Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля "трудовая деятельность" в русском и английском языках

Выявление степени выраженности национальной специфики зонной организации лексико-семантического поля глагольных лексем "трудовая деятельность" в русском и английском языках. Специфика языковых микросистем, выявление сходств и различий в их рамках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 26.03.2021
Размер файла 17,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Воронежский государственный университет

Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля «трудовая деятельность» в русском и английском языках

И.Ю. Вострикова

Аннотация

В статье выявляется степень выраженности национальной специфики зонной организации лексико-семантического поля глагольных лексем «Трудовая деятельность» в русском и английском языках.

Ключевые слова: сопоставительно-параметрический метод, лексико-семантическое поле, национальная специфика.

Abstract

The paper presents the analysis of the national specificity of zone structure of the verbal lexico- semantic field 'Labour Activity' in English and Russian and reveals the degree of its intensity.

Keywords: comparative-parametric method, lexico-semantic field, national-specific character.

В настоящее время все больший интерес в современной лингвистике уделяется изучению национальной специфики языковых микросистем в разных языках и выявлению сходств и различий в рамках этих микросистем. Для более объективного и полного описания и выявления национальной специфики различных лексических единиц и группировок в сопоставляемых языках в рамках Воронежской теоретико-лингвистической школы сформировался сопоставительно-параметрический метод, разрабатываемый профессорами Воронежского государственного университета М.А. Стерниной и И.А. Стерниным [1]. Данный метод заключается в разработке и применении представленных в виде индексов формализованных параметров и ряда шкал, позволяющих доказательно продемонстрировать сходства и различия полученных результатов и оценить степень проявления национальной специфики [2].

Предлагаемая статья выполнена в рамках данного метода. Нами проводится сопоставление зонной организации лексико-семантических полей (ЛСП) глагольных лексем «Трудовая деятельность» в русском и английском языках. В обоих языках данные поля включают общие наименования трудовой деятельности (делать/сделать, поработать, потрудиться, работать, трудиться и др.; act, do, elaborate, execute, function, make, manufacture, operate, perform, produce, serve, work и др.), наименования процессов первичной (строить/построить, пахать/вспахать, мастерить, учить, преподавать, руководить, репетировать, лечить/вылечить и др.; build, farm, sail, educate, train, govern, learn, examine и др.) и вторичной (воспроизводить/ воспроизвести, воссоздавать/воссоздать, восстанавливать/ восстановить, выправлять/выправить, возрождать/возродить, воскрешать/воскресить, дублировать, исправлять/исправить, реставрировать и др.; change, correct, duplicate, modernize, rebuild, reform, rewrite и др.) трудовой деятельности, а также глаголы, характеризующие трудовую деятельность (доделывать/доделать, стимулировать, приступать/приступить, ломать/ сломать, халтурить и др.; complete, finish, initiate, inspire, increase, perfect, destroy, reform и др.).

Проведенное исследование структурной и лексико-семантической организации ЛСП трудовой деятельности в русском и английском языках позволило определить их ядро, ближайшую, ближнюю, дальнюю и крайнюю периферию. Отметим, что в связи с ограниченным объемом статьи нами будут приведены только формализованные результаты полевого описания изученных группировок.

Деление поля на зоны осуществляется по следующим признакам -- степень абстрактности значения лексем и тип семем, по которым лексемы входят в рассматриваемое поле.

Анализ показал, что лексемы с более абстрактным и обобщенным значением располагаются ближе к ядру поля, тогда как лексемы с конкретным значением оказываются на периферии поля. Соответственно, лексемы, входящие в поле по семеме Д1 [3, 31-32], находятся ближе к ядру, чем лексемы, входящие в поле по семеме Д2. Лексемы же, входящие в поле по семеме К1, меньше всего связаны с ядром и располагаются на крайней периферии поля. Лексемы, входящие в поле по нескольким семемам, находятся на пересечении соответствующих зон.

Анализ ЛСП «Трудовая деятельность» показал, что и в русском, и в английском языках ядро поля составляют лексемы, входящие в группу «Общие наименования трудовой деятельности». В русском языке таких лексем 6 (при номинативной плотности [4, 111] 816 лексических единиц), в английском -- 21 (при номинативной плотности 1337 лексических единиц). Соответственно индекс представленности зоны ядра (данный индекс определяется через отношение количества лексических единиц в той или иной зоне поля к общему количеству лексем данного поля [5, 39]) ЛСП «Трудовая деятельность» в русском языке равен 0,74%, а в английском языке -- 1,57%, т.е. почти вдвое больше. В русском языке все лексемы входят в ядро по семеме Д1 и оно является однородным, в английском языке выделяется центр ядра, состоящий из 15 лексем, которые входят в него по семеме Д1.

