Function words in indirect speech acts and strategies

Analysis of the communicative features of English official words, devoid of nominative power, but possessing implicit semantics. Their implicit semantics, its nature and identification by comparing explicit and implicit pieces of information in discourse.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 22.02.2021
Размер файла 19,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Function words in indirect speech acts and strategies

Volkova L.M.

Kyiv National Linguistic University

Annotation

Стаття присвячена аналізу комунікативних особливостей службових мовних одиниць сучасної англійської мови, які позбавлені номінативного значення, але є носіями імпліцитної семантики. Імпліцитна семантика є процедурною і експлікується шляхом співвіднесення експліцитної та імпліцитної інформацій на дискурсивному рівні. Зроблено висновок, що одиниці з імпліцитним значенням протиставлення можуть бути іллокутивними індикаторами реалізації непрямих мовленнєвих актів, а також є важливими компонентами непрямих комунікативних стратегій.

Ключові слова: службове слово, дискурсивний маркер, непрямий мовленнєвий акт, прагматична транспозиція, комунікативна стратегія, імпліцитна інформація. discourse official semantics

The article focuses on the analysis of communicative peculiarities of English function words that are devoid of nominative power but possess implicit semantics. Their implicit semantics is procedural and is revealed by correlating explicit and implicit pieces of information at discourse level. The conclusion is made that units with the implicit meaning of contrast can serve as illocutionary indicators of indirect speech act. Also, they are important components of communicative strategies.

Key words: function word, discourse marker, indirect speech act, pragmatic transposition, communicative strategy, implicit information.

The role of function words, small non-nominative language units, in natural communication is very important as they turn out to be indispensable means of felicitous communication in speech interaction. When used in speech, several groups of function words become discourse markers serving as sequentially dependent elements that bracket units of talk and can work at different levels of discourse to connect utterances across different planes [5, p. 312; 6, p. 54-75]. Besides, these small items perform numerous additional interactive functions. So, the aim of this article is to investigate the role function words play in realizing the speaker's communicative intention and their participation in indirect speech acts. The aim of the article presupposes solving the following tasks: to reveal the meaning inherent in those function words that possess the implicit meaning of contrast; to establish the role function words play in pragmatic transposition of speech acts: to define indirect strategies and tactics realized with the help of function words. The material subjected for analysis presents dialogical fragments taken from Modern English and American fiction.

It is a well-known fact that the intensity and effectiveness of speech influence often depends on the speaker's successful use of different implicit components of communication [2, p. 19]. Sometimes such implicit components are expressed by non-nominative language items as their meaning becomes clear only at discourse level. Among them we find some function words used as discourse markers in speech.

Ukrainian linguist F. Batsevich who in his monograph devoted a chapter to discourse words ("discourse markers" in our terminology) mentions that it is necessary to admit that semantic and pragmatic peculiarities of discourse words as well as regularities of their systemic organization are so far not revealed completely [1, p. 107]. Generally speaking, it is not an easy task as the meaning they possess is by no means referential. We are going to demonstrate that the meaning of the units like at last, already, after all, really is not referential but correlational. Consider the following example:

"Igotta call the office, " Kyle said. Check in, you know, tell them I'm sick and can t work today. Threy're already looking for me. " [12, p. 416].

With the help of the unit already another piece of information is introduced: they were not looking for me earlier, which is not expressed formally but is understood by the hearer. The explicit and implicit pieces of information are anaphorically linked, so the implicit information becomes clear only by correlating two propositions - explicit and implicit. Consequently, already here implies that the state of things was different before by rendering the idea of change, in this case - temporal change. It becomes clear only when applying the operation of correlation to the unit in question. In addition, important pragmatic information is revealed implicitly: this change occurred too fast. However, this is an individual contextual pragmatic meaning of already.

Similarly, we applied the same correlation test to the group of function words (discourse markers in speech). We selected several groups of function words and tried to classify them in accordance with the implicit meanings they render at discourse level taking into account their correlative functions. The full list of these units and their functional classification are provided in our manual [7]. In this article, we are going to focus on seven units that render the idea of implicit contrast in the English dialogical discourse: at last, already, still, and really because all of them are characterized by a high pragmatic potential, which makes it possible for them to serve as illocutionary indicators of indirect speech acts.

The implicit meaning revealed by at last is "a change with reference to the past". The presence of at last suggests that the speaker treats this change as something long expected and (in most cases) desired. Therefore, the main interactive function of this unit lies in introducing some implicit information - temporal change. For this reason at last can be characterized by a high illocutionary potential, that is why in natural communication this function word is often used as an indicator of indirect speech acts. In illustration to this point consider the following dialogical fragment:

"Hi, hi, " she said, kissing us all, sitting down and gesturing to the waiter for a glass. "How 's it going? Bridge, how 's it going with Mark? You must be really pleased to get a boyfriend at last".

