Функции и виды заглавий в литературе

Статья посвящена выявлению функциональной значимости заглавия и их разнообразия в произведениях русской и зарубежной литературы. Рассмотрены разные точки зрения исследователей в данной научной области, которые были представлены в виде классификаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.03.2021
Размер файла 27,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Функции и виды заглавий в литературе

Каракеян Э.С., студент

факультет филологии и истории Елабужского института Казанского федерального университета

Россия, г. Елабуга

Аннотация

Статья посвящена выявлению функциональной значимости заглавия и их разнообразия в произведениях русской и зарубежной литературы. Рассмотрены разные точки зрения исследователей в данной научной области, которые были представлены в виде классификаций.

Ключевые слова: заглавие художественного произведении, функции в текстообразовании и смыслообразовании, классификации видов заглавий.

Annotation: The article is devoted to identifying the functional significance of the title and their diversity in the works of Russian andforeign literature. Different points of this scientific field, which were presented in form of classifications, are considered. заглавие произведение литература

Keywords: title of a work of art, functions in text formation and semantic formation, classification of types of titles.

Профессор М.С. Альтман в монографии "О названиях художественных произведений" уверяет, что читатели, как и книги, бывают разные: одни читают книги "от доски до доски" [1, с. 25-29], другие - "от тоски до тоски" [1, с. 25-29] но во всех случаях справедливо изречение античного писателя и ученого Плиния Старшего, что нет такой плохой книги, из которой нельзя было бы извлечь что-нибудь хорошее. Но, разумеется, при условии, что сам читатель - хороший. А хороший читатель внимателен ко всякой художественной детали. Так и в отношении к чтению: не следует пренебрегать тем, с чего каждое произведение начинается, - его названием - сильнейшей точкой авторской позиции.

Изучая мир заглавий, становится ясно, что они сильнейшие, многозначные элементы художественного текста. Каждый текст имеет свое уникальное название, которое отвечает на заданные идейные параметры автора.

Заглавие художественного произведения - это не просто его первый знак, который, выполняя контактоустанавливающую функцию с читателями, берет на себя основную нагрузку по преодолению границ между художественным пространством и внешним миром, но и важнейший смысловой элемент, открывающий ключи к пониманию и осмыслению всего содержания текста. Заглавие емко в объеме, хотя по форме может быть выраженно только через одно слово, сосредотачивает в себе весь замысел и посыл автора, его отношение к миру, его задуманную идею.

Подходить к выбору названия необходимо серьезно, ведь оно, находясь в самом начале, сразу обращает на себя внимание читателей, и от первого впечатления зависит многое: появится ли интерес ко всему содержанию текста или он угаснет.

Роль заглавия не сходится только к данному положению, она, безусловно, велика.

Заглавие есть "кратчайшая из кратких рассказов о книге" [5, с. 204], ведь оно в ходе глубокого знакомства раскрывает само произведение, поэтапно с каждой страницы придает новое значение, то есть интерпретирует, это минимальная конструкция, замыкающая художественное произведение в целое. "Каково бы ни было название, оно обладает способностью, более того, силой отграничивать текст и наделять его завершенностью. Это его ведущее свойство. Оно является не только сигналом, направляющим внимание читателя на проспективное изложение мысли, но и ставит рамку такому изложению" [6, с. 134с].

Заглавие - рамочный компонент [10, с. 63], который может быть ясен зачастую после прочтения всего произведения, он связывает начало и конец. Сначала дает определённую установку на восприятие, создает представление о книге, первые ассоциативные ряды, которые безусловно важны, затем в конце открывает свое значение, что вынуждает читателя вновь проанализировать текст с новой информацией.

Название задает некий горизонт ожидания, выражая определенную тематическую направленность, читатель понимает, в каком русле следует двигаться в мысленном изображении сюжета, на какие детали обращать особо внимание, ведь они могут быть ключевыми. Все это говорит о том, что заголовок может определить идею, сюжетную линию художественного произведения (Первоначальное название драмы АН. Островского "Банкрот" указывало на историю сорвавшегося плутовского маневра с мнимым банкротством богатого купца), в основе многих названий основное действующее лицо повествования ("Евгений Онегин" А.С. Пушкина; "Рудин" И.С. Тургенева; "Анна Каренина" Л.Н. Толстого).

