Российские прецедентные феномены в формировании языковой картины мира иностранца

Структурные единицы языковой картины мира, отраженные в сознании носителей русского языка и выраженные в языке. Рассмотрение афоризмов, крылатых выражений и ситуаций из комедии Л. Гайдая, их коммуникативно-языковой и лингвокультурологический потенциал.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.04.2021
Размер файла 10,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Российские прецедентные феномены в формировании языковой картины мира иностранца

А.Л. Лебедева, Ю.Б. Жидкова; Воронежский государственный университет, Институт международного образования

Аннотация

В статье рассматриваются структурные единицы языковой картины мира, отраженные в сознании носителей русского языка и выраженные в языке. Актуализации прецедентных феноменов (имен героев, высказываний и ситуаций из комедий Л. Гайдая) способствуют видеоуроки. Они заключают в себе коммуникативно-языковой и лингвокультурологический потенциал.

Ключевые слова: русская языковая картина мира, прецедентные феномены, видеокурс.

Abstract

The article deals with the structural units of language world view reflected in the consciousness of native speakers of the Russian language and expressed in the language. Video lessons contribute to the actualization of precedent phenomena (names of characters, statements and situations from the comedies of L. Gaidai). They comprise communicative-linguistic and linguoculturological potential.

Keywords: Russian language world view, precedent phenomena, video course.

Разные языки отражают и описывают окружающий мир различными средствами. З.Д. Попова и И.А. Стернин подчеркивают необходимость различать непосредственную и опосредованную картины мира. Непосредственная картина мира определяется как когнитивная. Опосредованная картина мира -- это результат фиксации концептосферы вторичными знаковыми системами, которые материализуют, овнешняют существующую в сознании непосредственную когнитивную картину мира. Таковы языковая и художественная картины мира [1, 36-37].

Языковая картина мира -- это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа, представление о действительности, отраженное в языковых знаках и их значениях -- языковое членение мира, языковое упорядочение предметов и явлений, заложенная в системных значениях слов информация о мире [1, 38]. Она представляет собой определенную совокупность языковых обозначений разных фрагментов мира и создает однородность языковой сущности, способствуя закреплению языкового и культурного своеобразия в видении мира и его обозначения средствами языка.

Понимание и представление о другой картине мира, которые могут облегчить взаимопонимание участников коммуникации, может быть сформировано при изучении иностранного языка и адекватной мотивации обучающегося [2, 85]. Этому способствует лингвострановедческий подход в обучении.

Специально разработанный видеокурс «Образ России в зеркале кинематографа» [3] способствует повышению адаптации иностранцев к обучению в российском вузе, к жизни в России. Видеоуроки являются эффективным инструментом в формировании у иностранных обучающихся картины мира, коррелирующей с картиной мира русского человека.

Каждый отобранный фильм представляет собой «слепок» определенной эпохи со всеми ее реалиями, которые определяют социальное поведение носителей языка, а звучащие в фильмах диалоги и монологи представляют собой образцы текстов, реализуемых в типовых ситуациях общения, модели поведения в условиях реальной коммуникации.

Особенности человеческого опыта находят свое выражение в лексической и грамматической номинации явлений и процессов. К структурным единицам языковой картины мира относят прецедентные феномены, которые входят в состав когнитивной базы конкретного лингвокультурного сообщества и имеют вербальное выражение. Среди прецедентных феноменов принято разграничивать имя, текст, высказывание и ситуацию [2, 85].

Многие фразы из комедийных фильмов Л. Гайдая стали популярными, крылатыми. Значение крылатых фраз отражается в образе, ассоциации, которые носитель языка соотносит с известными ему «кодами» родной культуры. В ситуации использования прецедентного феномена может быть нарушена его декодировка представителем другой языковой картины мира. Потому крылатые фразы представляют определенную сложность для восприятия и нуждаются в дополнительных комментариях, которые направляют внимание иностранного учащегося на новые для него аспекты изучаемых языковых явлений.

В качестве примеров рассмотрим афоризмы, крылатые выражения из комедии Л. Гайдая «Операция «Ы» и другие приключения Шурика», хорошо известные широкому кругу носителей русского языка и обладающие дескрипторным статусом по терминологии Ю.Н. Караулова [4, 52]: «Кто не работает, тот ест!», «Учись, студент!».

Лозунг «Кто не работает, тот не ест» стал одним из принципов организации жизни социалистического общества. Во фразе «Кто не работает, тот ест» очевидна авторская ирония. Здесь мы наблюдаем придание статуса более важной идее в субъективной иерархии ценностей хулигана Феди, а не той идее, которая признается таковой в социально детерминированном тезаурусе, определяемом господствующей в обществе идеологией. Федя адресует фразу своему напарнику Шурику. Она звучит во время обеда, Федя произносит ее с набитым ртом. «Учись, студент!» звучит как призыв брать пример, но в данном эпизоде пример для подражания сомнителен, отсюда возникает юмористический оттенок.

