Составные наименования, как "маркеры ситуативности": о пополнении фонда устойчивых сочетаний русского языка в период вынужденной самоизоляции
Ознакомление с актуальной функционально-тематической классификацией составных наименований периода вынужденной самоизоляции. Рассмотрение и характеристика особенностей формирования новых лексем. Исследование и анализ специфики тенденции к универбации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.04.2021 |
Размер файла | 32,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Составные наименования, как «маркеры ситуативности»: о пополнении фонда устойчивых сочетаний русского языка в период вынужденной самоизоляции
Т.П. Чепкова, А.А. Позднякова
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы, связанные с формированием новых номинаций русского языка -- составных наименований, мотивированных мероприятиями по борьбе с распространением COVID-19. На основе анализа обширного фактического материала (текстов подзаконных актов, статей СМИ, сообщений с интернет-форумов) авторами предпринимается попытка создать актуальную функционально-тематическую классификацию составных наименований периода вынужденной самоизоляции для выявления специфических реализаций семантики устойчивых сочетаний, определяется функция составных наименований как «маркеров ситуативности'». Делается вывод о том, что наблюдение за формированием и функционированием составных наименований периода борьбы с COVID-19 дает лингвисту исключительную возможность «в движении» рассмотреть каждый элемент механизма фразеологизации значения, максимально точно выделить этапы «перерождения») свойств фразеологообразующих компонентов в составе сочетаний.
Ключевые слова: составные наименования, номинация, фразеологизация, письменная речь, COVID-19.
Abstract
COMPOUND NAMES AS “MARKERS OF SITUATION": Replenishment of the Fund of Set Word Combinations of the Russian Language During a Period of Forced Self-Isolation
T.P. Chepkova, A.A. Pozdnyakova
The article deals with the problems associated with the formation of new categories of Russian language -- compound names, motivated by anti-COVID-19 measures. Based on the analysis of extensive factual material (texts of bylaws, media articles, messages from Internet forums), the authors make an attempt to create an up-to-date functional-thematic classification of compound names of the period of forced self-isolation to identify specific implementations of the semantics of set combinations, and to define the function of compound names as “markers of situation”. It is concluded that the observation of the formation and functioning of the compound names of the period of struggle with COVID-19 gives the linguist an exceptional opportunity to “in motio” consider each element of the mechanism of phraseologization of the meaning, to accurately identify the stages of “rebirth” of the features of phrasal components in combinations.
Keywords: compounds, nomination, phraseologization, written speech, COVID-19.
Каждое историческое событие, позитивное или негативное, находит отражение в лексической системе языка. Новая номинация, проходя сложный путь от модели исходного образа референта до «интеграции множественных образов», оформляется в сознании носителей языка как «сложный, динамический интегративный образ» [1, с. 115]. Изучение системных связей формируемых номинаций, особенностей взаимодействия семантических характеристик с грамматическими и структурными является актуальной задачей лингвистики, имеющей как теоретическое, так и практическое значение. На это указывал Л.В. Щерба, отмечая важность обращения к «природе слова, его значению и употреблению; его связям с другими словами того же языка, благодаря которым лексика каждого языка в каждый данный момент времени представляет собою определенную систему» [2, с. 265]. Системное описание новых номинаций позволяет адаптировать их в научной лингвистической литературе и ввести в существующую лексико-графическую базу, сделав достоянием общества.
В период, связанный с проведением мероприятий по противодействию COVID-19, общий номинативный фонд русского языка значительно обогатился составными наименованиями (далее СН). Термин «составные наименования» используется нами в качестве родового по отношению к видовым терминам -- «составные термины», «составные терминологические наименования» и «нетерминологические составные наименования», как прямые, так и косвенные (метафоризованные), которые объединяет раздельнооформ- ленность и соотнесенность с единым денотатом. В СН объективируется одно понятие, способное, не расчленяясь, детализироваться; конкретизация происходит за счет атрибутивного компонента, который может быть выражен именем прилагательным или существительным, например: таможенный / контрольный / стрелочный / путевой / санитарный / провивоковидный пост; таможенная зона, свободная таможенная зона, зона свободной торговли, контрольная зона, зона отдыха, зона барбекю, красная зона, чистая зона.