Заглавие раскрывает отношение самого автора к изображаемому ("Бедная Лиза" Карамзина; "Униженные и оскорбленные" Достоевского), собственную оценку - яркий пример - рассказ "Чудик" В.М. Шукшина. Меняя заголовок своего произведения, писатели часто переключают внимание от одной проблемы, изображенной в книге, на другую. Так, перемена названия изменила идею Л.Н. Толстого в рассказе "После бала", который первоначально имел имя "Дочь и отец". На первый план выступал контраст между хорошей дочерью и дурным отцом, что указывало на разность и противостояние двух поколений. Но именно заглавие "После бала" сконцентрировало внимание на разоблачение показной жизни.

Отдельно стоит упомянуть и об историческом освещении произведения, а также указании на время. Название может обозначить временной отрезок ("Утро помещика" Л.Н. Толстого), историческое событие ("Осень 1943" В. Побочного), указать место ("Деревня" И.А. Бунина). Придать символический смысл тексту и философский подтекст ("Мертвые души" Н.В. Гоголя, "Алые паруса" А. Грина). Часто заглавия бывают в виде аллегорий, иносказаний ("Премудрый пескарь" М.Е. Салтыков-Щедрин) и в форме вопроса ("Кто сказал?" А.И. Герцена).

Сложно раскрыть все значения заглавий художественных произведений. Многие исследователи создают общую классификацию для обозначения основных функций, но в области литературоведения подобных работ меньше чем в публицистике, лингвистике, поэтому наше исследование находится на грани разных дисциплин.

Так С.П. Суворов в своем труде "Особенности стиля газетных заголовков" [12, с. 161-179] выделяет следующие пункты, указывающие на роль заглавий:

1) отделение одного сообщения от другого;

2) привлечение внимания к материалу;

3) сжатое сообщение основного содержания текста;

4) создание заинтересованности читателя;

5) оказание эмоционального воздействия

В.П. Вомперский обозначил такие функции заглавий, как:

1) коммуникативная,

2) аппелятивная,

3) экспрессивная,

1) графически-выделительнвая [4, с. 82]. Они применительны и для заглавия художественного произведения, ведь название сообщает о предмете размышления, передает информацию, воздействует на сознание и восприятие читателей, характеризует личность автора.

Н.А. Кожина убеждена, что заглавия имеют двойственную природу, то есть имеет две стороны: внешнюю и внутреннюю. Первая заключается в отображении отношения читателя к тексту, вторая - отношения автора. Внешняя сторона презентует и организует восприятие читателя, внутренняя сообщает мысли автора и заключает текст в единое целое. Функция организации текста и текстообразования объединены организацией смысла, стилистики, композиции [8, с. 169].

С. Кржижановский [9, с. 17-23] для определения типологии названий взял за основу принцип их дешифровки в процессе чтения и выделил три группы:

1. Antescriptum (заглавие предваряет, провоцирует текст, открывает суть его содержания, а текст выступает в качестве иллюстрации).

2. lnscriptumeamawe раскрывается постепенно, по мере вчитывания в текст).

3. Postscriptum (смысл понятен только после прочтения).

В сущности, в любом заглавии все три данности соединены: заголовок сначала создает ассоциацию, постепенно проверяется в ходе чтения, становится понятен в конце, когда содержание художественного произведения усвоено.

Общей для всех является следующая сборная классификация, состоящая из множества пунктов:

1. Номинативная. Она выделяет предмет изображения, одновременно воплощая авторское представление, выполняет роль имени произведения.

2. Информативная. Это передача определенных сведений о произведении в разных формах, начиная от одного слово до развёрнутого предложения.

3. Разделительная. Выделяет текст из общего пространства при помощи своего местоположения, шрифта, цвета, размера.

4. Рекламная. Название функции говорит само за себя, заглавие должно привлечь как можно больше потенциальных читателей.

5. Стилистическая. Включает в себя эстетическую, экспрессивную, апеллятивную, оценочную подфункции, которые осуществляют передачу всей выразительности слога автора, глубину мыслей, что может привести к эстетическому удовлетворению.

6. Релейная. Заключается в том, чтобы интригой, намеками и ассоциациями достичь авторских обобщений.

7. Текстообразующая. Оно занимает сильную позицию в текстообразовании [2, с. 24]. Одной из функций текста является порождение новых мыслей и смыслов. "Между заглавием и текстом возникает смысловая связь, она собирает его содержание в форму заглавия" [11, с. 253].

8. Прогностическая. Подготавливает и настраивает читателя к чтению, а также концентрирует его внимание на основном содержании произведения и на детали в тексте.

