Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля "трудовая деятельность" в русском и английском языках
Выявление степени выраженности национальной специфики зонной организации лексико-семантического поля глагольных лексем "трудовая деятельность" в русском и английском языках. Специфика языковых микросистем, выявление сходств и различий в их рамках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.03.2021 |
Размер файла | 17,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Воронежский государственный университет
Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля «трудовая деятельность» в русском и английском языках
И.Ю. Вострикова
Аннотация
В статье выявляется степень выраженности национальной специфики зонной организации лексико-семантического поля глагольных лексем «Трудовая деятельность» в русском и английском языках.
Ключевые слова: сопоставительно-параметрический метод, лексико-семантическое поле, национальная специфика.
Abstract
The paper presents the analysis of the national specificity of zone structure of the verbal lexico- semantic field 'Labour Activity' in English and Russian and reveals the degree of its intensity.
Keywords: comparative-parametric method, lexico-semantic field, national-specific character.
В настоящее время все больший интерес в современной лингвистике уделяется изучению национальной специфики языковых микросистем в разных языках и выявлению сходств и различий в рамках этих микросистем. Для более объективного и полного описания и выявления национальной специфики различных лексических единиц и группировок в сопоставляемых языках в рамках Воронежской теоретико-лингвистической школы сформировался сопоставительно-параметрический метод, разрабатываемый профессорами Воронежского государственного университета М.А. Стерниной и И.А. Стерниным [1]. Данный метод заключается в разработке и применении представленных в виде индексов формализованных параметров и ряда шкал, позволяющих доказательно продемонстрировать сходства и различия полученных результатов и оценить степень проявления национальной специфики [2].
Предлагаемая статья выполнена в рамках данного метода. Нами проводится сопоставление зонной организации лексико-семантических полей (ЛСП) глагольных лексем «Трудовая деятельность» в русском и английском языках. В обоих языках данные поля включают общие наименования трудовой деятельности (делать/сделать, поработать, потрудиться, работать, трудиться и др.; act, do, elaborate, execute, function, make, manufacture, operate, perform, produce, serve, work и др.), наименования процессов первичной (строить/построить, пахать/вспахать, мастерить, учить, преподавать, руководить, репетировать, лечить/вылечить и др.; build, farm, sail, educate, train, govern, learn, examine и др.) и вторичной (воспроизводить/ воспроизвести, воссоздавать/воссоздать, восстанавливать/ восстановить, выправлять/выправить, возрождать/возродить, воскрешать/воскресить, дублировать, исправлять/исправить, реставрировать и др.; change, correct, duplicate, modernize, rebuild, reform, rewrite и др.) трудовой деятельности, а также глаголы, характеризующие трудовую деятельность (доделывать/доделать, стимулировать, приступать/приступить, ломать/ сломать, халтурить и др.; complete, finish, initiate, inspire, increase, perfect, destroy, reform и др.).
Проведенное исследование структурной и лексико-семантической организации ЛСП трудовой деятельности в русском и английском языках позволило определить их ядро, ближайшую, ближнюю, дальнюю и крайнюю периферию. Отметим, что в связи с ограниченным объемом статьи нами будут приведены только формализованные результаты полевого описания изученных группировок.
Деление поля на зоны осуществляется по следующим признакам -- степень абстрактности значения лексем и тип семем, по которым лексемы входят в рассматриваемое поле.
Анализ показал, что лексемы с более абстрактным и обобщенным значением располагаются ближе к ядру поля, тогда как лексемы с конкретным значением оказываются на периферии поля. Соответственно, лексемы, входящие в поле по семеме Д1 [3, 31-32], находятся ближе к ядру, чем лексемы, входящие в поле по семеме Д2. Лексемы же, входящие в поле по семеме К1, меньше всего связаны с ядром и располагаются на крайней периферии поля. Лексемы, входящие в поле по нескольким семемам, находятся на пересечении соответствующих зон.
Анализ ЛСП «Трудовая деятельность» показал, что и в русском, и в английском языках ядро поля составляют лексемы, входящие в группу «Общие наименования трудовой деятельности». В русском языке таких лексем 6 (при номинативной плотности [4, 111] 816 лексических единиц), в английском -- 21 (при номинативной плотности 1337 лексических единиц). Соответственно индекс представленности зоны ядра (данный индекс определяется через отношение количества лексических единиц в той или иной зоне поля к общему количеству лексем данного поля [5, 39]) ЛСП «Трудовая деятельность» в русском языке равен 0,74%, а в английском языке -- 1,57%, т.е. почти вдвое больше. В русском языке все лексемы входят в ядро по семеме Д1 и оно является однородным, в английском языке выделяется центр ядра, состоящий из 15 лексем, которые входят в него по семеме Д1.
Ближайшую периферию в русском и английском языках составляют лексемы, входящие в микроподгруппы «Общие наименования» в соответствующих структурных единицах рассматриваемых полей. В русском языке эта зона включает 53 лексические единицы, в английском языке -- 104. Индекс представленности ближайшей периферии в обоих языках отличается незначительно и составляет соответственно 6,5% и 7,78%. Отметим, что в обоих языках лексемы, входящие в ближнюю периферию по семемам Д1 (47 лексем в русском языке и 90 в английском), находятся ближе к ядру, чем те, которые входят в данную зону по семемам Д2 и К1.