Рост активности составных наименований в русском языке в последние полгода связан, с одной стороны, с появлением новых, неизвестных реалий (предметов и явлений), нуждающихся в точной квалификации и номинации. Это и само название инфекции -- С0У10-19, и названия всех мероприятий, связанных с ее преодолением, новых и «стрессогенных» для большей части современного населения: вынужденная самоизоляция, режим повышенной готовности, социальное дистанцирование, социальная дистанция и др. С другой стороны, в СН значение «целого» складывается из значений составляющих его компонентов. Выбор компонентов в составных сочетаниях в значительной степени осознан, так как каждому из них присуще свое значение и функция, от которых зависит общая номинативная функция составного наименования. В связи с этим возможность отражения сигнификата в полном объеме позволяет аналитическим наименованиям максимально однозначно идентифицировать реалии. Таковы, например, наименования чистая зона -- территория, свободная от инфекции, на которой сотрудники учреждения могут находиться без средств защиты, и красная зона -- инфекционное отделение в больнице, территория, где непосредственно размещаются пациенты с коронавирусом.
Изменения в экономической и общественно-политической жизни в стране и в мире, вызванные борьбой с СОУТО-19, стимулировали появление значительного числа составных наименований и привели к существенному обновлению части номинативной сферы современного русского языка, представленной СН. В этой связи очевидна актуальность функциональнотематической классификации составных наименований, позволяющей обнаружить специфические реализации семантики СН.
Анализ подзаконных актов, материалов прессы последних месяцев, сообщений интернет-форумов дает возможность выделить наиболее актуальные тематические группы СН, к которым могут быть отнесены:
1) наименования ограничительных мероприятий (вынужденная самоизоляция, режим самоизоляции, вынужденные выходные, вынужденный отпуск, режим нерабочих дней, социальная дистанция, социальное дистанцирование, режим повышенной готовности, противоковидные ограничения, противоковидные меры, период ограничений, график прогулок, масочный режим, перчаточный режим, перчаточно-масочный режим, социальная разметка),
2) наименования структур периода ограничений (противоковидный пост, противоковидная станция, оперативный противоковидный штаб, противоковидный госпиталь, про- тивоковидная палата, чистая зона, красная зона, центр обсервации, COУID-лаборатория),
3) наименования отдельных социальных групп (группа риска, группа поддержки, волонтеры СОУ1П),
4) наименования статуса человека в период ограничений (нулевой пациент, контактные лица, подозрительные пациенты, ковидный больной, дистанционный работник, удаленный работник),
5) наименования средств медицинской защиты, помощи и медицинских мероприятий (средства индивидуальной защиты, противоко- видная защита, противоковидный дезинфектор, тест-система ПЦР, аппарат ИВЛ, противоковидная терапия, противоковидные мероприятия, COVID-диагностика, противоковидная вакцина),
6) наименования результатов противовирусных манипуляций (условно положительный результат, коллективный иммунитет, популяционный иммунитет, иммунитет толпы),
7) наименования форм работы в период ограничений (удаленная работа (удаленка), удаленный режим работы, дистанционная работа (дистанционка), дистанционное обучение (дистанционка, дистант), дистанционное обслуживание, бесконтактная доставка),
8) наименования форм информационного взаимодействия в период ограничений (актуальная COVID-информация, COVID-информирование, информационная эпидемия (инфоде- мия), противоковидный гаджет),
9) наименования экономических и квазиэкономических реалий (анти- коронавирусный мораторий (на банкротство), противоковидный набор, противоковидный портфель, стимулирующие COVID-выплаты, проти- воковидные послабления, противоко- видные субсидии, бесконтактная оплата, курс лимона, курс имбиря),
10) наименования временных периодов/отрезков, связанных с распространением СОМГО-19(первая волна, вторая волна).
Создание составных наименований обусловлено наличием свободных клеток в лексико-семантической «матрице» того или иного функционального стиля русского языка. Достаточно активен в этом отношении научный стиль, поскольку его лексическую базу составляют слова и терминологические сочетания, лишенные эмоционально-экспрессивной окраски и представляющие собой стереотипы в какой-либо области науки. Так, за период вынужденных ограничений значительным количеством СН пополнились: медицинская терминология (противоковидный дезинфектор, тест-система ПЦР, противо- ковидная терапия, противоковид- ные мероприятия, COVID-диагностика и др.), юридическая терминология (дистанционный работник, удаленный работник и др.), экономическая терминология (антикоро- навирусный мораторий (на банкротство), противоковидный портфель и др.).