9. Соединительная. Устанавливает контакт между текстом и читателем, соотносит произведение с другими тестами и художественными структурами, внося заглавие в общую систему культурной памяти. Таким является "Петербургский текст" ("Медный всадник" А.С. Пушкина, "Двойник" Ф.М. Достоевского, "Петербургские повести" Н.В. Гоголя, "Петербургские трущобы" В. Крестовский) [13].

10. Ретроспективная. Требует возвращения к тесту после прочтения. "Название, являясь по своей природе выражением категории проспекции, в то же время обладает свойствами ретроспекции. Эта двойственная природа названия отражает то свойство каждого высказывания, которое, опираясь на известное устремление в неизвестное" [6, с. 132].

Из вышесказанного можно прийти к выводу, что какой бы точке зрения по поводу функциональной значимости вы бы не отдавали предпочтение, все они обоснованы и так или иначе относятся и к заглавию художественного произведения. Все функции между собой взаимосвязаны, и вытекают одна из другой.

Неоднозначным остается и вопрос об общей типизации заглавий, имеются различные взгляды, что говорит о многообразии заглавий литературного произведения.

Рассмотрим несколько точек зрений А.В. Лазаревой [10, с. 63-72], Н. Фатеевой [14], Н.А. Веселовой [3] и Т.Т. Давыдовой с В.А. Прониным [7].

А.В. Лазарева предлагает следующую классификацию заглавий, состоящую из 4 пунктов [10, с. 63-72].

Она начинает анализ с названий, которые передают основную тему или проблему художественного текста. Примерами могут служить роман

С. Моэма "Театр", где основная речь идет о театральной жизни, ее участников, при этом не исключается символический и иносказательный подтекст; роман "Отцы и дети" И.С. Тургенева, где рассматривается проблема взаимоотношений двух поколений. В заглавии может быть выдвинута оценка - "Некуда" Н.С. Лескова.

Следующими являются "заглавия, задающие сюжетную перспективу", которые в свою очередь, делятся на фабульные (Д. Дефо: "Радости и горести знаменитой МолльФлендерс, которая родилась в Ньюгейтской тюрьме и в течение шести десятков лет своей разнообразной жизни (не считая детского возраста) была двенадцать лет содержанкой, пять раз была замужем (из них один раз за своим братом), двенадцать лет воровала, восемь лет была ссыльной в Виргинии; но под конец разбогатела, стала жить честно и умерла в раскаянии. Написано по ее собственным заметкам") и кульминационные ("Превращение" Ф. Кафки). Первый тип представляет сюжетный ряд произведения, повествует о приключениях героя, неся занимательный характер. Второй - концентрирует внимание на ключевом моменте, как в рассказе "После бала" Л.Н. Толстого или на детали - "Пропавшее письмо" Э.- А. По.

Третьими стали "персонажные заглавия". Они характеризуют героя, называют его статус, национальность ("Мексиканец" Дж. Лондона), род деятельности, принадлежность к той или иной семье. Передают факты, но во многих случаях отображают обобщенность, типизацию образов, при помощи "говорящих" имен и фамилий ("Дон Кихот в Англии" Г. Филдинга). Авторы, используя метафоры и сравнения, вносят эмоциональную оценку героя ("Хамелеон" А.П. Чехова). "Персонажные" названия сообщают не только об одном персонаже, но и о множестве лиц ("Сага о Форсайтах" Дж. Голсуорси).

Последним пунктом были рассмотрены "заглавия, указывающие на время и пространство". Часты в использовании общие ("Уездное" А.П. Платонова), вымышленные ("Городок Окуров" М.Горький), реальные места. А также они объединяют несколько произведений в цикл по общему месту повествования ("Вечера на хуторе близ Диканьки" Н.В. Гоголя).

В своей книге "Синтез целого" Н.А. Фатеева, раскрывая сущность эстетической функции, выделяет характерные для неё типы заглавий [14, с. 16-20]:

1) символические - "Жень-шень. Корень жизни" М.М. Пришвина);

2) иносказательные ("Карась-идеалист", "Медведь на воеводстве" М.Е. Салтыкова-Щедрина);

3) создающие обобщение и тип ("Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова; "Человек в футляре" А.П. Чехова);

4) несущие иронию (используются в основном в сатирических произведениях, например, у А. Чехова в рассказах "Загадочная натура", "Беззащитное существо");

5) создающие чувство обманутого ожидания (в заглавиях юмористических рассказов М. Зощенко, "Бедная Лиза" Н.М. Карамзина);

6) заглавия-разгадки (обычны для названий лирических произведений);

7) невыраженные ("Без заглавия" А. Чехова).

