Авторский учебно-беллетристический текст преподавателя для иностранной аудитории на уровне обучения русскому языку в 1-в 2 и выше: функционально-методические и художественно-эстетические особенности
В статье описаны методические и художественные дефиниции авторского учебно-беллетристического текста преподавателя для иностранной аудитории на уровне обучения русскому языку B1-B2 и выше. Совершенствование устных коммуникативно-речевых навыков.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.03.2021 |
Размер файла | 3,1 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Поёт Хулио Иглесиас.
Многие, наверное, от начала до конца помнят не только все реплики, но и все движения Евгения Леонова в фильмах "Старший сын" режиссёра Виталия Мельникова по одноимённой пьесе Александра Вампилова, "Осенний марафон" режиссёра Георгия Данелии по сценарию Александра Володина, "Джентльмены удачи" режиссёра Александра Серого по сценарию Виктории Токаревой; в телесериале режиссёра Алексея Коренева "Большая перемена". В "Письмах сыну", где Евгений Леонов много пишет также о себе, о своих актёрских принципах, главным из которых является принцип душевных затрат, строительство роли "изнутри", отмечается, что ему очень понравилась фраза, однажды сказанная актёром Михаилом Яншиным: "Физкультура тела - это прекрасно, но актёр обязан заниматься физкультурой своей души" [15].
Марина Неёлова сыграла Акакия Акакиевича Башмачкина в моноцентрической постановке Валерия Фокина по повести Н.В. Гоголя "Шинель" на другой сцене Московского театра "Современник". Пожалуй, актриса оказалась перед ещё более сложной проблемой, чем Алиса Фрейндлих: в соответствии с режиссёрским замыслом и актёрской сверхзадачей Марине Мстиславовне надо было пластически сыграть не женщину или мужчину, а... человеческую душу! Безропотную, незамысловатую, затоптанную социумом, но по-прежнему ощущающую в себе тепло и радость божественного света, - в общем, такую, какою она была у главного персонажа повести Николая Васильевича Гоголя "Шинель". В творческом союзе с режиссёром [17] эта задача была решена настолько блестяще, что энергетика милосердия каким-то неуловимым чудом переливается из гоголевского текста в сценическое пространство, полностью заполняя его, а затем выходит из берегов и согревает собою зрительный зал.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Марина Неёлова в роли Акакия Акакиевича Башмачкина в спектакле "Шинель".
Поныне недосягаемый, по мнению автора статьи, пластический феномен - это Иннокентий Смоктуновский в роли Иудушки Головлёва по роману М.Е. Салтыкова-Щедрина "Господа Головлёвы" в спектакле Льва Додина на сцене ещё не разделившегося тогда МХАТа. Жалкий, "скукоженный", по словам Эдуарда Кочергина, - художника-декоратора спектакля [22], и одновременно бесовски-слащавый Иудушка в исполнении Смоктуновского выглядел до того мистически-устрашающе, что зритель (в частности, автор данной статьи) испытывал непреодолимое желание вскочить со своего кресла и немедленно прекратить весь этот кошмар. Кстати, по утверждению Анатолия Смелянского, Иннокентий Михайлович уже тогда, в 1980-е годы, был верующим человеком [22].
Сцена из спектакля "Господа Головлёвы". В роли Иудушки Головлёва - Иннокентий Смокнутовский (справа от нас). В роли церковного батюшки -Владимир Кашпур (слева от нас).
Поёт Эдит Пиаф.
По словам композитора Мишеля Филиппа-Жерара, "Эдит не была красива. Но когда она пела, все забывали, что её тело изуродовано ревматизмом. Она становилась потрясающе, волнующе красива" [7]. Арт-пластика великой французской эстрадной певицы - это всегда отражение её "непревзойдённого таланта <...> вплетать собственную жизнь в исполнение песни" [7].
На эстраде - Аркадий Райкин. И этим всё сказано!
"Майклу Джексону удалось найти <...> образ, полностью соответствующий стилю его песен, созданному пространству музыкальных композиций и звуков. Шляпа с небольшими полями, <...> белая футболка и узкие брюки с туфлями на тонкой гнущейся подошве <...> Наклонённая голова в шляпе, согнутые в коленях ноги, а затем резкое выпрямление всего тела и откидывание руки в сторону - все эти движения должны были выполняться именно в таком наряде" [28: 35].
Поёт Александр Серов.
Выступает пародист Андрей Баринов - Виктор Чистяков нашего времени
Пожалуй, более яркого примера всемирной отзывчивости русской души, о чём в контексте творчества А.С. Пушкина говорили В.Г. Белинский и Ф.М. Достоевский, на нашей эстраде сегодня не найти. Завораживающим тембром его лирического баритона природа, видимо, решила повторить песенный дар Тома Джонса, но только в самобытном русском варианте. Вокально-инструментальная стилистика артиста включает в себя элементы современной русской лирической песни, старинного романса, блюза, рока, джаза, шансона и даже скрипичной итальянской музыки XVIII века в манере Антонио Вивальди. В репертуаре А. Серова - песни Игоря Крутого, других эстрадных композиторов, а также собственного сочинения. Он исполняет на английском языке песни из репертуара Тома Джонса - кстати, своего кумира. На русском - песни из репертуара Хулио Иглесиаса, которые в исполнении Александра Николаевича звучат очень индивидуально, при этом сохраняя ключевые концепции оригинала: вселенски-сентиментальное поклонение женщине, глубину внутреннего мира человека, тему ностальгии. Женский образ в его музыкальном пространстве, как и образ Прекрасной Дамы в поэзии Александра Блока, варьируется: Мадонна, Мария, Сюзанна... В целом образный мир песен, исполняемых А. Серовым, также отличается многогранностью. В них соседствуют среднерусская природа - капель, белая сирень, "рассветы росные", "осенний свет", "берёзки старые" и - морской причал, от которого отходит лайнер, навсегда увозящий любимую; вокзальный перрон, Париж, Киев и московская дождливая ночь - чудом любви она преображается в обитель неслыханного счастья; Джеймс Бонд в рок-шутке "Песня про Джеймса Бонда" и влюблённый тореро: с ним сравнивается лирический герой песни "Сеньорита", мелодия и ритм которой немного напоминают пасадобль. А теперь представьте, до чего насыщенной должна быть сценическая пластика артиста, чтобы передавать всё это! И здесь Александр Серов тоже никогда не разочаровывает зрителей.