"At last". Grrr. First jellyfish of the evening. [9, p. 44].

In the given dialogical fragment the utterance You must be really pleased to get a boyfriend at last correlates with the implicit proposition You did not have a boyfriend for a long time. The invariant semantic meaning of at last ("a temporal change with reference to the past") is expanded by the additional pragmatic component "a long expected change." The unit becomes an important means of rendering pragmatic information as it turns the utterance You must be really pleased to get a boyfriend at last into an indirect speech act of negative evaluation: the speaker hints that the hearer (a young lady with an inferiority complex!) did not have a boyfriend for a long time because she is not attractive.

Pragmatic potential of at last makes it an effective device in realizing politeness strategies:

After the game (which Harvard won easily), Laura rushed across the court to embrace Barney. And introduce Palmer. "Nice to meet you at last, " said the handsome Harvard man. "Laura 's always talked so fondly of you. " [14, p. 75].

Here we can observe a compliment strategy at work. The implicit meaning of a long expected change makes at last a perfect device for complimenting the hearer to demonstrate that the speaker was looking forward to this meeting.

The next unit under analysis is still. The correlation implicit meaning of this unit is "retaining the state of things at the present moment with a future change". This implicit semantics makes it possible for still to serve as the marker of indirect speech acts transposition. For example:

"Anyway, " Cindy continued, glancing toward the phone in her purse, "my settlement ensured I didn t have to worry about finding a job, which was good because I only had a high school education, having eloped when I was eighteen. Still with me? " "Hanging onto every word. " [11, p. 47].

The question Still with me? becomes an indirect speech act: the interrogative is transposed into the directive Listen to me! The indirect speech act in its turn becomes a component of the hedged strategy of inducement, as the speaker is not at all sure that the hearer is fully involved in listening to her long story.

In natural communication cases when still changes the illocutionary force of the utterance are quite numerous. Ukrainian scholar G. Pocheptsov mentions that the question Are you still here? can have an illocutionary force of the directive Go away at once! [3, p. 444]. In addition, this unit may become an influential component of various hedged strategies. Consider the following example:

"So, come on, then, Bridget! How 's yer love-life! " quipped Geoffrey, giving me one of his special hugs, then going all pink and adjusting his slacks. "Fine. " "So you still haven t got a chap. Durr! What are we going to do with you!" [8, p. 300].

Here still is a marker of the indirect strategy of negative evaluation: the speaker implies that the hearer did not have a boyfriend for a long time in the past and she is not dating anyone now, which is shameful for a girl of her age.

In the example to follow the speaker with the help of still stresses the importance of retaining the present state of things:

"Sam told me about your history with him. You never cared about me at all. You just wanted to get back at him. " I am aware that I sound more scorned and bitter than I had intended, but it is too late.

David shakes his head. "You 're wrong, " he insists. "I 'll admit that I was a bit more curious about you when Ifound out who you were married to. But then we got to know each other. I did care about you. I still do care about you. Very much. I never intended to cause you this kind ofpain. " He leans forward with a sad earnestness that gives me pause, but I refuse to give in to him [13, p. 288].

The utterance I still do care about you is the component of the convincing strategy, which becomes felicitous due to still that emphasizes the speaker's immutability of his feelings. However, in this case the speaker flouts the communicative Maxim of Quantity [4], because in order to achieve his goal he provides too much information: explicit utterances I did care about you, Very much, and implicit information rendered by still (I cared about you in the past) are identical. Violating the Maxim of Quantity gives rise to the hearer not to believe the speaker (I refuse to give in to him).

Of special interest for our research is the unit already, which when it is used in interrogative utterances often becomes an illocutionary indicator of indirect speech acts. It can be explained by the fact that, unlike yet, already is devoid of the interrogative function. Therefore, whenever already is used in questions, its function is always pragmatic. Let us compare two questions: Are you leaving already? and Are you leaving yet? In fact, only the second utterance is really interrogative; and the answer to the question can be either "yes" or "no". The first utterance is by no means a question: it is a directive speech act. Here the speaker does not expect any answer: his intention is to make the hearer stay.

To prove the point, we provide one more example where already in interrogative utterance changes the illocutionary force of a speech act:

"The strain is starting to get me, Barn. " "Already? For God's sake, Castellano, it's barely been a week - and Biochem has yet to rear its hydra-headed formulae. " [14, p. 110].

