О "воображаемой филологии" О.О. Сулейменова
Осмысление книги "Код слова" О.О. Сулейменова в архивных рукописях филолога Преображенского. Анализ гипотез Сулейменова с филологической точки зрения, с позиции исследователя, признающего факт гениальных поэтических прозрений в развитии истории мысли.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.03.2021 |
Размер файла | 12,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
О «воображаемой филологии» О.О. Сулейменова
С.Ю. Преображенский (16.06.1955-20.06.2017)
Данная статья-отклик -- одна из архивных рукописей филолога С.Ю. Преображенского, посвященная осмыслению книги «Код слова» О.О. Сулейменова. Автор пытается анализировать выдвигаемые О.О. Сулейменовым гипотезы как со строго филологической точки зрения, так и с позиции исследователя, признающего факт гениальных поэтических прозрений в развитии истории мысли.
Ключевые слова: этимология, языковой знак, воображаемая филология
ON “IMAGINARY PHILOLOGY” BY O.O. SULEIMINOV
S.J. Preobrazhenskij (16.06.1955-20.06.2017)
This article is a response -- it is one of the archival manuscripts of the outstanding philologist S.J. Preobrazhenskj, dedicated to the comprehension of the book “The Code of the Word” by
0. Suleimenov. The author tries to analyze the hypothesis of O.O. Suleimenov from both strictly philological point of view, and the position of the researcher who recognizes the fact of genius poetic insights in the development of the History of Thought.
Key words: etymology, linguistic sign, imaginary philology
Для начала нужно определить, к какого рода текстам относится рецензируемое «Введение». Менее всего хотелось выступать с позиции ученого-гелертера (тем более что автор отзыва не является специалистом-этимологом) и с порога отказывать «Введению» в какой-либо познавательной ценности на том основании, что это не научное языковедческое исследование, и навешивать ярлыки вроде «псевдо-», «лже-», «любительского» (по выражению А.А. Зализняка) и т.д. языковедения. Тем более что за определением «любительский», бывает, скрываются кастовые предрассудки. Многие этимологии М.М. Маковского в «Сравнительном словаре мифологической символики...» кажутся специалистам по меньшей мере смелыми, однако, насколько известно, никто не предъявил доктору филологических наук обвинения в «любительщине» Тем не менее, объективно говоря, в тексте «Ведения в Универсальный этимологический словарь» [1] черты «любительства» присутствуют. Причем интересные и меткие суждения и наблюдения чередуются с обобщениями и утверждениями, способными навлечь на себя праведный гнев «профессионала».
Скажем, бесспорно, соссюровский постулат о немотивированности, «символичности» языкового знака страшно навредил лингвистике и семиотике (к такой критической оценке «любителя» О.О. Сулейменова не грех бы присоединиться экспертному сообществу), однако к иероглифам, по самому своему существу иконическим знакам, соссюровское положение менее всего применимо, и такая трактовка связи между означающим и означаемым иероглифа никак не относится к принятой всеми языковедами. Вообще, категоричность утверждений признак в первую очередь публицистических, а не научных текстов: не так чтобы «генетики и археологи договорились» о том, что возраст современного человека ровно 100 тыс. лет и родом он непременно из Кении -- есть и другие не менее авторитетные версии (о Сахаре и Намибии и о более юном возрасте первопредка); не факт что «начальный этап формирования языка был несомненно звукоподражательным», т.е. ономотопы, конечно, появлялись в значительном числе, но, вероятно, были и другие звуковые сигналы с более сложной мотивировкой. Иероглифическое письмо базировалось, вероятнее всего, на традиции пиктограммы, так картинка превращалась в иероглиф. К этому моменту пучки синкретических образов, заменявших для мифологического мышления понятия, концепты уже складывались. Пиктограмма быка-производителя [2. С. 35] вполне могла стать изобразительным знаком и силы, и богатства, и могущества, и божеств соответствующих качеств. Безусловно, материал, на котором запечатлевались визуальные сигналы, и инструмент, которым наносились рисунки, играли важнейшую роль в том, какую стандартную форму получали теперь уже символические изображения, так что то, что у одних полумесяц, то, возможно, у других шеврон (особенно, если шеврон выбивают на камне или режут на кости). Остается только доказать, что письменности заимствовали друг у друга символические элементы, а не создавали их независимо. Но как раз допущения в «Универсальном словаре» часто приобретают вид аксиоматических положений. Результатом становятся логичные вроде бы, но абсолютно априорные построения вроде утверждения, что универсальные графемы образуют некие первоэтимоны для центральных концептов разных языков. Естественнее предполагать, что некоторое многозначные письменные знаки сохраняли за собой слово-первоназвание: за шевроном закреплено имя «му», а означивает шеврон и богатство, и лунного бога, и свет -- которые звучат по-разному. Когда шеврон рисуют, его называют «му», точно так же, как древний новгородец называл буквицу П покоем. Разве что для культур с тысячелетней иероглифической традицией «обратные влияния» графического знака на семантические связи лексической единицы выглядят временами достоверно, в общем же случае логика очевидна: вербальная полисемия развивается своим путем, а визуальные знаки ее оформляют в письменной передаче. Есть «проверенная книга» И. Фридриха «История письма» (она, кстати, написана позже, чем вскользь процитированная во «Введении» книга Истрина, там достаточно ярко показан переход от иероглифического письма к фонетическому -- естественно, фонетические знаки несут на себе печать своего иероглифического прошлого и самые яркие тому примеры -- отдельные буквы финикийского алфавита).