В связи со всем вышесказанным необходимо пояснить, что мы подразумевает под арт-пластической "партитурой" учебнобеллетристического текста преподавателя для иностранной аудитории.
Партитура в музыке - это "нотная запись многоголосного музыкального произведения для хора, оркестра или камерного ансамбля, в которой сведены воедино партии отдельных голосов и инструментов <...> (итальянское рагШига означает - разделение, распределение)" [5]. Применительно к предлагаемому тексту - это совокупность арт- пластических "партий" персонажей новеллы, раскрывающая характер, человеческую суть, жизненное кредо каждого их них, и одновременно превращающая новеллу в "живой текст" (С.В. Дмитриев), в креативно-двигательное пространство, помогающее иностранным учащимся распознавать авторские интенции, а также "ключевые мнемы" (термин И.В. Ружицкого) и ценностно-смысловые представления, присущие русскому сознанию. Возможно, они в чём-то совпадут с их собственным сенсорным опытом, эстетическим восприятием и этическими постулатами. Кстати, чем больше будет таких совпадений, тем более успешно выполненными автор-преподаватель будет считать художественный замысел и методические задачи своего учебно-беллетристического текста.
Итак, в тексте художественного произведения, равно как в авторском учебно-беллетристическом тексте преподавателя, используемых в иностранной аудитории, обязательно должна присутствовать выразительная арт-пластическая "партитура", отражающая личности персонажей и их взаимодействие в различных социокультурных ситуациях. Наличие такой "партитуры" является одним из важных признаков прагматической и методического аутентичности данных текстов, свидетельством того, что они способствуют формированию у иностранных учащихся позитивного отношения к России и к русской культуре. Необходимость включения подобного художественно-методического компонента в текст, созданный преподавателем для иностранной аудитории, подтверждается мыслью писателя Владимира Солоухина о том, что искусство основано на изначальном сходстве общечеловеческой сенсорно-двигательной природы [26], являющейся для каждого из нас, что очень важно, также ценным источником этического опыта. В силу этого оно призвано соединять, а не разобщать людей. Конкретно в аспекте обучения русскому языку как иностранному - не только благоприятствовать приобретению иностранными учащимися социокультурной компетенции, но равным образом помогать осуществлению позитивной межкультурной коммуникации как между преподавателем и учащимися, так и между иностранными учащимися в ситуациях учебно-аудиторного и внеаудиторного взаимодействия.
В своей художественно-методической концепции мы используем музыкальный термин "партия", который всегда подразумевает непосредственно-выражаемое творческое действие субъекта, например: партия Татьяны в опере П.И. Чайковского "Евгений Онегин"), партия скрипки в "Концерте для скрипки с оркестром" П.И. Чайковского и т.п. В новеллах цикла, в силу общей специфики эпических жанров литературы, а также в силу конкретных особенностей структуры повествования, двигательные действия персонажей выражены через авторское описание, а речевые - как через автора-посредника, так и непосредственно, через диалоги персонажей, в целом составляя арт-пластический образ каждого из героев. И всё-таки нам не хотелось бы отказываться от слов "партия" и "партитура". Потому как они, пусть даже в метафорической форме, точнее всего выражают суть того, что необходимо продемонстрировать в учебно-беллетристическом тексте: личностные качества каждого персонажа через его пластическое поведение. А ещё - представить повседневную жизнь людей как "музыку" движения, как "полифонию" креативного двигательного взаимодействия друг с другом и с окружающим миром. Термин "движение" автор статьи, вслед за С.В Дмитриевым и его коллегами, использует в широком культурном контексте с привлечением не только физически-телесного, но также семантически-языкового, эмоционально психологического, эстетического, социального и морального аспектов.
А теперь необходимо остановиться на тех методических преимуществах, которые открываются перед преподавателем, когда он самолично создаёт, а затем использует в иностранной аудитории учебно-беллетристический текст.
Неоспорим, конечно, тот факт, что русская литература, как классическая, так и современная, по-прежнему остаётся одним из главных культурных достояний России. Поэтому естественно, что если при формировании базовых, ключевых компетенций в процессе обучения русскому языку как иностранному преподаватель решил использовать в качестве "объекта изучения и средства обучения" (И.Э. Смирнова) художественные тексты, то качественного и количественного недостатка в них он, мягко говоря, не ощутит. Тогда зачем же преподавателям РКИ заниматься, так сказать, графоманией? Ведь предположительно большинство из них - профессионалы в методике обучения своему предмету, а не в писательском ремесле. И тем не менее ставить данную исследовательскую проблему и говорить об использовании подобного текста на занятиях РКИ стоит. Стоит в силу того, что:
1. Авторство текста даёт преподавателю уникальную возможность методически ориентированного отбора языковых средств и социокультурной информации, позволяет выстроить текст так, чтобы в нём оптимально сочетались познавательный, обучающий и эстетический потенциалы.