In this example the main function of already is to show the speaker's attitude to the recent change that took place. The speaker's reaction is definitely negative, which is confirmed by the context. The question is transposed to the indirect speech act of a negative evaluation.

It should be mentioned, however, that in general, illocutionary potential of already can work not only in interrogative utterances. Consider the following example:

"Have a yogurt" "I already had a yogurt" I take a deep breath. "All right. One cookie. Just one. " [13, p. 50].

The speaker adds already to her utterance to turn down the offer and the utterance becomes an indirect speech act.

The use of the contrastive unit really in interaction is rather frequent: it is a multifunctional communicative device. Here we are going to analyze its use only in interrogative utterances as this particle often indicates pragmatic transposition of a speech act. For example:

"Are you really going to marry that schmuck? "I thought you liked Palmer, " she protested. "Listen, I like Elvis but it doesn t mean you should marry him. " [14, p. 304].

The speaker implies that the hearer should not marry Elvis. Really is the illocutionary indicator of a pragmatic transposition: the question becomes a directive: Don t marry this guy! The illocutionary force of the directive is confirmed by the further context.

In the examples to follow really is also the marker of pragmatic transposition:

"Well, you 've just received an e-mail threatening your children. Do you really think this is the best time to go one-to-one with a convicted child killer?" [10, p. 110].

The speaker resorts to really to make the hearer give up her plan. The question gets an illocutionary force of a directive: Give up this idea!

In conclusion, we have to say that a study of function words, especially those that possess implicit meanings rendered at discourse level, can give a true picture of their various interactive functions. The inherent correlative meaning of contrast makes such units a perfect means of conveying important pragmatic information in dialogical discourse. The latter, in its turn, predetermines the use of these items as effective means of realizing the interlocutor's communicative intention: they participate in the pragmatic transposition of speech acts. Also, they are important components of indirect communicative strategies, especially those of hedging aimed at saving the speaker's face in the process of interaction.

Further research on the topic lies in investigating the role of non-nominating items in topics shift in natural communication.

Literature

1. Бацевич Ф.С. Нариси з лінгвістичної прагматики: [монографія] / Флорій Сергійович Бацевич. - Львів: ПАІС, 2010. - 336 с.

2. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / Оксана Сергеевна Иссерс. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.

3. Почепцов Г.Г. Избранные труды по лингвистике: [монография] / Георгий Георгиевич Почепцов; сост., общ. ред. и вступ. статья: И.С. Шевченко. - Харьков: ХНУ имени В.Н. Каразина, 2009. - 555 с.

4. Grice H. P. Logic and conversation / Herbert Paul Grice // Syntax and semantics / [eds. P. Cole, and J. Morgan]. - New York, 1975 : Academic Press. - P. 41-58.

5. Schiffrin D. Discourse Markers / Deborah Schiffrin. - New York : Cambridge University Press, 1996. - 364 p.

6. Schiffrin D. Discourse Markers: Language, Meaning and Context / Deborah Schiffrin // The Handbook of Discourse Analysis / [eds. Deborah Schiffrin, Deborah Tannen and Heidi E. Hamilton]. - Malden : Blackwell Publishing, 2003. - P. 54-75.

7. Volokova L.M. Function Words in Language and Speech : Secrets of Felicitous Communication : [посібник] / Лідія Михайлівна Волкова. - Київ: Освіта України, 2012. - 204 p.

Sources of illustrative materials

8. Fielding H. Bridget Jones's Diary / Helen Fielding. - Walden : Picador, 1996. - 310 p.

9. Fielding H. The Edge of Reason / Helen Fielding. - London : Picador, 2000. - 422 p.

10. Fielding J. Charley's Web / Joy Fielding. - New York : Pocket Star Books, 2009. - 581 p.

11. Fielding J. Lost / Joy Fielding. - New York : Pocket Books, 2005. - 421 p.

12. Grisham J. The Associate / John Grisham. - New York : A Dell Book, 2009. - 434 p.

13. Listfield E. Best Intentions / Emily Listfield. - New York : Washington Square Press, 2009 - 339 p.

14. Segal E. Doctors / Erich Segal. - New York : Bantam Books, 1988. - 679 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Function words, they characterization. Determiners as inflected function words employed. Preposition "at": using, phrases, examples from "The White Monkey" (by John Galsworthy). Translation, using, examples in literature preposition "in", "of".

    курсовая работа [60,3 K], добавлен 25.11.2011

  • Specific features of English, Uzbek and German compounds. The criteria of compounds. Inseparability of compound words. Motivation in compound words. Classification of compound words based on correlation. Distributional formulas of subordinative compounds.

