Проблемы дифференциального описания лексической семантики
Характеристика новых типов психолингвистических словарей, более детально описывающих реальное языковое сознание как важная проблема современной психолингвистики. Знакомство с основными особенностями психолингвистического описания семантики слова.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.04.2021 |
Размер файла | 16,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Проблемы дифференциального описания лексической семантики
А.В. Рудакова
Воронежский государственный университет
Аннотация
Статья посвящена основным проблемам, возникающим при дифференциальном описании семантики слова в лексикографическом аспекте; приведены варианты их решения.
Ключевые слова; психолингвистическое значение, психолингвистический эксперимент, семантика, синонимы, оппозиты, гендерные различия, возрастные различия, территориальные различия
Abstract
The article is devoted to the main problems that arise in differential description of word semantics in lexicographie aspect; options for their solution are given.
Keywords; psycholinguistic meaning, psycholinguistic experiment, semantics, synonyms, opposites, gender differences, age differences, territorial differences.
Введение
Актуальной проблемой современной психолингвистики является разработка новых типов психолингвистических словарей, более детально описывающих реальное языковое сознание, а также сходства и различия семантики отдельных слов в опоре на актуальное языковое сознание. К таким словарям относятся дифференциальные психолингвистические словари, разработка которых ведется в Центре коммуникативных исследований Воронежского государственного университета.
Теоретической базой подобного исследования является понятие психолингвистического значения слова, которое представляет собой упорядоченное единство всех семантических компонентов, которые реально связаны с данной звуковой оболочкой в сознании носителей языка [1, 97].
Психолингвистическое описание значения слова позволяет раскрыть реальные представления носителей языка о семантике слова на данном этапе развития языкового сознания и, в частности, определить специфику значения в языковом сознании представителей разных групп (гендерные, возрастные, территориальные, темпоральные различия) в пределах одного языка и в сравнении с другими языками; уточнить и дифференцировать семантику единиц, близких и противоположных по значению.
Психолингвистическое описание семантики слова осуществляется на материале результатов психолингвистических экспериментов. Используются методы свободного и направленного ассоциативного эксперимента [2].
Необходима разработка концепции дифференциальной психолингвистической лексикографии, что позволит:
1) разработать унифицированную (трафаретную) модель дифференциального описания лексических единиц по разным основаниям;
2) разработать варианты трафаретной модели для дифференциального описания лексики по разным основаниям (синонимы, оппозиты; гендерные значения, возрастные значения, территориальные значения, темпоральные значения);
3) осуществить дифференциальное семантическое описание лексических единиц разных типов и представить результаты описания в доступной практическому использованию лексикографической форме.
В настоящий момент опубликованы первые варианты дифференцированного описания семантики возрастных и гендерных различий [3-4], представлено лексикографическое описание значения сино-нимических единиц [5]; готовятся к печати словари, содержащие территориальные и темпоральные различия в семантике слов, психолингвистический словарь оппозитов.
Требуют решения следующие основные проблемы, возникающие при дифференцированном описании семантики слова в психолингвистическом толковом словаре.
психолингвистический семантика языковой
1. Необходимость достаточных экспериментальных данных для психолингвистического описания
При описании психолингвистического и др.), важным условием объективности данных является наличие сопоставимых по количеству и качеству данных психолингвистических экспериментов. Считается, что ста испытуемых достаточно для адекватного психолингвистического описания значения слова. Поэтому при сравнительном описании двух групп носителей языка требуется в общей сложности 200 и более испытуемых. Кроме того, их количество в каждой отдельной группе должно быть соотносимым (например, по 100 ии). Желательно, чтобы экспериментальные данные были получены примерно в равных условиях (например, один и тот же стимул, письменная / устная форма эксперимента, одинаковая инструкция анкеты, один временной период и др.).
Так, например, психолингвистический анализ данных экспериментов, проведенных со взрослыми в 2002 г. [6] или в 2011 г. [7], и данных, полученных в 2013-2014 гг. в ходе экспериментов с группой молодых носителей языка, будут иметь, кроме возрастных различий, еще и темпоральные особенности, что, несомненно, проявится в содержании словарных статей сравниваемых языковых единиц и не позволит адекватно определить возрастные различия в семантике слова.