2. В сочетании с беллетристическим стилем оно превращает текст в особый языковой, эстетический и ментально-достоверный феномен, не дистанцирующий от учащихся авторскую личность ни культурно-историческим временем, ни большой степенью абстрактности его человеческого облика или, даже если речь идёт об авторе-современнике, односторонностью знакомства; отпадает и множество сложно запоминающихся подробностей творческого пути.
Ментальную достоверность авторского учебно-беллетристического текста преподавателя в данном случае необходимо понимать еще и так: в неразрывной связи с включённым в него интертекстуальным материалом, демонстрирующим очевидную преемственность языка и культуры, а также важнейшую функцию языка как хранителя основных ментально-смысловых концептов русской картины мира. Данная мысль находит подтверждение в работах таких учёных, как С.Ю. Лаврова и А.С. Виноградов, занимающихся исследованием интертекстуальности как сферы реализации аспекта авторского "я" [14: 71-73]. И хотя речь в них идёт о научном тексте, однако те механизмы совмещения различных дискурсов - научного, художественного, религиозного, - которые описываются этими учёными, а также выделение ими категории интертекстуальности как таковой и интертекстуальности конкретноавторской, актуальны и для нашего текста.
3. При чтении художественных текстов других авторов, как справедливо замечают Х. Голами и М. Искандари, преподаватель выступает в роли посредника и помощника. Он не вправе превышать эти свои полномочия и вмешиваться в акт коммуникации художественного текста с читателем. А посредническая миссия преподавателя заключается лишь в том, чтобы своими указаниями, объяснениями и инструкциями способствовать наиболее адекватному пониманию иностранными студентами тех языковых, содержательно-смысловых и культурных компонентов, которые присутствуют в тексте [10: 776-778]. Но если ввести в процесс обучения авторский учебно-беллетристический текст преподавателя, то ситуация в корне меняется, поскольку появляется ценная методическая возможность: начав обсуждение текста в традиционном формате парадигмы "преподаватель - учащиеся", постепенно перейти к формату парадигмы "автор - читатели" и провести занятие по коммуникативно-речевому типу передачи канала ТВ "Культура", которая называется "Линия жизни". В ней известные люди творческих профессий - писатели, актёры, режиссеры музыканты, учёные и т.п.- встречаются с читателями, зрителями слушателями в режиме непосредственного и свободного общения; при этом со стороны аудитории могут звучать самые разные вопросы. Разумеется, автор настоящей статьи ни в коей мере не сравнивает своё скромное сочинение, к примеру, с произведениями Дины Рубиной или Виктории Токаревой, а всего лишь стремится подчеркнуть, что такая форма проведения занятия даёт иностранным учащимся возможность почувствовать себя не только в роли учеников, но и побыть в роли читателей, наравне с автором пытающихся рассуждать как о данном конкретном тексте, так и на его основе говорить в целом о жизни, об искусстве, обо всём, что их интересует. Поскольку именно для них автор и создавал данный текст, а значит, ждёт от каждого участника этой коммуникативно-речевой ситуации ответного отклика - сдержанного или эмоционального, многословного или лаконичного, совпадающего с авторской позицией или отличающегося от неё, - всё равно.
Исходя из вышесказанного, необходимо сделать следующие очень важные выводы. Такая форма занятия стимулирует у иностранных учащихся не только прагматическую мотивацию, но и естественное человеческое желание к изучению русского языка, интенцию к мыслительной и речевой деятельности и, в хорошем смысле, "провоцирует" их на коммуникативный акт и словесное самовыражение. А это означает, что работа с подобным типом текста ведёт и к повышению эффективности результата при совершенствовании навыков диалогической, монологической и внутренней речи. Данные утверждения опираются на реальный педагогический опыт автора статьи. В 2018 и 2019 годах ею были проведены занятия по практике речи русского языка со слушателями летней школы в ФГБОУ ВО "Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина", на которых читались и обсуждались следующие новеллы из учебно- беллетристического цикла преподавателя: "Лермонтов", "Каких, каких музыкантов?", "Вид из окна, или Московская мелодия", "Два снегопада", "И складочки сама?..", "Если не я, то кто?", "Фея из Пятигорска", "Танец с зонтиком на маминой работе", "О, ты, окно, откройся!" и другие. Слушатели из Польши, Чехии, Словакии, Словении, Болгарии, Черногории - молодые люди в возрасте от шестнадцати до двадцати трёх лет, среди которых были как филологи, так и нефилологи, - очень позитивно восприняли тексты новелл, были весьма активны, задавали преподавателю много вопросов, которые касались языковых, литературных, личностных аспектов. Общение слушателей с преподавателем и друг с другом было разнообразным по форме и содержанию, иногда носило дискуссионный характер, однако всегда оставалось эмоционально позитивным и этически корректным. Понравились слушателям и песни, включённые в новеллы: "Поручик. (М.Ю. Лермонтову)" в исполнении автора, Олега Митяева (новелла "Лермонтов"); "Песенка друзей" ("Ничего на свете лучше нету...") композитора Геннадия Гладкова и поэта Юрия Энтина из мультфильма "Бременские музыканты" по одноимённой сказке братьев Гримм, в исполнении Олега Анофриева (новелла "Каких, каких музыкантов?.."), и другие. По окончании общения слушатели летней школы посоветовали автору-преподавателю опубликовать новеллы в виде учебного пособия с социокультурным комментарием, вопросами и заданиями к каждому тексту. Эта работа планируется в перспективе.