Ближняя периферия анализируемых полей представлена лексемами с более конкретным значением, которые входят в поле по семеме Д1. В рассматриваемую зону в русском языке входят 543 лексемы, в английском языке -- 781. Соответственно индекс представленности зоны ближней периферии в русском языке больше и составляет 66,54% по сравнению с 58,41% в английском языке.
Дальнюю периферию составляют лексемы, входящие в рассматриваемые поля по семеме Д2. Это 110 лексем в русском языке и 369 -- в английском. Сравнение индексов представленности зоны дальней периферии в русском и английском языках показало, что данная зона значительно ярче представлена в английском языке, где соответствующий индекс равен 27,6% по сравнению с 13,48% в русском языке.
В зоне крайней периферии находятся лексемы, которые входят в анализируемые ЛСП по семеме К1. В русском языке таких глагольных лексем 24, а в английском 95, соответственно индекс представленности зоны крайней периферии в английском языке оказывается почти в два с половиной раза больше и составляет 7,1% по сравнению с 2,94% в русском языке.
Зонный анализ рассматриваемых полей выявил, что в обоих полях в количественном аспекте заметно преобладает ближняя периферия, затем по количеству лексем следуют дальняя и ближайшая периферии. Крайняя периферия и ядро замыкают список зон в порядке убывания количества представленных в них единиц.
В целом различия в показателях формализованных параметров зонной организации сопоставляемых ЛСП в русском и английском языках выявлены во всех зонах рассматриваемых полей -- в зоне ядра, в ближайшей, ближней, дальней и крайней периферии. Индекс представленности зон ядра, ближайшей, дальней и крайней периферии в обоих языках в количественном соотношении больше в английском языке, а индекс представленности ближней периферии в русском языке превышает соответствующий показатель в английском.
Для более объективной интерпретации полученных результатов используем разработанную в рамках сопоставительно-параметрического метода шкалу определения степени проявления национальной специфики лексических группировок, предложенную С. В. Колтаковой [6, 18]. Согласно данной шкале, национально-специфические различия по отдельным параметрам сопоставления могут быть охарактеризованы как существенные (разница между показателями составляет более 10%), заметные (разница от 5% до 10%), видимые (1%-5%) и несущественные (разница составляет менее 1%). Результаты проведенного анализа представлены в Таблице 1.
национальная специфика лексический семантический
Таблица 1 Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля
индекс представленности зоны дальней периферии |
13,48% |
27,6% |
14,12% |
существенные |
|
индекс представленности зоны крайней периферии |
2,94% |
7,1% |
4,16% |
видимые |
Таблица 2 Характер национально-специфических различий сопоставляемых зон ЛСП
Индекс |
Русский язык |
Английский язык |
Разница между показателями индексов |
Характер национальноспецифических различий |
|
индекс представленности зоны ядра |
0,74% |
1,57% |
0,83% |
несущественные |
|
индекс представленности зоны ближайшей периферии |
6,5% |
7,78% |
1,28% |
видимые |
|
индекс представленности зоны ближней периферии |
66,54% |
58,41% |
8,13% |
заметные |
Как видно из приведенной таблицы, в исследуемых зонах ЛСП «Трудовая деятельность» отмечены несущественные, видимые, заметные и существенные различия при преобладании несущественных и видимых. С учетом полученных результатов, по шкале определения выраженности национальной специфики лексических группировок [1, 106] национальную специфику зонной организации лексико-семантических полей «Трудовая деятельность» в русском и английском языках можно охарактеризовать как неярко выраженную.
Литература
1. Стернина М.А. Сопоставительно-параметрический метод лингвистических исследований: Монография / М. А. Стернина.-- Воронеж: Истоки, 2014.-- 115 с.
2. Стернин И. А. Методика индексализации и шкалирования в рамках сопоставительно-параметрического метода / И. А. Стернин, М.А. Стернина // Сопоставительные исследования 2016.-- Воронеж: Истоки, 2016.-- С. 22-29.
3. Копыленко М. М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копыленко, З. Д. Попова.-- Воронеж: издательство Воронеж. ун-та, 1989.-- 191 с.
4. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик.-- М.: ГНОЗИС, 2004.-- 390 с.
5. Вострикова И. Ю. Национальная специфика лексико-семантического поля «Трудовая деятельность» в русском и английском языках (на материале глагольной лексики): дис.... канд. филол. наук / И. Ю. Вострикова -- Воронеж, 2006.-- 225 с.
6. Колтакова С. В. Национальная специфика тематических групп «Труд» и «Отдых» в русском и английском языках:): автореф. дис.... канд. филол. наук / С. В. Колтакова.-- Воронеж, 2008.-- 20 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.
дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.
дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.
дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013Понятие и виды номинации, предмет, объект, процесс, направления и специфика. Метафора и метонимия как виды лексико-семантической номинации, их сущность и признаки. Метонимические модели в английском и русском языках. Синекдоха как разновидность метонимии.
реферат [54,2 K], добавлен 13.09.2009Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.
дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013Определение лингвистического термина "фразеологизм", его виды. Выявление сходств и различий соматизмов в русском и английском языках с точки зрения различных классификаций и лексико-семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 19.03.2012Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.
курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.
курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.
дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.
дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010