Многие СН получили новое осмысление в период борьбы с пандемией:например, психологический термин социальная дистанция -- «положение социальных групп и индивидов в социальном пространстве, их соотношение, то есть уровень их близости или отдаленности, отчужденности друг от друга, степень их взаимосвязанности» (термин Г. Зим- меля) [3] -- стал употребляться в значении «минимальная дистанция между людьми в 1,5 метра», социальное дистанцирование, понимаемое как «социальное избегание», противопоставление солидаризму, стало использоваться в значении «комплекс санитарно-эпидемиологических мероприятий немедикаментозного характера, направленных на остановку или замедление распространения за разной болезни через увеличение физической дистанции между людьми и снижение числа близких контактов» (термин ВОЗ) [4].
В последнее время активизировался процесс проникновения научной и технической терминологии в общелитературный язык, что обусловлено расширением сфер массовой коммуникации. В газетно-публицистических текстах последнего полугодия многочисленны стереотипы, устойчивость которых основана на общественно-политической значимости обозначаемых явлений в конкретный период времени и частой повторяемости в языке СМИ. Значительная роль СМИ, в том числе электронных, и Интернета в жизни современного общества способствует тому, что формулы газетно-публицистического стиля проникают в общеупотребительную языковую сферу, становятся достоянием общенародного литературного языка. Это относится и к СН периода борьбы с COVID-19. См., например:
«1 апреля Роспотребнадзор обязал россиян соблюдать социальную дистанцию в 1,5 метра, что якобы снижает риск заболеть коронавиру- сом. После этого в магазинах и аптеках появилась социальная разметка, которую соблюдают далеко не все, несмотря на реальные штрафы за нарушение в 5 тысяч рублей. Апрельский опрос ВЦИОМ доказал плачевную ситуацию: на практике социальную дистанцию применяет только 3% населения. Власти уже предупредили, что соблюдать дистанцию вместе с масочным и перчаточным режимом придется до победного -- как минимум на всех этапах снятия ограничений.
The Village разобрался, работает ли социальное дистанцирование и в каких случаях от него можно отказаться. Мы призываем вас помнить о других людях и не нарушать их личные (в данном случае -- физические) границы» [5].
Широкое использование образованных СН в различных жанрах официально-делового стиля (дистанционная работа, дистанционный работник, удаленная работа, удаленный работник, стимулирующие COVID- выплаты) объясняется способностью СН удовлетворять основным требованиям к отбору речевых средств для данного стиля: общепонятности, высокой информативности, стандартности, стремлению избежать возможности неоднозначной интерпретации.
Переносные значения, лежащие в основе некоторых образованных СН (память вируса, иммунный ответ, противоковидный портфель, противоковидный гаджет), лишены каких-либо экспрессивных оттенков и не осознаются носителями языка как образные. Средством формирования подобных единиц является номинативная метафора, которая не подсказывает, а указывает на объект, поэтому имеет тенденцию к быстрой утрате образного элемента и разрушению двуплановости.
Многие СН являются межстилевыми номинативными единицами русского языка и употребляются практически во всех стилях, так как обладают номинативной функцией, не осложненной какими-либо коннотативными компонентами -- экспрессивными или оценочными (удаленная работа, дистанционная работа, дистанционное обучение, контактные лица, кредитные каникулы).
Высокая наполняемость указанных групп СН свидетельствует, на наш взгляд, о том, что, во-первых, образование СН является продуктивным способом создания новых единиц номинации, обозначающих актуальные для данного исторического периода факты объективной действительности; во-вторых, выявляется значительная активность СН в сфере научной терминологии, что обусловлено их однозначностью, прозрачностью структуры, отсутствием оценочных, эмоциональных наслоений.
