Язык йеменских сетевых СМИ в контексте эволюции национального интернет-пространства

Анализ проблем изучения языка онлайн-версий ведущих СМИ Йемена, специфики медийных текстов в сети. Рассмотрение изменений в языке интернет-коммуникаций и некоторых лингвокультурологических особенностей медийного дискурса в йеменском секторе интернета.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.04.2021
Размер файла 26,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Воронежский государственный университет

ЯЗЫК ЙЕМЕНСКИХ СЕТЕВЫХ СМИ В КОНТЕКСТЕ ЭВОЛЮЦИИ НАЦИОНАЛЬНОГО ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВА

Абдулрахман Хасан Абдул Рахман Ба Харон

Аннотация

йеменский язык интернет медийный

данная статья затрагивает некоторые проблемы изучения языка онлайн-версий ведущих СМИ Йемена, специфики медийных текстов в Сети. Рассмотрены изменения в языке интернеткоммуникаций и некоторые лингвокультурологические особенности медийного дискурса в йеменском секторе интернета. Сделаны выводы о причинах отставания национальных СМИ в эпоху «дигитального разрыва», вызванного глобализацией, экономическим кризисом и гражданской войной. Ключевые слова: интернет, медийный текст, Йемен, арабский язык, заимствования, термины, метафоры, либерализация языка блогеров.

Abstract

the article deals with some aspects of studying the network language in Yemen online mass media. The changes in the network language and cultural peculiarities of media discourse in Arab Internet are scrutinized. The conclusions are drawn about factors of national media lagging behind in "digital gap" situation aggravated by economic crisis and civil war.

Keywords: internet, media text, Yemen, Arab language, mass media, borrowings, terms, metaphors, bloggers' language liberalization.

Основная часть

Язык массовых коммуникаций (МК) в наше время становится эталоном для каждодневного общения, языком национального и международного обмена информацией. Изучением языка СМИ, как известно, занимается сравнительно новая наука -- медиалингвистика (МЛ), которой близки идеи медиакоммуникативистики, теории массмедиа и теории журналистики. Йеменские массовые коммуникации все больше опираются на язык интернета, на сетевые ресурсы. При анализе лингвокультурологических аспектов деятельности работников СМИ и при изучении взаимодействия журналистов с интернет-коммуникациями важно знать традиции национально-региональной медиакультуры и тенденции культурного развития отдельного реципиента и аудитории в целом.

Отставание Йемена в развитии новейших технологий -- один из примеров «дигитального разрыва», наблюдаемого в мире. Страны «Севера» планеты опережают «Юг» в работе с цифровыми технологиями, что ведет, в частности, к продолжению языковой экспансии Запада. Наши ученые постоянно подчеркивают связь МК и языковой ситуации с традиционным укладом и способом коммуницирования, соотнесение культуры с экономикой и политикой, а также связь сетевой публицистики с историческим развитием социокультурного пространства наций и регионов.

Литературный арабский язык тесно связан с многовековой арабо-мусульманской культурной традицией. Сегодня языковая ситуация в арабском мире характеризуется функционированием двух основных форм языка: а) эталон арабского литературного языка, восходящего к классическому канону; б) эталон арабских диалектов (или арабских диалектных языков, региональных модификаций), которые специфичны для разных стран или некоторых регионов и представляют собой основное средство устного общения, используемое в быту, в устных формах искусства, в то время как официальный эталон «обязателен в передачах радио, телевидения и в художественных произведениях» [1; 2]. О специфике йеменской лингвокультрологической эволюции писал теоретик СМИ Абдалла Аз-Зейн в книге «Йемен и его средства информации в эпоху транзита». По его словам, главная особенность йеменских СМИ -- их «ориентация на арабские ценности, многие йеменские журналисты стали лидерами культурной революции» [3, 65]. Российские авторы также подчеркивали связь арабской публицистики с литературой, с многовековой арабо-мусульманской культурной традицией [4,140]. Конечно, иностранные языки, изучаемые в школах и вузах страны, особенно английский и французский, не запрещены в СМИ, в Сети есть иностранные версии газет «Йемен таймс», «Йемен обзервер», «Шабаб Йемени» и др.

Интересно охарактеризовать специфику йеменской сетевой коммуникации, журналистского интернет-дискурса на материале интернет-версий газет и журналов, которые имеют онлайн-версии: «Аль Тахир», «Ас-Саура», «14 октября», «Аль-Айям», «АльЙеман аль-Джадид», «Йемен таймс», «Аль Хавиа» и др., отличающиеся использованием арабского литературного языка.