2.Различие формулировок дефиниций при дифференцированном описании слов
Необходима разработка единых критериев описания значения слова, а также единообразия структуры словарной статьи психолингвистического толкового словаря.
Уже более 8 лет членами проблемной группы Центра коммуникативных исследований ВГУ осу-ществляется психолингвистическое описание семантики отдельных слов. За это время трафаретная модель психолингвистического описания значения слова уточнялась несколько раз, поэтому на данный момент словарная статья одного и того же слова имеет несколько вариантов (в виде связной развернутой дефиниции, связной краткой дефиниции; дефиниция в виде перечисления параметрических компонентов значения; полевое представление сем дефиниции и др.). Это не позволяет лексикографу воспользоваться уже готовыми вариантами, выполненными другими исследователями или самим исследователем по другой модели; необходимо каждый раз самостоятельное выполнение процедуры описания значения по избранной модели, что приводит к значительному увеличению трудоемкости процесса описания психолингвистического значения слова.
Отметим, что, например, при подготовке гендерного психолингвистического словаря нередко возникала и такая ситуация, когда приходилось выполнять дополнительное переформулирование отдельных сем, уточнение их последовательности в ранее выполненных дефинициях слов для адекватного сравнительного описания в словарной статье. Например, первоначально при формулировке сем лексемы МОЛОДОЙ в женской дефиниции семемы была выделена сема дети 0,04 (ассоциат -- дети 0,04), в мужской семеме ассоциаты малыш 0,01, малышок 0,01, мелюзга 0,01 были семантически интерпретированы как сема маленький 0,03. При дифференцированном описании семы дети 0,04 и маленький 0,03 приводятся к еди-нообразной форме и указываются как сема ребенок (соответственно 0,04 и 0,03).
3.Ограниченный объем словарного издания при дифференцированном описании значения слова
Нередко словарная статья занимает 8 и более страниц, так как при дифференцированном описании значения слова она включает описание двух языковых единиц, представленных в языковом сознании групп носителей языка во всех своих значениях. Дефиниции слов в словарной статье приводятся при этом как в обычном, текстовом, так и в табличном вариантах -- последний необходим для технической наглядности сопоставления.
Кроме того, словарная статья может сопровождаться комментариями составителей, позволяющими нагляднее отразить дифференциацию семантики слова, представленную в языковом сознании носителей языка разных групп. Комментарии могут содержать количественную информацию об общем и различном в семантике сравниваемых слов: индекс семного совпадения, индекс семной дифференциации значений, совокупная яркость интегральных сем, совокупная яркость дифференциальных сем и др.
Развернутая форма дифференцированного описания значения слова в психолингвистическом диф-ференциальном словаре приводит к ограничению количества единиц, которые можно включить в печатное издание словаря. Например, опубликованные пробные дифференциальные словари -- синонимов, гендерный, возрастной -- содержат всего по 20-30 словарных статей.
Данная проблема достаточно легко устраняется, если будет избран электронный вариант словаря, в котором есть возможность постоянного пополнения лексикографического издания новыми данными и нет ограничений по объему издания.
4.Отбор единиц для дифференцированного описания значения слова
Определение критериев для отбора единиц, включаемых в дифференцированные психолингвистические словари, также часто представляет собой проблему: обычно учитывается частотность языковой единицы, ее стилистический статус, предполагаемые семантические различия в языковом сознании разных групп носителей языка.
Несмотря на указанные сложности, с которыми сталкивается исследователь в ходе дифференциального психолингвистического анализа семантики слова, дифференциальные словари имеет большую научную ценность: они отражают языковое сознание отдельных групп носителей языка в определенный временной период, дают ценную культурологическую и когнитивную информацию, выявляют эндемичные для каждой группы носителей языка семантические компоненты и семемы, что важно для анализа смысла групповых текстов, экспертизе текстов, при обучении русскому языку как иностранному.