Как мы уже отметили выше, область функционирования основного массива СН -- это различные стили литературного языка, противопоставленного разговорной речи. Составных наименований, являющихся принадлежностью только разговорной речи, немного; это, например, сочетания курс лимона и курс имбиря, характеризующие рост цен на продукты, обладающие, по мнению обывателя, исключительно полезными свойствами для борьбы с вирусной инфекцией. Такая малочисленность разговорных СН объясняется действующей в сфере разговорной номинации тенденцией к экономии средств выражения, которая проявляется в регулярных процессах свертывания устойчивых словосочетаний путем семантического стяжения (аппарат ИВЛ -- ИВЛ; тест-система ПЦР -- ПЦР) или конденсации (удаленная работа -- удаленка, дистанционное обучение -- дистанционка), а также стремлением к повышенной экспрессии.
Отдельно отметим, что тенденция к универбации является характерной чертой категории составных наименований, поэтому многие единицы функционируют в форме сочетания в научном и официально-деловом стиле и в форме деривата-универба в разговорном. Можно сказать, что в этом проявляется адаптивный потенциал группы анализируемых языковых единиц. Приведем несколько примеров.
Сочетание вынужденная самоизоляция вызвало немало споров уже в самом начале своего функционирования, поскольку сигнификат главного компонента сочетания вступает в определенные противоречия с денотатом: в нашем представлении самоизоляция может быть только добровольной, а вынужденной должна быть изоляция. В этом смысле употребление универба вынужденка стало более соответствовать номинируемой реалии.
Интересно, что до ситуации с коронавирусом лексема-универб вынужденка не имела положительных коннотаций. Она употреблялась в разговорно-профессиональной речи представителей определенных сфер:
1) животноводов и мясников в значении «мясо, полученное в результате вынужденного забоя скота» (см., например, тексты объявлений типа: «Говядина “вынужденка” на обвалку. Дешево» (Supl.biz.20.08.2020); рассказ фермера: «Вышли коровы у меня пастись, вечером смотрю -- один теленок хромает. На следующий день тоже. В общем, чую, что не все хорошо с ним. Вот таких проще забить и продать подешевле, пока своей смертью не помер. А фермеры, они ведь до последнего стараются вылечить животное. А когда уже не видят смысла лечить, тогда и забивают. Это называется “вынужденка”. Причем касается не только телят, но и коров и бычков»
2) ru.20.08.2020); комментарии торговых работников: «Довольно часто вынужденка все же поступает в продажу. Такое мясо и стоит существенно дешевле» (Gramho.com.20.08.2020));
3) автомехаников и автолюбителей в значении «деталь, которую вынуждены использовать за неимением оригинальной» (например, комментарии с форума автолюбителей: «Покатался с неделю и тут на вы- нужденке добрался до переобуться в новье. За неделю прикатался, так теперь прислушиваюсь. Где шум от резины?» (Club-l200.ru. 20.08.2020));
4) летчиков и авиамехаников в значении «вынужденная посадка» (например: «В начале эксплуатации Ил-2 конструкторы не рекомендовали садиться на вынужденку...» (Bloger51.com.20.08.2020); «Вот конкретный пример преимущества самолета с хвостовым колесом на вы- нужденке по рыхлому грунту.» (Reaa.ru.20.08.2020); «Когда самолет должен был оказаться над городом, я подошел к ребятам и сказал: “Значит так: через 20 минут мы сажаем самолет на вынужденку”» (Staff. wikireading.ru.20.08.2020));
5) спортсменов и профессиональных карточных игроков в значении «вынужденный ход / вынужденная стратегия / вынужденная пауза в игре» (например, при игре в преферанс: «Надо отметить, что показатель игры на вынужденке у Сашуна просто прекрасный: и количество, и надежность» (Gambler.ru.20.08.2020); «Остался один на один с лавкой, он лоханулся и сел на вынужденку (вынужденная пауза в игре)» (Rusmnb. ru.20.08.2020)).
Кроме этого, в разговорной речи у лексемы вынужденка зафиксировалось значение «по принуждению», например: «За 15 лет стажа водительского всего раза три платил штраф, и все по вынужденке, так как езжу, стараясь не нарушать.» (Business-gazeta. ru.20.08.2020); «В общем, продавать желания нет (вынужденка), поэтому торга не будет» (Auto.ru.20.08.2020); «То есть покупать будут только при вынужденке, что сдохла старая камера, и на рынке вторички нету вариантов.» (Club.foto.ru.20.08.2020); «Здесь я вижу плохого солдата, который по вынужденке страдает ерундой» (О^ейтаД. ru.20.08.2020); «Пока есть время, надо кое-кому делать выводы и принимать меры, чтоб не пришлось карго по вынужденке заниматься.» (Otvaga2004. mybb.ru.20.08.2020), «Таможню на замок -- по вынужденке.».