Учитывая успешные результаты проведённых педагогических экспериментов, можно говорить о том, что на данных занятиях осуществилась речевая коммуникация как совместный текст и единая речемыслительная "полифония", которая состояла из авторского учебно-беллетристического текста преподавателя, высказываний, рассуждений, мнений, оценок иностранных учащихся и ценностно-смыслового слоя русской культуры как таковой. Подобные результаты подтверждают концепцию Е.Д. Васильевой. Опираясь на идею Ю.М. Лотмана о разделении понятий "текст" и "художественное произведение", на его мысль о том, что целостный художественный эффект может возникнуть только в результате сопоставления текста с неоднозначным жизненным и идейноэстетическим опытом читателей; а также на идею М.М. Бахтина о высказывании как об изначально диалогическом феномене, одновременно порождённым автором-субъектом и общезначимыми смысловыми ценностями культуры, исследовательница совершенно справедливо замечает: "Текст - это речемыслительный опыт, квинтэссенция языка в действии, памятник однажды состоявшегося высказывания. Текст принадлежит к гуманитарной сфере, апеллирует к его духовному восприятию, является носителем устойчивых, значимых сведений, идей, смыслов. Это духовно - практический опыт общественных групп и отдельных личностей. Яркие образцы текстов способствуют единению целых народов, малых человеческих общностей" [8].
Таким образом, использование учебно-беллетристического текста преподавателя значительно оживляет в эмоциональном, речевом и познавательном отношении ситуацию учебного взаимодействия на занятии по практике речи, дополняя сценарий общения естественным, ненавязчивым сочетанием информативно языковых, социокультурных и художественно - эстетических элементов.
На основе работы с авторским учебно-беллетристическим текстом преподавателя в перспективе автор данной статьи планирует разработать новый курс практики русского языка в дополнение к основному курсу. Он будет называться "Я и творческий текст": обучение навыкам "разговорного жанра" (термин С.З. Казарновского) и "письменного творчества" (термин Е.В. Бузальской)". Планируется также разработка теоретического спецкурса по методике преподавания РКИ "Методический потенциал авторского учебно-беллетристического текста преподавателя на занятиях по практике речи в иностранной на языковом уровне обучения Б 1-Б 2 и выше".
Подводя общий научный итог статьи, следует отметить, что авторский учебно-беллетристический текст преподавателя для иностранной аудитории является целостной методической структурой, о которой можно говорить как об одном из способов реализации в методике преподавания РКИ "художественно-педагогической технологии" (Л.М. Масол, Т.Г. Балина, М.Ю. Бирюков и другие), представляющей собой такой "способ организации учебно-воспитательного процесса", результатом которого станет "сформированная ценностносмысловая сфера личности" на основе "корректировки совместных действий учителя и учеников в соответствии с конкретной педагогической ситуацией" [18: 87]. Если в сфере художественного образования такой подход существует как давняя и непреложная практика, то в методике обучения русскому языку как иностранному это, тоже, безусловно, традиция давняя и хорошо знакомая, но весьма ограниченная по творческому диапазону и видам учебного взаимодействия с учащимися. И лишь в последние годы, в связи с проблемой формирования вторичной языковой личности, возможности художественно-педагогической технологии в преподавании иностранных языков и русского языка как иностранного стали привлекать внимание исследователей в более широких масштабах и в новых, оригинальных ракурсах - например, работы Д.Ю. Цотовой об использовании лингвотеатрального подхода. Что, по мнению автора данной статьи, чрезвычайно важно. Поскольку именно в многогранности проявления человеческого фактора при учебном взаимодействии преподавателя и учащихся заключается подлинная сущность интерактивного подхода, который на современном этапе преподавания русского языка как иностранного должен находить воплощение в самых разнообразных комплексно-методических формах.
Список использованной литературы
1. Абрамов Е.А. Текст как цель и средство обучения иностранным языкам. / Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и переподготовки и повышения квалификации. Инфоурок. 5621. 23.08.2016. Номер материала: ДБ- 162683. Иностранные языки. Научные работы.
2. Басырова А.Е. Инфографический текст как новое средство наглядности науроках РКИ. / Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: Материалы 4й Международной научно-методической конференции. - Воронеж: ИПЦ "Научная книга", 2016. - 467 с. С.22-26.
3. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). - М.: Тривола, - 2000. - 248с.
4. Бодалев А.А., Вахромов Е.Е. Акме - вершина развития самоактуализирующейся личности. / В кн.: Смысл жизни, акме и профессиональное становление педагога. Учебное пособие для студентов педагогических вузов. / Под редакцией В.Э. Чудновского. - М.; Обнинск: ИГ - СОЦИН, 2008. - 532с. - Часть I. Глава 3.
5. Булучевский Ю.С., Фомин В.С. Краткий музыкальный словарь для учащихся. Издание 2-е, дополненное. - Издательство "Музыка". Ленинградское отделение. 1972. - 200 с.
6. Бунин И.А. Собрание сочинений в 6-ти т. Т.4.- М.: "Художественная литература", 1988. - 703 с. - Т.4. Произведения 1914-1931. / Редколлегия: Ю.Бондарев, О.Михайлов,
B. Рынкевич. Статья-послесловие и комментарий А. Саакянц. - М. : "Художественная литература", 1988. - 703 с. С.107.
7. Брийяр Жан-Доминик. Эдит Пиаф. Без любви мы - ничто. Пятьдесят лет спустя... Briard Jean-Dominique Edith Piaf. Sans amour on n'est rien du tout. / Переводчик: Котова Юлия Редактор: Скляр С.С. Издательство: Клуб семейного досуга, 2015 г. 272 с.