Сегодня в Йемене количество новостных сайтов в 2018 г. превысило число 350, появилось огромное количество журналов, телепередач на арабском языке [5, 99]. В сетевой МК баланс языкового многообразия соблюдается без всякого вмешательства властей. Политическая цензура сохраняется, лингвокультурологическая -- нет. В период дигитальной революции в Сети и материалах блогеров остаются наиболее приоритетными такие формы коммуникации, как электронная почта, контакт в Фейсбуке (ФБ), обмен мнениями в Твиттере, электронная доска, чаты, форумы и т.д.

Наиболее популярны в отношении точности фактов такие порталы, как Al-Tajeer Net, Ma'rib Press, AlMasdar Online, BaraqishNet. Активен в Сети сайт AlJazeera Net, работающий на корпорацию и телеканал «Аль-Джазира». Национальные сайты Йемена в наши дни нередко стараются быть вне политики, так как борьба партий и сил влияния не закончилась и неясно, какую политическую ориентацию выбрать. Как правило, такой страх за свое будущее выдается за объективность.

Особенно популярен у грамотных слоев населения и молодежи BaraqishNet, йеменский новостной веб-сайт, созданный 20 мая 2009 г. в дни празднования очередной годовщины создания единой Республики Йемен. Его базовой целью является передача информации службы новостей, ориентированной на рядовых граждан, на «улицу» маленького города. Такие гиперлокальные СМИ стали важнейшей частью массмедиа Йемена совсем недавно, они отражают действительность со всеми ее различными сторонами, что положительно воспринимается самыми разными группами потребителей, так как соответствуют интересам массового гражданского общества. Сайт BaraqishNet редко отслеживает события, происходящие на международной арене и в крупных городах Йемена, но реакция на международные новости в Сети всегда есть. Работа этого сайта, проводимая в рамках строгой достоверности и языковой цензуры, может быть символом качественной журналистики в Сети. Главный редактор сайта Мустафа Абдулла подвергался репрессиям со стороны хуситов, которые требовали сделать сайт их рупором. При этом лидер хуситов Ахмед Хамед требовал допустить политическую цензуру [6].

Чем характеризуется эволюция языковой ситуации в электронных СМИ Йемена в последнее десятилетие? Что принесла медийная глобализация в сетевые СМИ? Во-первых, в стране фактически все граждане, находясь в школе и на производстве, говорят на литературном арабском языке, хотя в устной речи, в быту разговорный стиль, просторечия и диалектные особенности речи сохраняются. Основной чертой арабского интернета считается появление множества новых слов и выражений, связанных с НТР и сетевой революцией. Обилие неологизмов дает о себе знать особенно ярко в периодической печати, не осталась в стороне и сетевая коммуникация. Молодежь поддерживает моду на новые слова, реклама охотно идет навстречу запросам рынка, но традиция не одобряет западные влияния. Толерантность по отношению к просторечиям, которая сближает йеменский интернет-сектор с другими странами Ближнего Востока, с культурой Сирии, Ливана и Иордании, не означает упрощения классического варианта арабского языка.

Журналисты особенно часто используют новые термины, связанные с технологиями: Wi-Fi, хостинг, Security vulnerabilities, провайдер и др. Часто в арабских газетах используют слова, получившие широкое распространение в эпоху транснациональной торговли: шоп-тур, маркетинг, брокер, органайзер, бизнесмен, ритейл и т.п. Английские слова типа busy, businessman легко понимаются грамотными людьми. Огромное воздействие на язык сетевых СМИ оказывает мода на ключевые слова коммуникативных процессов (фейк, геймер), аббревиатуры (CVE-20031582, CVE-2009-2521, CVE-2008-1446 и т.п.). В блогах журналистов Йемена, в языке дипломатии, делового общения, в языке медицины немало заимствований из европейских языков.

Одним из признаков наличия жесткой этической нормы в арабоязычной Сети является меньшая, по сравнению с Западом и Россией, распространенность в чатах нецензурной брани, наличие жестких религиозных запретов в отношении порнографии, клеветы. Моральная и политическая цензура нередко прибегает к прямым запретам того, что на Западе не запрещено. Более того, официальные органы порой прибегают к преследованию инакомыслящих, к репрессиям, что не вызывает одобрения в обществе. Журналисты Йемена в годы нового конфликта Севера и Юга страны, который обострился после «арабской весны» 2011-2013 гг., выступали и сегодня выступают за отмену цензуры, за демократизацию сферы массовых коммуникаций, что в условиях нестабильности нелегко реализовать. В условиях ожесточенных конфликтов стала привычной сдержанность официальных сетевых СМИ. Нельзя не упомянуть влияние ислама и языка Корана на СМИ: сетевые МК сохраняют стиль декоративного письма и образность, метафоры мусульманской религии, повторы ритуальных приветствий, иносказательность нарратива и т.п.