8) воздействующие на читателя эмоционально ("Эмилия, или Печальные последствия безрассудной любви" М.Е. Извековой);

9) несущие интригу (".. .и 24 жемчужины" Л. Васильевой);

10) удивляющие своей формулировкой или формой, то есть эпатирующие (в названиях сборников футуристов - "Засахарекры" И. Игнатьева).

11) заголовок - крылатая фраза или цитата ("О, ты, последняя любовь!.." Ю. Нагибина, "Алмазный мой венец" В. Катаева);

12) стилизационные ("Похождения факира. Подробная история замечательных похождений, ошибок, столкновений, дум, изобретений знаменитого факира и дервиша Бен-Али-Бея, правдиво описанных им самим в 5 частях с включением очерков о." Вс. Иванова);

13) пародийные ("Настоящий Выжигин, историко-нравственно-сатирический роман XIX века Ф. Косичкина" А. Пушкина, "Ивану Выжигинуот С.П. Простакова послание, или Отрывки бурной жизни моей" И. Трухачева - пародии на романы Ф. Булгарина);

14) задания отношения "фантастическое - ирреальное - реальное" в художественном тексте ("Сон смешного человека" Ф. Достоевского, "Записки сумасшедшего" Н. Гоголя);

15) имеющие элемент документальности в названии ("Физиология Петербурга" под ред. НА Некрасова; "В списках не значился" Б. Васильева, "ТАСС уполномочен заявить." Ю. Семенова);

16) афористико-резюмирующие (это заглавия-вопросы и заглавия- пословицы);

17) выражающие оценку автора ("Да, виновен!" С. Семенова, "Надо терпеть" О. Ждана; имплицитная модальность - "Легкое дыхание" И. Бунина, "Жестокость" П. Нилина);

18) диалогические ("Не стреляйте в белых лебедей" Б. Васильева, "Живи и помни" В. Распутина).

Точка зрения Н.А. Веселовой [3, с. 13-19] сводится к тому, что заглавия отображают окружающую реальность, обращенную к разным сферам деятельности человека, поэтому существуют следующие типы:

> Наличие фактов - бытовых или биографических ("Отплытие на остров Цитеру" Г. Иванова, "Дни нашей жизни" Л. Андреева, "Дети солнца" М. Горького, "Обломки" Ш. Бодлера);

> Заглавия с отражением географических реалий ("Стихи о Москве" М. Цветаевой, "Стихи о Петербурге" А. Ахматовой, "Париж" Э. Золя, "Чикаго", К. Сэндбера, "Венеция" М. Кузьмина и другие);

> культурные символы ("Мильтон" Г. Лонгфелло, "Уолт Уитмен" Э. Хонига);

> отсылки к произведениям классической мировой литературы ("Щит Ахилла" У.Х. Одена, "В круге первом" А. Солженицына, "Офелия" А. Рембо, "Доктор Фаустус" Т. Манна);

> обращение автора к чужому творчеству ("Порт" В. Набокова - "В порту" Г.Де Мопассана, "Портрет художника в преждевременной старости"

О. Нэша - "Портрет художника в юности" Дж. Джойса);

> указание на жанр или род литературы ("Новелла" Г ете, "Рассказ" Э. Хемингуэя, "Элегия на смерть бедняжки Мэйли" Р. Бернса, "Мой роман" Э. Булвер-Литтона, "Комедия против комедии" М. Загоскина и др.);

> авторский жанр - автор использует им сочиненный жанр с целью придать неповторимость и подчеркнуть принадлежность текста к авторской системе написания ("Поэза живых монеток" И. Северянина, "Трилистник соблазна" Ин. Анненского);

> обращенные на формы других искусств ("Лирическое

интермеццо" Г. Гейне, "Симфония в желтых тонах" О. Уайльда, "Реквием" Л. Андреева, "Фрески" Б. Окуджавы);

> фольклорные или религиозные ("Кикимора" А. Ремизова, "Перун" Городецкого, "Велес" Д. Самойлова, "эльфы" У. Олингхэма, "Иорданская голубица" С. Есенина, "Судный день" Ф.О. Коннор, "Райские кущи" Дж. Стейнбека и др.);

> отражающие античную культуру ("Античная печаль"

М. Кузьмина, "Письма римскому другу" И. Бродского, "Золотое руно" А. Белого);

> отражающие национальную культуру ("Ханский полон"

М. Цветаевой, "На поле Куликовом" А. Блока, "Мамай" Е. Замятина);

> отражающие зарубежную культуру ("Персидские мотивы"

С. Есенина, "Гиены" Р. Киплинга, "Ягуар" Н. Гумилева).