Серия: Дневники/воспоминания/очерки/мемуары
8. Васильева Е.Д. Текст в речевой коммуникации | Инфоурок. 05.08.2016. Номер материала: ДБ-15160
9. Вохмина Л.Л. Некоторые проблемы использования наглядности в обучении иностранным языкам / "Русский язык за рубежом", №5 за 1978 год. С. 60-64.
10. Голами Х., Искандари М. Связь культуры и художественных текстов / Молодой учёный. - 2014. - №8. - С.776-778.
11. Дмитриев С.В., Неверкович С.Д., Быстрицкая Е.В., Воронин Д.И. Семантическое пространство "живых движений" в сфере языкового сознания и самосознания человека как творческого деятеля. / Мир психологии, 2014, №3.
C. 173-186.
12. Дмитрий Самин. Хулио Иглесиас (1943). Сто великих вокалистов. https://info.wikireading.ru/106747
13. Дроздов, Николай Николаевич Материал из Википедии - свободной энциклопедии
14. Лаврова С.Ю., Виноградов А.С. Интертекстуальное взаимодействие в научном тексте как область реализации аспекта авторского "я" / Вестник Череповецкого государственного университета. Филологические науки. - 2014, №2. С.71-73.
15. Леонов Е.П. Письма сыну. - Издательство: Артист. Режиссёр. Театр. 1992. / Евгений ЛЕОНОВ о себе: Человек с радостной душой.
16. Майзель В.С. Эффект Чарли. / АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ РАЗВИТИЯ ИНДУСТРИИ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ сборник научных трудов, посвященный Году российского кино. В 2 частях. А.Д. Евменов (отв. ред.). Санкт-Петербург, 2016 Издательство: Санкт- Петербургский государственный институт кино и телевидения (Санкт-Петербург). - Часть 1. С. 57-64.
17. Марина Неёлова о "Шинели". / Книга Московский театр "Современник" - 50 лет, 2006. https://sovremennik.ru/press/shinel/marina_neelova_o _shineli/
18. Масол Л.М. Интегративные художественно-педагогические технологии формирования межпредметных компетентностей личности. / Сборник материалов II Международной научно-практической конференции Таганрогского института имени А.П. Чехова (филиала) ФГБОУ ВО "Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)". Таганрог, 20 апреля 2018 года. / Научный редактор Карнаухова Т.И. - Таганрог: Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал) "РГЭУ (РИНХ)", 2018. - 645 с. Стр.85-90.
19. Озерова Е.Г. Дискурсивное пространство русского лирико-прозаического текста. / Автореферат дисс. ... доктора филол. наук. - Белгород, 2012. 39с.
20. Погосян Н.В. Эстетическая коммуникация "Автор - читатель" в книге С. Довлатова "Чемодан". - Журнал "Преподаватель XXI век", 2012 ВАК. Область наук: Литература.
21. Пустовалова А.А. Типы эпитетов в поэтическом языке Н. Рубцова. / ЖУРНАЛ Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки 2008
22. Растущий смысл, или Приключения классики на русской сцене. Салтыков-Щедрин. "Господа Головлёвы": две версии. Часть четвёртая. / Авторская программа Анатолия Смелянского. Канал ТРК "Культура", 2006. Опубликовано: 6 ноября 2011.
23. Семченок Л.И. Историография жанра новеллы: теоретический аспект. / Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. Литературоведение. 2011, №2. С.51-59.
24. Скосарева Т.А., Кеил Е.А. Креолизованные тексты в обучении иностранному языку. / Карагандинский Государственный Университет им. академика Е.А. Букетова. Студенческий научный форум - 2014. VI Международная научная конференция.
25. Смирнова Л.Е. Методическаяаутентичность в обучении иностранному языку / Журнал "Инновационные науки", 2016. Область наук: Народное образование. Педагогика.
26. Солоухин В.А. Камешки на ладони. - Москва, издательство "Советская Россия", 1977. - 171 с.
27. Степанов В.Н. Семиотические коды в рекламном тексте. / cyberlemnka.m> tekste ЖУРНАЛ Аналитическая культурология 2012.
28. Филозова А.А., Корсакова И.А. Творчество Майкла Джексона как яркий пример успешности в сфере поп-музыки. / Наука и современность - 2015. С. 33-37.
29. Хулио Иглесиас интервью. Хулио Иглесиас: Бог дал мне время.
30. Чалова Л.В. Актуализация личности через художественный портрет. / Научно-методический электронный журнал Концепт. - 2012 - №12 (декабрь). - АРТ 12177. ОБЛАСТЬ НАУК Литература. Литературоведение. Устное народное творчество.
31. "Что делать?" / Передача канала ТВ "Культура", ведущий - Виталий Третьяков. Эфир от 8 мая 2019 года.
Юнгер Ф.-Г. Язык и мышление. Friedrich Georg Jьnger. Sprache und Denken. / Перевод с немецкого К.В. Лощевского. - Слово сущее. Том 58. - Санкт-Петербург, "Наука", 2005. - 300 с.
Приложение
У юности нет возраста, или В мире людей и животных (лирико-комическая новелла-воспоминание)
Великий писатель Иван Бунин любил повторять, что у гениев нет возраста. А "у юности нет возраста" тоже, как заметил не менее великий художник Пабло Пикассо. И получается, что все мы - отчасти гении, потому что все были юными. Воспоминания юности, как и воспоминания детства, со временем не только не тускнеют, но, напротив, становятся красочнее, живее, подробнее. Их эмоциональная востребованность с годами только усиливается. События юности - верные стражи нашего душевного равновесия: они подпитывают в человеке интерес к жизни и желание творческого саморазвития. Особенно если это были эпизоды, участниками которых становились такие люди, как Николай Николаевич Дроздов.