Показателем активности блогеров в йеменском секторе Сети может служить факт активного обсуждения военного столкновения правительственных войск с боевиками из племени хуситов. Когда в 2014 г. хуситы захватили Сану, они взяли под свой контроль деятельность корпорации ISP YemenNet, причем лидер хуситов Ахмед Хамед требовал наказания нелояльных журналистов. В годы войны интернет-коммуникации почти не развивались. Например, йеменский журналист Абдул Хамид Шарван объяснил причину прерывания обслуживания потребителей Сети слабой инфраструктурой интернет-сектора в Йемене в течение десятилетий, а также пренебрежением властей, со времен бывшего президента Али Абдуллы Салеха. Йеменская международная телекоммуникационная компания TeleYemen, как писал Абдул Хамид Шарван, в 2013 г. заявила, что «более 80 процентов международной емкости для интернет-услуг было отключено в результате обрыва международного подводного кабеля «Сокол»в Красном море. Скорость интернета в Йемене недавно достигла около 8 МБ в некоторых крупных городах, в то время как в соседних странах, включая Сомали, Судан и Джибути, услуга улучшилась до 20 МБ» [7, 82], что говорит о большом отставании страны в сфере интернет-услуг даже по сравнению со странами Африки. Это обстоятельство тем не менее не говорит о бедности языка онлайн-изданий.

Литература

1. Трабелси Хайфа. Лингвокоммуникативный анализ дипломатического дискурса: автореф. дис.... канд. филол. наук / Трабелси Хайфа. Москва, 2013.

2. Шарбатова А. Литературный язык и диалекты в арабской художественной литературе / А. Шарбатова // Народы Азии и Африки. 1982. № 2.

3. Смирнов А. В. Логика смысла: Теория и ее приложение к анализу классической арабской философии и культуры / А. В. Смирнов. Москва, 2001.

4. Хорольский В. В. Язык сетевых медиакоммуникаций: культурный шок и нотка оптимизма / В.В.Хорольский // Актуальные аспекты лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Краснодар, 2015. С. 140-146.

5. Абу ТалебХ.Х.А. Развитие СМИ Йемена в условиях диалога культур Севера и Юга планеты / Х. Х. А. Абу Талеб // Коммуникация в современном мире. Воронеж: ВГУ 2013. С. 98-104.

6. Хасан бин Али ан-Наджи. Цензура возвращается. URL: http://www.lahaonline.com/articleshtm.1138 (дата обращения 10.10.2020).

7. Al-Hidr Husein Muhammad. Dirasat fil-Arabia watarihiha / Al-Hidr Husein Muhammad. Beirut, 2017.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.

    контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016

  • Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Коммуникативный аспект функции языка. Стилистическая диагностика текста и исследование языка Интернета. Характеристика исследуемого материала веблогов и форумов. Особенности методики их анализа, результаты исследований. Изучение параметров текстов.

    курсовая работа [27,3 K], добавлен 10.11.2009

  • Влияние Интернет-пространства на общение внутри него. Альтернативные заменители реальности, гипертекст и гиперссылки. Язык Интернета как новый функциональный стиль. Отклонения от нормы, словообразование и прочие явления лексико-семантического уровня.

    курсовая работа [32,2 K], добавлен 09.01.2014

  • Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014

  • Интернет, как коммуникативная среда и особенности функционирования русского языка в глобальной сети. Использование сленга, аббревиатур, акронимов и возрождение эпистолярного жанра. Письменная разговорная речь как новая форма языкового взаимодействия.

    реферат [34,6 K], добавлен 28.07.2010

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Рассмотрение особенностей изучения грамматики в современных условиях в средней школе. Анализ сущности информационных технологий, их роли в учебном процессе, влияния на мотивацию обучения. Применение Интернет-ресурсов на уроках английского языка.

    дипломная работа [249,5 K], добавлен 26.04.2015

  • Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.

    дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 02.02.2014

  • Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.

    курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017

  • Понятие и виды языковой нормы. Изменение речи, появление сленга. Проблема тотальной безграмотности и примеры типичных ошибок в языке Интернета. Рассмотрение слов, которые характеризуются как нормы в виртуальной среде.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 07.02.2014

  • Интернет-дискурс и его основные характерные черты. Экстралингвистические особенности музыкальных форумов, цельность и связность текста. Сравнительный анализ особенностей форумного дискурса, характерных для разных типов французских музыкальных форумов.

    дипломная работа [118,0 K], добавлен 21.07.2015

  • Интернет как виртуальная коммуникативная среда; история развития Интернет-сообществ в мире и в России. Система жанров Интернет-коммуникаций; лексико-стилистические особенности комментариев пользователей официальных групп СМИ социальной сети "ВКонтакте".

    дипломная работа [170,3 K], добавлен 15.06.2012

  • Внедрение новых информационных технологий в образовательный процесс. Рекомендации по использованию глобальной сети и ее дидактических способностей в обучении иностранному языку. Интернет в обучении письменным и устным видам речевой деятельности.

    дипломная работа [123,1 K], добавлен 07.09.2009

  • Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.

    курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.