    дипломная работа [59,2 K], добавлен 21.07.2009

  • Theoretical aspects of gratitude act and dialogic discourse. Modern English speech features. Practical aspects of gratitude expressions use. Analysis of thank you expression and responses to it in the sentences, selected from the fiction literature.

    дипломная работа [59,7 K], добавлен 06.12.2015

  • The essence and distinctive features of word formation, affixation. The semantics of negative affixes and their comparative analysis. Place in the classification of morphemes, affixes and classification of negative affixes. Function of negative affixes.

    курсовая работа [34,7 K], добавлен 03.03.2011

  • Loan-words of English origin in Russian Language. Original Russian vocabulary. Borrowings in Russian language, assimilation of new words, stresses in loan-words. Loan words in English language. Periods of Russian words penetration into English language.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.04.2011

  • Contextual and functional features of the passive forms of grammar in English. Description of the rules of the time in the passive voice. Principles of their translation into Russian. The study of grammatical semantics combinations to be + Participle II.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 26.03.2011

  • Interjections in language and in speech. The functioning of interjections in Spanish and English spoken discourse. Possible reasons for the choice of different ways of rendering an interjection. Strategies of the interpretation of interjections.

    дипломная работа [519,2 K], добавлен 28.09.2014

  • Grammatical overview of English verbals. General characteristics of English verbals. General characteristics of Participles. Syntax and Semantics of English Verbals. The functions of the Infinitive in the sentence. Syntax and semantics of participles.

    дипломная работа [72,9 K], добавлен 10.07.2009

  • Shortening of spoken words. Graphical abbreviations and acronyms. Abbreviations as the major type of shortenings. Secondary ways of shortening: sound interchange and sound imitating. Blendening of words. Back formation as a source for shortening of words.

    дипломная работа [90,2 K], добавлен 10.07.2009

  • Communication process is not limited to what we say with words. There are 3 elements of communication: Words (7% of information is communicated though words), Body language (55%) and tone of voice (38%). Thus, 93% of communication is non-verbal.

    топик [4,5 K], добавлен 25.08.2006

  • Act of gratitude and its peculiarities. Specific features of dialogic discourse. The concept and features of dialogic speech, its rationale and linguistic meaning. The specifics and the role of the study and reflection of gratitude in dialogue speech.

    дипломная работа [66,6 K], добавлен 06.12.2015

  • Earnest Hemingway and his novella "The old man and the sea". Thing that makes Santiago a master craftsman is his experience. Borrowed elements in English in the main emphasis. Story, which takes place in Cuba and has Spanish-speaking characters.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 05.06.2011

  • Borrowing as replenishing of the vocabulary Uzbek and English languages. Borrowed words, their properties, studying of borrowed words, their origin and their significance. The problem of assimilation of borrowed words, morphemes from classical languages.

    дипломная работа [44,6 K], добавлен 21.07.2009

  • Semantics as the search for meaning in the language and character values in their combinations. Principles of color semantics. Linguistic and theological studies color categories in the poem J. Milton's "Paradise Lost." Semantic analysis of color terms.

    курсовая работа [36,8 K], добавлен 12.03.2015

  • Concept and features of the Middle English, stages and directions of its formation and development. Primary and Middle English consonants, the basic principles of articles and declination. Personal pronouns, verbs, syntax, semantics and dialects.

    презентация [380,6 K], добавлен 24.04.2014

  • The category of activity and passivity. Basic Grammatical categories. Peculiarities of using sentences with the verb in the passive voice. Ways of expressing the passive voice. The passive constructions. The implicit agent in English passives.

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 15.03.2014

  • The structure of words and word-building. The semantic structure of words, synonyms, antonyms, homonyms. Word combinations and phraseology in modern English and Ukrainian languages. The Native Element, Borrowed Words, characteristics of the vocabulary.

    курс лекций [95,2 K], добавлен 05.12.2010

  • Background of borrowed words in the English language and their translation. The problems of adoptions in the lexical system and the contribution of individual linguistic cultures for its formation. Barbarism, foreignisms, neologisms and archaic words.

    дипломная работа [76,9 K], добавлен 12.03.2012

  • Irony, as a widely used figure of speech, received considerable attention from linguists. The ways of joining words and the semantic correlation of words and phrases. Classification of irony and general distinctions between metaphor, metonymy and irony.

    реферат [20,5 K], добавлен 05.02.2011

  • The morphological structure of a word. Morphemes. Types of morphemes. Allomorphs. Structural types of words. Principles of morphemic analysis. Derivational level of analysis. Stems. Types of stems. Derivational types of words.

    реферат [11,3 K], добавлен 11.01.2004

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.