Ближайшую периферию в русском и английском языках составляют лексемы, входящие в микроподгруппы «Общие наименования» в соответствующих структурных единицах рассматриваемых полей. В русском языке эта зона включает 53 лексические единицы, в английском языке -- 104. Индекс представленности ближайшей периферии в обоих языках отличается незначительно и составляет соответственно 6,5% и 7,78%. Отметим, что в обоих языках лексемы, входящие в ближнюю периферию по семемам Д1 (47 лексем в русском языке и 90 в английском), находятся ближе к ядру, чем те, которые входят в данную зону по семемам Д2 и К1.

Ближняя периферия анализируемых полей представлена лексемами с более конкретным значением, которые входят в поле по семеме Д1. В рассматриваемую зону в русском языке входят 543 лексемы, в английском языке -- 781. Соответственно индекс представленности зоны ближней периферии в русском языке больше и составляет 66,54% по сравнению с 58,41% в английском языке.

Дальнюю периферию составляют лексемы, входящие в рассматриваемые поля по семеме Д2. Это 110 лексем в русском языке и 369 -- в английском. Сравнение индексов представленности зоны дальней периферии в русском и английском языках показало, что данная зона значительно ярче представлена в английском языке, где соответствующий индекс равен 27,6% по сравнению с 13,48% в русском языке.

В зоне крайней периферии находятся лексемы, которые входят в анализируемые ЛСП по семеме К1. В русском языке таких глагольных лексем 24, а в английском 95, соответственно индекс представленности зоны крайней периферии в английском языке оказывается почти в два с половиной раза больше и составляет 7,1% по сравнению с 2,94% в русском языке.

Зонный анализ рассматриваемых полей выявил, что в обоих полях в количественном аспекте заметно преобладает ближняя периферия, затем по количеству лексем следуют дальняя и ближайшая периферии. Крайняя периферия и ядро замыкают список зон в порядке убывания количества представленных в них единиц.

В целом различия в показателях формализованных параметров зонной организации сопоставляемых ЛСП в русском и английском языках выявлены во всех зонах рассматриваемых полей -- в зоне ядра, в ближайшей, ближней, дальней и крайней периферии. Индекс представленности зон ядра, ближайшей, дальней и крайней периферии в обоих языках в количественном соотношении больше в английском языке, а индекс представленности ближней периферии в русском языке превышает соответствующий показатель в английском.

Для более объективной интерпретации полученных результатов используем разработанную в рамках сопоставительно-параметрического метода шкалу определения степени проявления национальной специфики лексических группировок, предложенную С. В. Колтаковой [6, 18]. Согласно данной шкале, национально-специфические различия по отдельным параметрам сопоставления могут быть охарактеризованы как существенные (разница между показателями составляет более 10%), заметные (разница от 5% до 10%), видимые (1%-5%) и несущественные (разница составляет менее 1%). Результаты проведенного анализа представлены в Таблице 1.

национальная специфика лексический семантический

Таблица 1 Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля

индекс представленности зоны дальней периферии

13,48%

27,6%

14,12%

существенные

индекс представленности зоны крайней периферии

2,94%

7,1%

4,16%

видимые

Таблица 2 Характер национально-специфических различий сопоставляемых зон ЛСП

Индекс

Русский язык

Английский язык

Разница между показателями

индексов

Характер национальноспецифических различий

индекс представленности зоны ядра

0,74%

1,57%

0,83%

несущественные

индекс представленности зоны ближайшей периферии

6,5%

7,78%

1,28%

видимые

индекс представленности зоны ближней периферии

66,54%

58,41%

8,13%

заметные

Как видно из приведенной таблицы, в исследуемых зонах ЛСП «Трудовая деятельность» отмечены несущественные, видимые, заметные и существенные различия при преобладании несущественных и видимых. С учетом полученных результатов, по шкале определения выраженности национальной специфики лексических группировок [1, 106] национальную специфику зонной организации лексико-семантических полей «Трудовая деятельность» в русском и английском языках можно охарактеризовать как неярко выраженную.

Литература

1. Стернина М.А. Сопоставительно-параметрический метод лингвистических исследований: Монография / М. А. Стернина.-- Воронеж: Истоки, 2014.-- 115 с.

2. Стернин И. А. Методика индексализации и шкалирования в рамках сопоставительно-параметрического метода / И. А. Стернин, М.А. Стернина // Сопоставительные исследования 2016.-- Воронеж: Истоки, 2016.-- С. 22-29.

3. Копыленко М. М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко, З. Д. Попова.-- Воронеж: издательство Воронеж. ун-та, 1989.-- 191 с.

4. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик.-- М.: ГНОЗИС, 2004.-- 390 с.

5. Вострикова И. Ю. Национальная специфика лексико-семантического поля «Трудовая деятельность» в русском и английском языках (на материале глагольной лексики): дис.... канд. филол. наук / И. Ю. Вострикова -- Воронеж, 2006.-- 225 с.

6. Колтакова С. В. Национальная специфика тематических групп «Труд» и «Отдых» в русском и английском языках:): автореф. дис.... канд. филол. наук / С. В. Колтакова.-- Воронеж, 2008.-- 20 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.