На основе априорных утверждений, приведенных выше, во «Введении» практически утверждается, что жрецы изобретают и навязывают прочим носителям языка значения многозначных слов, но между криптограммами «посвященных» и общенародным языком -- пропасть, даже если это народ -- малое племя. Устанавливая универсальные первоэтимоны, нельзя не встать на скользкий путь пренебрежения отдельными мелочами ради глобального эффекта, поэтому появляются утверждения, опровергаемые с очевидностью: утраты носовых как общеславянского процесса не было, иначе откуда бы польский ] тук; лука и ложка не восходят к общему этимону луна ни при каких условиях; общий для всех (??!) языков уменьшительный суффикс едва ли дает рефлекс р «.. .Самым первым формантом уменьшительности в раннем языке был -- *Иа > а > «'Я... После к нему прибавился формант *|.». Для доказательства такого утверждения лингвисту понадобилось бы минимум полглавы, поскольку он знает, что суждение никто не примет на веру. Еще более невероятно и трудно доказуемо превращение картинки копья в «общечеловеческую» стрелу ] -- как если бы палатального звука до рисунка вовсе не существовало в качестве элемента отдельных фонетических систем или как если бы этот звук был в числе исходных первофонем, дающих все многообразие звуков всех языков. Этимология всегда была полем соблазнов -- с самых ее начал. Она часто превращалась из разговора о происхождении слов в разговор о происхождении всего сущего («о началах» Исидора Севильского). Автор «Универсального словаря» говорит именно «о началах», а языки и история письма для него только предмет, от которого мысль отталкивается.
Так было и в более ранних сочинениях О. Сулейменова, где филологический материал давал повод поговорить о философии истории, попутно автору удавались тонкие наблюдения как вполне прикладного, так и общетеоретического филологического свойства. То есть парадоксальным образом происхождение в рассуждениях о происхождении не главное для О. Сулейменова -- важнее пучки связей. Отдельные острые соображения, такие как влияние бустрофедона на центральную симметрию древнегреческих графем, не кажутся автору достойными долгого нудного рассуждения («профессионал» пожалел бы об этом). Но щедрый на догадки О. Сулейменов движется дальше в поисках связей, а детали оставляет на усмотрение читателя. Между прочим, когда несколько десятилетий тому назад
О. Сулйменову приписывали пантюркизм на том основании, что он пытался обнаружить в индоевропейском тюркское, только узкие специалисты среди историков языка знали, что ностратическая теория сводит обе «языковые ветви» к единому «древу». Сейчас ностратика -- одно из самых перспективных направлений сравнительно-исторического языкознания XXI века. Так что творческая интуиция любителя иногда парадоксально совпадает с логическими построениями «профессионала» С этой точки зрения «Универсальный словарь» интересен как всякое смелое обобщение. Пусть морфемный анализ не позволяет слово рань членить на ра-нь, да еще так, что нь -- постфикс отрицания. На уровне поэтической этимологии такое членение тут же обрастает смыслами. Специализировавшийся на Велимире Хлебникове известный лингвист В.П. Григорьев применил и к Велимиру и к Олжасу Сулейменову (имея в виду книгу последнего «Аз и Я») общее определение -- «воображаемая филология». Это гораздо менее уничижительно, чем «псевдо-», «лже-» и подобные им префиксоиды, и контекстуально восходит к «воображаемой геометрии» Лобачевского. Из «воображаемой» филологии в научную могут экстраполироваться некоторые конкретные соображения, открытия, догадки (например, про бустрофедон и греческую графику, про пространственную ориентированность изображения луны, превращающегося то в лук, то в бычьи рога). Однако главная ценность «воображаемой» филологии в том, что она будит фантазию, создавая миры альтернативной (но художественной, поэтической, а затем и философской) истины, в которых язык и метаязык не разведены по полюсам, но, напротив, взаимодополняющи. Как в поэтическом тексте, утверждения «воображаемой филологии» безоговорочно истинны в заданном возможном мире, а в иных мира могут оказаться истинными по стечению обстоятельств.