Во всех обозначенных случаях составные наименования и производные универбы коннотативно общи, чего нельзя сказать о СН периода СОУ10-19. См., например, мнение участника интернет-форума:«Хочешь -- не хочешь, а надо привыкать! Вынужденка -- она такая...» (4pda.ru. 20.08.2020).
Лексемы удаленка и дистанционка, как и мотивирующие СН, не являются абсолютно новыми для нашего периода, они фиксируются и в источниках семи-, десятилетней давности: «Удаленка -- это лишь дистанционный тип занятости. И это не специальность, еще раз подчеркиваю, -- удаленной работы, как в объявлении “Ищу удаленную работу в Интернете”, нет. Есть работа по конкретным специальностям, которую можно выполнять в удаленном формате» (статья 2017 г.) [6]. Интересно другое: анализируемые лексемы и СН в период борьбы с СО'УГО-19 неожиданно стали «модными» и практически вытеснили из оборота популярные ранее англицизмы фриланс, фрилансер, режим фриланс и т.п. наименование лексема универбация
Новые лексемы погулянцы и сидидомцы, сформировавшиеся на базе хештегов «#пойдупогуляю» / «#пойдемгулять» и «#сидимдома», также можно считать маркерами периода самоизоляции. Погулянцами стали называть людей, которые выступали за мягкий карантин -- ограничения, предусматривающие возможность выйти на пешую прогулку, пробежку или на детскую площадку с детьми. Сидидомцами стали именоваться люди, выступающие за жесткий карантин, «враги погулянцев».
Хотя фонд анализируемых наименований пополнился быстро за достаточно короткий период, вошедшие в него средства номинации, очевидно, так же быстро исчезнут, поскольку состав СН отличается большой степенью подвижности. Уже сейчас наблюдается вытеснение отдельных достаточно продуктивных моделей составных наименований и замена их новыми. Это позволяет говорить о жесткой «ситуативной детерминированности» составных наименований как единиц номинации: «быстро умирающая» реалия не позволяет единице надолго закрепиться в общественном словаре, хотя и обеспечивает ей исключительную популярность на текущем конкретном временном отрезке.
Выводы
1. Период борьбы с СОМГО-19 вызывает к жизни рост числа новых номинаций, некоторые из которых имеют потенциал вхождения в активный запас русского языка, большинство же исчезает вслед за отмирающими номинируемыми реалиями, являясь лишь своеобразными «маркерами ситуативности».
2. Некоторые функционирующие ранее составные наименования в период вынужденной изоляции семантически модифицируются и развивают новые значения или компоненты значений.
3. Наблюдение за формированием и функционированием составных наименований периода борьбы с СОУТО-19 дает лингвисту исключительную возможность «в движении» рассмотреть каждый элемент механизма фразеологизации, максимально точно выделить этапы «перерождения» свойств фразеологообразующих компонентов в комплексе лексико-семантических и грамматических аспектов эволюционного языкового процесса, а также сделать вывод о роли экстралингвистических факторов в формировании значений составных наименований как «маркеров времени».
Список источников и литературы
1. Киосе, М.И. Техники и параметры непрямого наименования в тексте: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19. М., 2015. 434 с.
2. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / ред. Л.Р. Зиндер, М.И. Матусевич; Акад. наук СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. 427 с.
3. Новейший философский словарь / сост. А.А. Грицанов. Мн.: Изд-во В.М. Скакун, 1998. 896 с.
4. Официальный сайт Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) / World Health Organization (WHO). URL: https://www.who.int/docs/default-source/coronaviruse/transcripts/ who-audio-emergencies-coronaviras-press-conference-fuU-20mar2020.pdf?sfvrsn=1eafbff_0 (дата обращения: 20.08.2020).
5. The Village. URL: https://www.the-vinage.ru/vinage/city/city-guide/380719-soz-distanzia (дата обращения: 20.08.2020).
6. Леди Фриланс.. URL: https://ladyfreelance.ru/stati/udalenka-nachalo.html (дата обращения: 20.08.2020).