Кто в России, а, может быть, даже в мире, не знает этого человека? Учёный-зоолог, профессор МГУ имени М.В. Ломоносова и бессменный, в течение сорока лет, ведущий телевизионной передачи " В мире животных", которая выходит в эфир каждую неделю. Правда, сейчас у него появились очень юные и очень смышлёные соведущие. Это школьники. В 2018 году "за заслуги в развитии отечественной журналистики и многолетнюю плодотворную работу" [13] Н.Н. Дроздову было присвоено звание Заслуженного журналиста Российской Федерации.
Передача начинается чудесной мультипликацией с танцующими журавлями-красавками. Журавль-красавка - самый маленький вид этих птиц, и у них, в отличие от большинства других видов, короткий клюв. Мультипликация выполнена в манере театра теней. А в это время звучит дивная музыка - фрагмент "Паломничество" из кантаты "Рождество Христово" аргентинского композитора Ариэля Рамиреса. Правда, не в оригинале, а в аранжировке знаменитого французского музыканта и дирижёра Поля Мориа, под другим названием - "Жаворонок".
Фрагмент мультипликационной заставки передачи "В мире животных".
Награждение коллектива программы Золотой медалью РГО (Русского географического общества) им. Ю.А. Сенкевича, 2018 год. Слева от нас - министр обороны Российской Федерации С.К. Шойгу; в центре - Президент Российской Федерации В.В. Путина; справа от нас - ведущий телевизионной передачи "В мире животных" Н.Н. Дроздов.
И стоит хотя бы раз, хотя бы по телевизору взглянуть на Николая Николаевича, сразу станет ясно, что он никогда не состарится. Потому что нормой жизни для него была и остаётся юношеская жажда познания, способность удивляться, восхищаться красотой и многообразием животного мира. А заодно приобщать к этой красоте нас, - лежебок, - хотя бы через телевизионный экран. Конечно, многим хотелось увидеть этого уникального человека не только виртуально. Но как это сделать?
Аннушка, мама Алины работала старшим экономистом в тресте Росторгмонтаж (Российский торговый монтаж), который курировал комбинаты по установке торгового оборудования, и подчинялся Министерству торговли РСФСР (сокращённо - Минторг РСФСР), а оно - Министерству торговли СССР. Это были солиднейшие ведомства, которые объединялись не только отраслевыми задачами, но и единой профсоюзной организацией. Они имели свои детские сады и пионерские лагеря. А культурномассовый сектор (сокращённо - культмассовый сектор) этой огромной профсоюзной организации был связан с лучшими театрами Москвы, включая Большой, Малый, Театр имени Маяковского и другие. В актовом зале Минторга СССР проводились встречи с известными актёрами, политическими обозревателями, телеведущими и другими интересными людьми. Вход был бесплатный. Только вместо билета надо было иметь приглашение на одно или на два лица. Желающих попасть на встречу, конечно, было предостаточно, и зал всегда набивался зрителями до отказа - ну просто яблоку негде было упасть.
Алина до сих пор помнит все эти встречи. Но одну из них - встречу с Николаем Николаевичем Дроздовым - особенно жалко держать в кладовой памяти только для себя. Ведь то, что во время неё происходило, так и просится на бумагу, а может быть, даже на театральную сцену. Вот послушайте и оцените сами.
Работники отрасли знали, что на такие встречи Дроздов всегда приходит не один, а с кем-нибудь из наших "меньших братьев" или "сестёр": с попугаем или обезьянкой, кроликом или енотом - да мало ли с кем ещё он может прийти? У него ведь масса "приятелей" в этой сфере, включая крокодила! Но на сей раз он почему-то был один. На сцене актового зала Министерства Николай Николаевич, одетый в элегантный костюм и будучи при галстуке, поздоровался, сел в кресло около журнального столика и начал рассказывать. Удивительные истории о животных текли одна за другой. Слушая их, все пришедшие забывали о дождливой и слякотной осенней московской погоде, и мысленно переносились то в Африку, то в Австралию, то в Индию... На лице Николая Николаевича с крупными приятными чертами играла добродушная улыбка - его "визитная карточка". Но при этом он всё время как-то странно поёживался. Алина даже подумала: "Может быть, у него температура, и его знобит?" Вдруг из-за спины учёного и телеведущего показалась... головка змеи!!! Эта "меньшая сестра", видимо, была давней и задушевной "подругой" Дроздова. И пока он рассказывал разные необыкновенные истории о животных и общался со зрителями, она нежно обвивала его грудь, шею и спину своими "объятьями"...
Николай Николаевич Дроздов в то время и сейчас.
Н.Н. Дроздов ведёт телевизионную передачу "В мире животных".
А вы, наверное, подумали, что про крокодила - это шутка!
"... и зелёный попугай!" (Из популярной детской песенки про Африку "Если долго-долго-долго..." Музыка Алексея Рыбникова, стихи Юлия Кима.
Ну, наконец-то! Пушистые и такие привычные, родные!
"Эй, не стойте слишком близко // - Я тигренок, а не киска!" - написал когда-то от имени тигрёнка замечательный поэт Самуил Яковлевич Маршак. Похоже, что как раз эту "научную проблему" Николай Николаевич сейчас мирно обсуждает со своим полосатым "коллегой"!