Книга Олжаса Омаровича Сулейменова -- гимн «воображаемой филологии», из коей извлекаются (в том числе и научные) истины.
Список литературы
сулейменов филологический книга
1.Сулейменов О.О. Код слова. Азия. Алматы: Литературный Альянс, 2013.
2.Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995.
REFERENCES
3.Sulejmenov, O.O. 2013. Kod slova [Word Code]. Azija. Almaty: Literaturnyj Al'jans. Print. (in Russ.)
4.Benvenist, Eh. 1995. Slovar' indoevropejskih social'nyh terminov [Dictionary of Indo-European Social Terms]. Moscow. Print. (in Russ.)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение понятия термина "филология". Ознакомление с основными историческими этапами развития филологии, ее становления как науки. Рассмотрение смысла человеческой мысли и слова. Рассмотрение связи филологии с философией, риторикой, грамматикой.
реферат [33,9 K], добавлен 06.09.2015Лексика с точки зрения ее происхождения, исконно русская и заимствованная лексика в названиях парфюмерной продукции. Анализ названий парфюмерной продукции с точки зрения происхождения, заимствования французского, немецкого, английского и других языков.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 15.04.2010Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.
дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009Понятие формального варьирования слова. Формальные варианты слова в албазинском говоре, типы, характер вариантных пар и рядов с точки зрения системной принадлежности компонентов. Классификация вариантных образований. Характеристика албазинского говора.
реферат [32,9 K], добавлен 06.02.2012Первый переводческий опыт Рахели Торпусман, известного израильского филолога и автора нескольких поэтических сборников. Баланс между буквальной точностью выбранных для перевода лексем и вольными отступлениями в русских переводах стихотворений Катулла.
реферат [478,1 K], добавлен 16.07.2016Сущность слова, его многозначность. Особенности лексических средств. Лексика с точки зрения употребления и происхождения. Анализ ошибок в употреблении синонимов и паронимов. Речевые ошибки, возникающие при нарушении правил лексической сочетаемости.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 07.06.2011Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.
реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.
дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015Анализ проблемы коммуникативной регуляции с точки зрения теории коммуникации. Открытая (заявленная) и закрытая позиции коммуникатора. Интенция как коммуникативное намерение говорящего. Коммуникативная регуляция в научно-популярных немецких статьях.
курсовая работа [32,5 K], добавлен 16.05.2012Понятие фразеологического оборота и его основные свойства. Классификация фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности. Особенности классификации фразеологических оборотов в прозе Тургенева с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.
дипломная работа [71,9 K], добавлен 30.08.2012Лексический аспект многозначности языковой единицы в поэтическом тексте. Понятие поэтического текста и его особенности. Основные проблемы перевода, понятие многозначности, лексический аспект. Перевод поэтического текста с точки зрения многозначности.
курсовая работа [63,7 K], добавлен 13.09.2010Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.
статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.
реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.
дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015Выработка литературно-языковых норм словоупотребления при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возможностей слова в художественной речи. Лексические группы слов с точки зрения употребления. Выделение тематических классов.
реферат [21,6 K], добавлен 02.01.2017Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.
дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011Понятие оценки с точки зрения философии и психологии. Лингвистические параметры понятия оценки в философии, психологии, лингвистике. Оценочный и дескриптивный компоненты значения. Проблема соотношения эмоциональности и оценочности в структуре слова.
курсовая работа [36,3 K], добавлен 06.09.2014Понятие неопределённого артикля с точки зрения детерминации, актуализации и истории языка. Развитие его форм и функций на раннем этапе. Анализ употреблений неопределённого артикля в старофранцузском языке на примере произведения XII в. "Песнь о Роланде".
курсовая работа [37,5 K], добавлен 04.10.2013Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010