Еще одно выражение -- «Расхититель социалистической собственности» -- служит словесным штампом для обозначения вора [4, 53]. Образ расхитителя в русском сознании связан с прецедентной ситуацией: воры в комедии выдают себя за дружинников.

В комедии много крылатых фраз, но, наверное, самой любимой и запоминающейся для русских стало выражение «Экзамен для меня -- всегда праздник, профессор!» В обычной обстановке для иностранца такое предложение звучит лишь констатацией факта. Прецедентная ситуация: студент не был готов к экзамену, потому и решил схитрить, воспользоваться радиоприемником, по которому его друг будет подсказывать правильные ответы. Студент нарядился так, чтобы запрятать устройство надежнее. Профессор был удивлен слишком торжественным видом студента. Сообразительный студент сказал, что экзамен для него всегда праздник! Юмор ситуации и в том, что у студента нет имени, только говорящая кличка -- Дуб.

На этом ситуация с незадачливым студентом не заканчивается. Профессор слышит, как его называют лопухом, его это веселит: «Профессор, конечно, лопух, но аппаратура при нем-мм, при нем-мм! Как слышно?» Профессор -- обычный советский ученый, увлеченный любимым делом, с головой погруженный в свой предмет. Кажется, что его легко обмануть, но на деле обмануть его не сможет даже самый находчивый студент. И он не мстит хитрому, но изобретательному студенту, а переводит все в шутку и оставляет шанс на исправление. Для иностранцев непонятно, почему студенты называют профессора «лопух». Ведь первое значение слова лопух -- репейник, поэтому необходимо пояснить, что так говорят о глупом человеке, простаке.

Результатом развития языковой личности обучающихся в иноязычной языковой среде будет использование учащимися в своей речи цитат, ставших крылатыми выражениями, имен собственных, не только служащих обозначением художественного образа, но и актуализирующих у адресата все коннотации, связанные с соответствующим прецедентным текстом или ситуацией (Шурик, Дуб, лопух и др.). По мнению Ю.Н. Караулова, помимо обязательного эмоционально-оценочного момента, который присущ всякому обращению к прецедентным текстам и использованию их в дискурсе говорящей личностью, такое обращение всегда есть показатель проявления творческого потенциала личности [4, 240].

В заключение отметим, что работа над фильмами способствует расширению знаний учащихся о русской языковой картине мира, актуализации прецедентных феноменов, вошедших в языковую картину мира носителей русской культуры, а также нивелированию коммуникативных неудач в процессе общения.

язык афоризм гайдай лингвокультурологический

Литература

1. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин.-- М.: АСТ -- Восток -- Запад, 2007.-- 314 с.

2. Маркевич Е.В. Почему кот -- ученый. Прецедентные феномены как отражение языковой картины мира / Е.В. Маркевич // Русский язык за рубежом.-- 2014.-- № 1.-- С. 84-88.

3. Лебедева А.Л. Образ России в зеркале кинематографа: Учебное пособие для иностранных учащихся / А.Л. Лебедева.-- Воронеж: Издательско-полиграфический центр ВГУ, 2014. Выпуск I.-- 127 с.

4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов.-- М.: Едиториал УРСС, 2002.-- 264 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.

    дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

  • Национально-культурная специфика фрагментов картины мира как основа понимания смысла речевого произведения. Анализ фактов межъязыкового сходства или расхождений; элементы национальной языковой личности. Понятие фрейма, закономерности текстопостроения.

    реферат [34,2 K], добавлен 02.11.2011

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Изучение фразеологии – материала, наиболее ментально содержательного с точки зрения воспроизведения языковой картины, и который ярко отражает национальную культуру народа. Влияние на фразеосемантическое поле психического, физического состояния человека.

    статья [21,9 K], добавлен 14.04.2010

  • Основные характеристики и понятия анекдота. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Взаимосвязь языка, культуры и мышления в формировании анекдота. Понятие стереотипа как национально-культурного компонента восприятия действительности.

    дипломная работа [107,3 K], добавлен 15.06.2014

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Взаимодействие мифологической и языковой картин мира в тексте литературной сказки. Стереотип как составляющая национальной языковой картины мира. Реализация мифологической и языковой картин мира в контексте сказки "Хоббит". Функции мифологем в тексте.

    дипломная работа [99,0 K], добавлен 09.03.2009

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Наименования лиц по профессии как большой в количественном отношении и многообразный по структуре и семантическим особенностям фрагмент лексики языка. Ассоциативный эксперимент как источник изучения языковой картины мира. Ассоциативное поле слов-стимулов.

    дипломная работа [132,7 K], добавлен 11.10.2014

  • Анекдот как предмет лингвистического анализа. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Стереотип как национально-культурный компонент восприятия действительности. Тематическая классификация английского, американского и русского анекдотов.

    курсовая работа [105,0 K], добавлен 15.06.2014

  • Картина мира как базовое понятие концепции человека, ее отражение в языке. Образ человека в лингвистике. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. Человек в древнерусской словесности. Соотношение производной и непроизводной лексики.

    дипломная работа [79,6 K], добавлен 04.02.2016

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.