Н.Н. Дроздов с женой Татьяной, дочерью Еленой и внуками - Филаретом (старшим) и Яном (младшим).
Ох, как тяжело Алине расставаться с тёплой атмосферой одного из самых приятных воспоминаний своей юности! Но наша новелла подходит к концу. И закончить её хочется словами пользователей Интернета - многочисленных и благодарных поклонников Николая Николаевича Дроздова, к которым с радостью присоединяются все участники нашего повествования, включая автора, зверей, птиц и даже рептилий: "Долгого здоровья Вам, наш любимый Николай Дроздов!"
Краткий социокультурный анализ арт- пластической "партитуры" новеллы "У юности нет возраста, или В мире людей и животных".
Кульминационным центром этой новеллы является арт-пластическая "партия" Николая Николаевича Дроздова - замечательного учёного- зоолога и всенародно любимого ведущего телевизионной передачи "В мире животных". Во время встречи со зрителями в актовом зале Министерства он, рассказывая о животных, по-доброму улыбается и странно поёживается. Как мы потом узнаём, поёживался он из-за того, что у него под пиджаком грелась змея (змеям нравится тепло). В русском языке есть фразеологизм с древнегреческими истоками "пригреть змею на груди", или "пригреть змею за пазухой". Это означает, что вы проявили доброе, хорошее отношение к человеку, который оказался коварным и впоследствии отплатил вам злом за добро. Но Николай Николаевич настолько любит животных, что своими действиями разрушает негативный стереотип по отношению к змеям. Его арт- пластическая "партия" показывает, что он - подвижник своей профессии, который неустанно стремится донести до людей одну очень важную мысль. Какую? Что миссия человека в этом мире - быть защитником, а не губителем животных.
Автор новеллы гладит кота Бегемота - живого экспоната Музея-квартиры Михаила Афанасьевича Булгакова в Москве на Большой Садовой улице, рядом с легендарными Патриаршими Прудами.
Квартиры, которая стала прообразом "нехорошей квартиры" №50 в его знаменитом философско-сатирическом романе "Мастер и Маргарита". Великие русские писатели делятся на "собачников" и "кошатников". А.П. Чехов и И.А. Бунин обожали собак. А Булгаков был заядлым "кошатником".
Поэтому кот стал одним из главных персонажей этого романа. В свою очередь, автор новеллы принадлежит как к "кошатникам", так и к давним поклонникам творчества М.А. Булгакова. Фото из семейного архива, июль 2014 года.
Те же и там же!
Автор новеллы рядом со скульптурными изображениями персонажей романа "Мастер и Маргарита" во дворе Музея-квартиры М.А. Булгакова в Москве. Надеемся, что вы узнали, с какими именно.
Лебедь на Патриарших прудах в Москве после "небывало жаркого заката..." (М.А. Булгаков).
Фотографии из Интернета
Чарли Чаплин в немой кинокомедии "Золотая лихорадка".
Золотая лихорадка (США, 1925): дата выхода, трейлеры и тизер Afisha.ru
Золотая лихорадка.
Алиса Фрейндлих в фильме "Служебный роман" в роли Калугиной-"мымры".
Алиса Фрейндлих в фильме "Служебный роман" в роли Калугиной-"красавицы" и "эффектной женщины".
Люкс-кассир Lux-kassir.ru Алиса Фрейндлих, фото. Поёт Хулио Иглесиас.
Евгений Леонов в фильме "Старший сын". Радио "Шансон-Ростов" - Новости - 2 сентября 1926 родился Евгений Леонов
Марина Неёлова в жизни.
Марина Неёлова в роли Акакия Акакиевича Башмачкина в спектакле "Шинель".
Сцена из спектакля "Господа Головлёвы". Сцена из спектакля "Господа Головлевы" на сцене МХАТ им. Горького
Сцена из спектакля "Господа Головлевы" на сцене МХАТ им. Горького, в главной роли...
Поёт Эдит Пиаф...
Эдит Пиаф. Воробышек Парижа - История Франции
На эстраде - Аркадий Райкин.
Большая российская энциклопедия - электронная версия
На эстраде - Аркадий Райкин. И этим всё сказано!
Выступает пародист Андрей Баринов. Творческая программа "Один за всех" - Андрей Баринов.
Андрей Баринов пародист Молодой пародист Андрей
https://aU.culture.ru/uploads/941769720t93389d7
9130c7c43a18355.JPG
Поёт Майкл Джексон.
Michael Jackson Musical to Open on Broadway, Skip Chicago Bi Billboard.com
A stage musical about Michael Jackson will
Поёт Александр Серов.
Александр Серов пообещал поклонницам вернуться на День города
Александр Серов пообещал поклонницам вернуться на День города
Фрагмент мультипликационной заставки передачи "В мире животных".
Заставка программы "В мире животных" - YouTube
Заставка программы "В мире животных".
Награждение программы Золотой медалью РГО им. Ю.О. Сенкевича.
Николай Дроздов рассказал об уходе из передачи "В мире животных"
Николай Дроздов рассказал об уходе из передачи "В мире животных". Николай Дроздов и Путин Заседание Медиа совета РГО
Николай Николаевич Дроздов в то время и сейчас.
Как изменились популярные телеведущие (10 фото)
Н.Н. Дроздов ведёт телевизионную передачу "В мире животных". ekabu.ru У Дроздова насыщенная научная жизнь со множеством премий и признаний. Передача в мире животных с Дроздовым
А вы, наверное, подумали, что про крокодила - это шутка!
Долгого здоровья вам, наш любимый Николай Дроздов!
