [24,5 K], добавлен 14.08.2008

  • Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.

    курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016

  • Основні положення теорії фразеології. Характеристика фразеологізмів, до складу яких входять колороніми. Психологічні передумови вживання фразеологізмів у мовленні. Психолого-педагогічний експеримент.

    дипломная работа [101,6 K], добавлен 10.05.2002

  • Поняття концепту в сучасному мовознавстві, його зміст як основної одиниці ментальності. Особливості мовленнєвої концептуалізації понять "багатство" та "бідність" у складі фразеології української мови. Етносемантичне ядро досліджуваного концепту.

    курсовая работа [47,2 K], добавлен 05.11.2013

  • Історія вивчення проблеми мови і мовлення та сучасні уявлення про їх співвідношення. Погляди лінгвістів та їх шкіл на мову і мовлення: молодограматизму, лінгвальна діяльність, соссюрівська класифікація, трихотомічна концепція М.І. Черемисіної.

    реферат [21,5 K], добавлен 14.08.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.