Литература
1. Стернин И.А. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы: монография / И.А. Стернин, А. В. Рудакова.-- LAP Lambert Academic Publishing: Saarbrьcken, 2011.-- 192 с.
2. БАРЭКСИС 1 -- Банк результатов экспериментальных исследований Центра коммуникативных исследований ВГУ Руководство пользователя (с приложением CD-ROM) // Сост. и науч. ред. И.А. Стернин, А. В. Рудакова.-- Воронеж: ЦКИ ВГУ: Истоки, 2015.-- 24 с.
3. Психолингвистический толковый словарь русского языка.-- Вып. 9/1. Возрастные значения (с комментариями) / Науч. ред. И. А. Стернин, А. В. Рудакова.-- Воронеж: РИТМ, 2019.-- 178 с.
4. Психолингвистический толковый словарь русского языка.-- Вып. 10/1. Гендерные значения (с комментариями) / Науч. ред. И. А. Стернин, А. В. Рудакова.-- Воронеж: РИТМ, 2019.-- 175 с.
5. Психолингвистический толковый словарь русского языка.-- Вып. 8/1. Синонимы (с комментариями) / Науч. ред. И. А. Стернин, А. В. Рудакова.-- Воронеж: РИТМ, 2019.-- 140 с.; 8,75 п.л. // https://wwwvsu.ru/ru/university/ structure/communicate/pdf/psy-ling/psy-ling8-1.pdf
6. Русский ассоциативный словарь: В 2 т. Ок. 7000 стимулов / Ю. Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н. В. Уфимцева и др.-- М.: Астрель: АСТ, 2002.-- Т. 1.-- 784 с.
7. Ассоциативный словарь употребительной русской лексики: 1080 стимулов / Науч. ред. А. В. Рудакова, И.А. Стернин.-- Воронеж: Истоки, 2011.-- 187 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение способов перевода слова, обозначающего специфические реалии, изменения числа и типа предложений. Характеристика эквивалентности перевода при передаче семантики языковых единиц, принципов описания фразеологических и грамматических соответствий.
курсовая работа [133,7 K], добавлен 18.05.2011Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.
реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Типы и строение словарей, их характеристика, особенности, преимущества и недостатки. Использование словарей в процессе перевода, алгоритм работы переводчика; проблемы отражения семантики слов при помощи контекстуально-ограниченных иноязычных соответствий.
презентация [43,0 K], добавлен 29.07.2013Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.
презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.
реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.
статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.
курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).
курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015Слово как один из элементов языка-эталона, как двусторонняя единица лексической сферы, его морфемный состав. Уровни сопоставительного анализа в лексике. Понятие лексического ареала грамматических явлений. Проблема семантической мотивированности слова.
контрольная работа [39,4 K], добавлен 16.06.2009Спорные проблемы фразеологии в свете современных научных парадигм. Вопрос о соответствии слова и фраземы. Анализ фразеологических единиц в аспекте межкультурной коммуникации. Культурологический аспект фразем, не имеющих соответствий в системе слов.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 28.04.2011Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010Когнитивный подход к языку. Исследование языковых проявлений человеческого сознания. Метод фреймовой семантики. Формирование лексического значения. Суть концепции М. Минского. Теория схемного понимания. Взаимосвязь и взаимопроникновение фреймов.
реферат [18,4 K], добавлен 29.11.2012Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.
курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009Новые слова, которые появляются в языке для обозначения новых вещей и понятий (в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества) - лексические неологизмы. Проблемы лексической стилистики неологизмов и культуры речи.
реферат [42,7 K], добавлен 11.05.2008Изучение феномена языкового сознания. Языковое сознание русского этноса, проживающего на этнической родине. Особенности казахского языкового сознания и национальные стереотипы. Сравнение языкового сознания казахстанских русских и казахов в Казахстане.
диссертация [410,1 K], добавлен 24.11.2010Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.
курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011Вивчення засобів увиразнення ідеї державотворення за допомогою фразеологічної семантики. Особливості функціонування фразеологічних одиниць офіційно-ділового стилю. Мовні картини світу: принципи утворення та складові. Проблеми семантики речення та тексту.
статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017