Дроздов передача в мире животныхНиколай Дроздов передача
"... и зелёный попугай!" (Из популярной детской песенки про Африку "Если долго-долгодолго..").
Николай Дроздов с животнымиУченые зоологи
Ну, наконец-то! Пушистые и такие привычные, родные! НиколайДроздов,
"Эй, не стойте слишком близко..."
Николай Дроздов ведущий телепередачи в мире животных Николай Дроздов в молодости фото с животными
Николай Николаевич Дроздов с женой Татьяной, дочерью Еленой и двумя внуками - Филаретом (старшим) и Яном (младшим).
78-летний Николай Дроздов похвастался внуком-кадетом.
Лебедь на Патриарших Прудах в Москве после "небывало жаркого заката." (М.А. Булгаков).
Лебедь на Патриарших прудах в Москве
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Методика обучения русскому языку как иностранному. Изучение фразеологических единиц в иностранной аудитории студентов-филологов. Методические рекомендации для обучения иностранцев русским фразеологическим единицам со значением "характеристика человека".
курсовая работа [46,4 K], добавлен 10.09.2012Развитие интенсивного обучения иностранным языкам. Методические принципы интенсивного обучения иностранным языкам. Место интенсивной методики обучения французскому языку в средней школе. Отбор и распределение материала.
курсовая работа [33,3 K], добавлен 27.08.2002Основные учебные умения и навыки, проверяемые с помощью написания сочинения. Требования, выдвигаемые к написанию сочинения на едином государственном экзамене по русскому языку. Способы формулирования проблемы темы, аргументирования своей позиции.
презентация [23,9 K], добавлен 11.11.2010Определение концептуальных основ коммуникативно-ориентированного процесса обучения английскому языку младших школьников. Сущность аудирования как вида речевой деятельности. Экспериментальное исследование эффективности методики развития навыков говорения.
дипломная работа [355,0 K], добавлен 03.03.2013Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.
дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010Особенности обучения русскому как иностранному. Способы преодоления грамматических трудностей с помощью художественных текстов. Комплекс упражнений, ориентированный на совершенствование грамматических навыков на материале художественных текстов.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 13.04.2016- Кружок русского языка – наиболее распространённый вид групповой внеклассной работы по русскому языку
Виды и формы внеклассной работы по русскому языку. Олимпиада. Конкурсы. Кружок русского языка, занимательной грамматики, культуры речи, стилистики, лексики, любителей русской фразеологии, этимологии, диалектологии и топонимики, юных корреспондентов.
реферат [28,0 K], добавлен 04.10.2008 Повторение как важный элемент при обучении иностранному языку. Психологические основы повторения. Способы организации повторения на старшей ступени обучения иностранному языку. Методические мероприятия по повторению грамматического материала.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 30.12.2007Классификация и основные функции технических средств обучения на уроках иностранного языка. Психологические особенности применения видеоматериалов. Методика использования видеозанятий. Работа с фильмом при аудировании в системе обучения иностранной речи.
дипломная работа [139,8 K], добавлен 06.06.2015Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011Цели, задачи и содержание обучения грамматики. Технология формирования грамматических навыков в процессе обучения иностранному языку. Учет психологических особенностей учащихся начальных классов при обучении грамматики. Игровые приемы обучения.
курсовая работа [203,7 K], добавлен 24.01.2009Формирование произносительных навыков у учащихся начальной школы при обучении иностранному языку. Особенности фонологической системы английского и немецкого языков. Технология обучения произносительным навыкам и по формированию лексических навыков.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 18.04.2015Внеурочная деятельность как часть учебно-воспитательного процесса младших школьников. Организация внеурочной деятельности по русскому языку в начальных классах. Понятие "игровые педагогические технологии" и их реализация. Применение лингвистических игр.
курсовая работа [55,3 K], добавлен 05.04.2015Современные методики преподавания английского языка. Методические принципы современных методик обучения английскому языку. Сравнительная характеристика современных методик обучения английскому языку: отличительные черты методик.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.04.2007Экспрессия как основное свойство трансформированных фразеологизмов, виды авторских преобразований соответствующих единиц в современной публицистике. Трансформация фразеологизмов в заголовках газет. Их применение в процессе обучения русскому языку.
дипломная работа [589,5 K], добавлен 23.07.2017Возможности единиц языка. Передача содержания текста и его смысла. Владение основными речеведческими понятиями, умение определять стиль текста, тип речи, средства связи предложений в тексте. Тенденции слияния обучения языку и речи в единое целое.
творческая работа [248,3 K], добавлен 19.08.2013Лексические навыки и их место в процессе обучения немецкому языку. Работа над лексикой. Методическая типология лексического материала. Характеристика лексических навыков. Лексический минимум для средней школы. Новое в обучении лексическому аспекту языка.
дипломная работа [42,5 K], добавлен 24.01.2009Обучение письму как виду речевой деятельности. Технология формирования умений письменной речи в современных учебно-методических комплектах по английскому языку. Пособия зарубежных издательств для подготовки к написанию ЕГЭ и ГИА по иностранному языку.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 15.07.2014Возрастные и психофизиологические особенности учащихся на начальном этапе обучения. Цели и задачи обучения иностранному языку в средней школе, роль грамматики и лексики в их реализации. Характеристика формирования лексических и грамматических навыков.
дипломная работа [63,0 K], добавлен 06.10.2010Характеристика методов и приемов обучения аудирования на среднем этапе обучения. Теоретические основы обучение аудированию иноязычного текста. Отличительные черты этапов формирования и диагностики навыков и умений аудирования текста у учащихся в 6 классе.
дипломная работа [12,1 M], добавлен 17.09.2010