Т.Т. Давыдов и В.А. Пронин в работе "Теория литературы" [7, с. 204209], разбирая произведения Гончарова, выделяют сразу три разных заголовка - это "Обыкновенная история" (содержит установку на способ повествования), "Обломов" (классический именной заголовок), "Обрыв" (символический или метафорический).

Изучая историю эволюции заглавий, выяснили - в книге описаны:

1) заглавия-аннотации ("Путешествия в некоторые отдаленные страны мира в четырех частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей" Д. Свифт), они очень длинны, поэтому существуют:

2) авторские названия и читательские (краткое изложение с ключевыми словами);

3) заглавия, имеющие такие понятия, как "слово, сказ, повесть, записки, история" ("Записки юного врача" М.А. Булгакова, "Повесть о настоящем человек" Б. Полевой);

4) характерологические ("Станционный смотритель" А.С. Пушкина);

5) оксюморные ("Горячий снег" Ю. Бондорева), пространственные ("Робинзон Крузо" Д. Дефо);

6) заглавия-антитезы ("Преступление и наказание" Ф.М. Достоевского);

7) заглавия-вопрос ("Чей нос лучше?" В.В. Бианки);

8) заглавия-ответ ("93 год" В. Гюго), заголовок-цитата ("Шуи и ярость" Фолкнера), они могут быть взяты из Библии, у зарубежного или отечественного автора;

9) заглавия, передающие напряженный момент ("Двадцать четыре часа из жизни женщины" С. Цвейга).

Таким образом, нами были проанализированы классификации таких авторов, как С.П. Суворов, Н.А. Кожина, В.П. Вомперский,

С. Кржижановский, А.В. Лазарева, Н. Фатеева, Н.А. Веселова и Т.Т. Давыдова и В.А. Пронин, что позволило нам сделать следующие выводы:

1) заглавие каждого произведения - самая сильная текстовая позиция, именно поэтому оно вынесено на передний план и отделено от всего произведения.

2) заглавие произведений выполняют следующие функции - авторскую, суггестивную, хронотопную, сюжетообразующую, эстетическую, комическую и психологическую.

3) можно утверждать, что наше исследование будет проводиться на грани нескольких дисциплин, поскольку в литературоведении это явление не до конца изучено.

Список литературы

1. Альтман М.С. О названиях художественных произведений // "Русская речь". - М.: "Наука" - 1969 - 127с.

2. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. - М.: "Наука" - 1978 - 136с

3. Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста (Аналогия и поэтика) / Автореф.дис.к.н.ф. - Тверь: "Твер.го.ун-т". - 1998- 24с.

4. Вомперский В.П. К изучению синтаксической структуры заголовка //Искусство публицистики. Тезисы докладов. Алма-Ата: "Казахский гос.ун-т им. С.М. Кирова" -1966 - 359с

5. Выготский Л.С. Психология искусства - М.: "Педагогика" - 1987

- 341с.

6. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.

- М.: "Наука" - 1981 - 148с.

7. Давыдов Т.Т., Пронин В.А. Теория литературы -М.: "Логос" - 2003 - 230с.

8. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы 19-20вв.) / Дис.к.н.ф. М.: "Наука" - 1986 - 230с.

9. Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий. - М.: "Никитинские субботники" -1931 - 36с.

10. Ламзина А.В. Заглавие /Литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины. - Учебное пособие Чернец Л.В. - М.: "Высшая школа" - 1999 - 368с.

11. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. - Спб.: "Искусство-СПб" - 1996

- 846с

12. Суворов С.П. Особенности стиля газетных заголовков (По материалу "DailyWorker"). - М.: "Язык и стиль" - 1965 - 193с.

13. Топоров В.Н. Петербург и петербургский текст русской литературы - СПб.: "Искусство - СПб" - 1984 - 617с

14. Фатеева Н.А. Синтез целого: На пути к новой поэтике. - М.: "Новое литературное обозрение" - 2010 - 94с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Виды специальной лексики по роли лексических средств с точки зрения глубины информации, которую они несут в социальной коммуникации. Причины возникновения научной фантастики как литературного жанра. Аффиксация - один из способов словообразования.