References
1. Gricanov A.A. (ed.) Novejshij filosofskij slovar. Minsk, V.M. Skakun Publ., 1998, 896 p. (in Russian)
2. Kiose M.I. Tehniki iparametry neprjamogo naimenovanija v tekste, PhD dissertation (Philology). Moscow, The Institute of Linguistics, 2015, 434 p. (in Russian)
3. Lady Freelance, available at: https://ladyfreelance.ru/stati/udalenka-nachalo.html (accessed: 20.08.2020).
4. Shherba L.V Jazykovaja sistema i rechevaja dejatelnost, L.R. Zinder (ed.), M.I. Matusevich (ed.). Leningrad, Nauka Publ., 1974, 427 p. (in Russian)
5. The Village, available at: https://www.the-village.ru/viUage/city/city-guide/380719-soz-distanzia (accessed: 20.08.2020).
6. World Health Organization (WHO), available at: https://www.who.int/docs/default-source/corona- viruse/transcripts/who-audio-emergencies-coronavirus-press-conference-full-20mar2020. pdf?sfvrsn=1eafbff_0 (accessed: 20.08.2020).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний, способы перехода в отдельные цельнооформленные слова и отграничение их от свободных соединений и фразеологических единиц. Функционирование новых образований в современной прессе.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 07.11.2010Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012Рассмотрение понятия, сущности и общей истории возникновения научной теории перевода. Ознакомление с особенностями переводческой деятельности при Петре I и Екатерине II. Исследование специфики перевыражения русского текста средствами другого языка.
реферат [33,1 K], добавлен 22.10.2015Интеграция в новых государствах, возникших на постсоветском пространстве. Языковая ассимиляция русских. Проблемы русского языка на Кавказе и в странах СНГ. Экспансия русского языка. Сохранение и развитие русского языка на территории новых государств.
курсовая работа [28,4 K], добавлен 05.11.2008Классификация онимов в соответствии с объектом наименования. Особенности наименований, образованных по ономастической модели. Тематическая принадлежность антропонима, участвующего в наименовании. Анализ ономастических наименований предметов одежды.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 05.03.2011Исследование особенностей русского языка в историческом периоде России с октября 1917 по август 1991 годов. Изменение стилистических свойств некоторых слов русского языка; отличительные черты советской речевой практики. Термины: понятие, классификация.
контрольная работа [28,1 K], добавлен 12.09.2012Языковая картина мира как одно из основных понятий лингвокультурологии. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений. Лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений, описывающих свойства личности и черты характера человека.
дипломная работа [136,4 K], добавлен 02.02.2016Изучение различных методов перевода фразеологизмов на примере художественного произведения Э.М. Ремарка "Три товарища". Подходы к классификации фразеологических оборотов. Анализ функций и структурно-семантических особенностей устойчивых сочетаний слов.
курсовая работа [109,2 K], добавлен 27.11.2012Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014Характеристика особенностей русской орфографии, ее основных принципов и истории развития. Изучение проектов сводов правил русского языка, предлагаемых разными авторами в разные эпохи. Рассмотрение современных тенденций реформирования основ правописания.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 25.05.2015Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.11.2013Особенности образования устойчивых выражений. Основные типы фразеологических единиц русского языка по В.В. Виноградову: сращение, единство и сочетание. Явления, схожие с фразеологией: официально-деловые штампы, газетные клише и составные научные термины.
презентация [144,0 K], добавлен 21.02.2014Исследование группы фразеологизмов немецкого языка, употребление которых в литературной и разговорной речи повышает уровень образованности коммуниканта, на основе знаний значений исследуемых фразеологизмов. Тематическая классификация Райхштейна А.Д.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 20.07.2014Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.
реферат [23,2 K], добавлен 18.11.2006Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015Нынешняя реформа по упрощению русского языка уже третья по счету в этом веке. Каждая принесла значительные изменения в правописании. Исследование нового свода правил правописания русского языка и анализ возможных трудностей в обучении школьников.
доклад [11,5 K], добавлен 24.02.2008Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян. Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка.
курсовая работа [52,9 K], добавлен 26.02.2015Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.
дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.
реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012