    дипломная работа [144,3 K], добавлен 29.07.2017

  • Теоретические аспекты исследования заглавий. Типы и функции заглавий в прозе А.П. Чехова. Употребление стилистически сниженной лексики в качестве заглавий. Фразеологические единицы и паремии, поэтика, стилистические фигуры, прецедентные тексты и знаки.

    курсовая работа [65,7 K], добавлен 22.12.2009

  • Определение лингвистического термина "фразеологизм", его виды. Выявление сходств и различий соматизмов в русском и английском языках с точки зрения различных классификаций и лексико-семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 19.03.2012

  • Трактовка термина "религиозная лексика". Виды классификаций религиозной лексики, ее классификация с точки зрения ее культурной ориентации. Использование католических аналогов. Перевод культуронимов РПЦ в произведении Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы".

    курсовая работа [83,8 K], добавлен 25.09.2014

  • Понятие фразеологического оборота и его основные свойства. Классификация фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности. Особенности классификации фразеологических оборотов в прозе Тургенева с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 30.08.2012

  • Исследование грамматических переводческих трансформаций с точки зрения изменений, которые они вызывают при переводе английской научно-технической литературы. Грамматика английской технической литературы. Особенности перевода научно-технических текстов.

    дипломная работа [184,0 K], добавлен 13.06.2013

  • Категория интертекстуальности в системе текстовых категорий. Научный дискурс, его вариативность и взаимопроникновение жанров. Изучение межтекстовых связей в научной литературе. Генетические типы интертекстуальных связей, их функции, признаки и эволюция.

    диссертация [307,6 K], добавлен 26.04.2011

  • Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.

    дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010

  • Сущность и свойства заглавий, формы выражения их связей с поэтическим текстом. Основные функции заголовков в стихотворениях, их типология и синтаксическая структура. Символическое значение онимических названий поэтических произведений И.В. Бунина.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 14.02.2014

  • Обзор имени собственного с точки зрения функций в художественной литературе и в контексте общего языкознания. Методы и принципы перевода имени собственного в художественных текстах, их применение в литературе определённого жанра (фантастика и фэнтези).

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 07.03.2013

  • Статья Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)" посвящена проблеме состояния современного литературного языка и русской речи, вопросы экологии культуры и предметы лингвистической экологии, факторы развития современного русского языка.

    реферат [13,6 K], добавлен 05.05.2008

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Роль знаков препинания в художественных произведениях, назначение и многофункциональность их использования для организации текста и придания ему особой выразительности. Описание русской пунктуации как функциональной системы. Авторские знаки препинания.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 29.01.2015

  • Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.

    реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015

  • Взаимосвязь между языком и мышлением. Понятие и основа наглядно-чувственного мышления. Сущность языка как системы словесного выражения мыслей. Противоположные точки зрения разных исследователей-лингвистов на степень взаимоотношения языка и мышления.

    реферат [15,8 K], добавлен 09.12.2010

  • Теоретические основы языково-стилистических особенностей заголовков в прессе Оренбуржья. Стилистические особенности и типы заголовков статей, их смысловая наполняемость. Синтаксические и лексико-фразеологические приемы актуализации заглавий в газетах.

    курсовая работа [34,7 K], добавлен 26.06.2014

  • Анализ арабизмов в произведениях крупнейших дореволюционных кумыкских поэтов Йырчы Казака и Магомед-Эфенди Османова. Лингвистическое и морфологические усвоение арабизмов. Изменения в области консонантизмов и вокализмов. Поэтические функции арабизмов.

    дипломная работа [45,5 K], добавлен 24.02.2013

  • Упрекать и попрекать как речевые акты осуждений, упреков и оскорблений, их признаки и применение в произведениях русских писателей, иллокутивная цель и отрицательная оценочность. Анализ упреков и попреков с точки зрения их национальной специфичности.

    реферат [19,8 K], добавлен 06.09.2009

  • Понятия "термин" и "терминология". Проблемы терминологии в области политики, науки, техники. Происхождение терминов. Недостатки заимствованных слов из отдельных языков. Случайность заимствования из языков. Основные точки зрения на функции термина.

    реферат [31,4 K], добавлен 28.03.2012

  • Понятие "фразеологизм" и источники фразеологизмов в языкознании. Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. Определение значения фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    курсовая работа [91,6 K], добавлен 11.12.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.