Сравнительный анализ национальной специфики развития полисемии малосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем русского и английского языков
Выявление национальной специфики развития полисемии семантем наиболее частотных малосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем русского и английского языков. Исследование степени развития коннотативной лексико-грамматической полисемантичности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.05.2021 |
Размер файла | 25,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Воронежский государственный университет
Сравнительный анализ национальной специфики развития полисемии малосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем русского и английского языков
Л.А. Кривенко
Аннотация
статья посвящена выявлению национальной специфики развития полисемии семантем наиболее частотных малосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем русского и английского языков. Автор использует аспектный анализ, при этом каждый аспект количественно характеризуется с помощью системы формализованных параметров и шкал.
Ключевые слова: национальная специфика, сопоставительно-параметрический метод, шкала, индекс, семантема, малосемемные лексемы, гиперсемемные лексемы, частотность, полисемия, лексико-грамматическая полисемия, лексико-грамматическая вариантность.
Abstract
the paper is devoted to revealing the forms of national specificity of polysemy development of few- sememe and hyper-sememe substantive lexemes of the Russian and English languages. The author uses the aspect analysis, characterizing each aspect by a number of formalized parameters and scales.
Keywords: national specificity, comparative-parametrical method, scale, index, semantheme, few-sememe lexemes, hyper-sememe lexemes, frequency, polysemy, lexico-grammatical polysemy, lexico-grammatical variancy.
Основная часть
В предлагаемой статье мы предпринимаем попытку изучить национальную специфику развития полисемии наиболее частотных малосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем русского и английского языков. Лексемы, отобранные в данные группы, входят в число ста наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков по данным Частотного словаря С. А. Шарова [1] и списка частотных существительных Британского национального корпуса [2]. Согласно типологии М. А. Стерниной, малосемемные лексемы содержат в своей семантеме от двух до пяти семем, гиперсемемные лексемы содержат в своих семантемах от 11 до 20 семем [3, 42]. Представляется, что степень выраженности национальной специфики развития полисемии в группах, столь отличающихся по объему семантем, будет различной.
Группа малосемемных лексем русского языка включает 42 лексемы (рука, день, друг, нога, ребенок, женщина, машина и др.), английского языка -- 21 единицу (year, group, problem, week, family, fact, month и др.). Группа гиперсемемных лексем русского языка включает 15 лексем (жизнь, голова, слово, место, лицо, сторона, земля и др.), английского языка -- 38 единиц (people, way, man, day, thing, work, life и др.).
В качестве метода исследования был выбран сопоставительно-параметрический, разрабатываемый в рамках Воронежской теоретико-лингвистической школы [4]. Исследование национальной специфики развития полисемии семантем проводилось по аспекту развития лексической полисемии и аспекту развития лексико-грамматической полисемии, под которой мы вслед за М.А. Стерниной [3] понимаем полисемию на уровне частей речи. Каждый из приведенных аспектов был сначала количественно охарактеризован с помощью предложенных в рамках сопоставительно-параметрического метода индексов, а затем качественно интерпретирован на основе разработанных шкал [5].
Аспект развития лексической полисемии. Исследование показало, что в группе наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем русского языка показатель индекса лексической полисеман- тичности равен 96%, что свидетельствует о гипервысокой степени развития данного явления, а в группе наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем русского языка показатель индекса лексической полисемантичности оказался равным 100%, что свидетельствует об абсолютной степени лексической полисемантичности.
В группе малосемемных субстантивных лексем английского языка показатель индекса составил 76,5%, что указывает на высокую степень проявления лексической полисемантичности, а в группе гиперсемемных субстантивных лексем английского языка показатель индекса -- 71% указывает на высокую степень развития данного явления.
По данным исследования, в группе русских наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем показатель индекса денотативной лексической полисемантичности составляет 52%, что говорит о значительной степени развития данного параметра. В группе русских наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем показатель индекса денотативной лексической полисемантичности составляет 18%, что указывает на заметную степень развития данного явления на уровне группы.
В группе малосемемных субстантивных лексем английского языка показатель денотативной лексической полисемантичности составляет 56%, что говорит о значительной степени проявления данного параметра на уровне группы, в то время как в группе гиперсемемных английских лексем показатель денотативной лексической полисемантичности составляет 45%, что говорит о яркой степени проявления данного явления.
Что касается коннотативной лексической полисемантичности в группе, у русских малосемемных лексем он составляет 93%, что указывает на гипервысокую степень проявления данного параметра. Показатель коннотативной лексической полисемантичности в группе гиперсемемных русских лексем составляет 86%, что указывает на высокую степень проявления данного явления.
Показатель данного индекса в группе английских наиболее частотных малосемемных лексем составил 89%, что свидетельствует о высокой степени коннотативной лексической полисемантичности. Данный параметр в группе английских наиболее частотных гиперсемемных лексем составил 72%, что также говорит о высокой степени коннотативной лексической полисемантичности.
Национально-специфические различия по каждому из аспектов были охарактеризованы при помощи соответствующего интегрального индекса, вычисляемого как среднее арифметическое представленной в процентах разницы в показателях значений всех индексов, используемых для характеристики группы.
В случае аспекта лексической полисемии для вычисления интегрального индекса используется разница в показателях индексов лексической полисемантичности в группе, разница в показателях индексов денотативной лексической полисемантичности в группе и разница в показателях индексов коннотативной лексической полисемантичности в группе.
Значение интегрального индекса национальноспецифических различий по аспекту лексической полисемии для группы малосемемных субстантивных лексем русского и английского языков оказалось равным 9,2%, что позволяет квалифицировать эти различия как заметные. Значение интегрального индекса национально-специфических различий по аспекту лексической полисемии для групп гиперсемемных лексем русского и английского языков оказалось равным 23,3%, что позволяет квалифицировать эти различия как яркие.
Аспект развития лексико-грамматической полисемии. Как показало исследование, в семантемах малосемемных лексем, как русского, так и английского языков, а также в семантемах гиперсемемных лексем английского языка отмечены лексико-грамматическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность, однако в семантемах гиперсемемных лексем русского языка ни собственно лексико-грамматической полисемии, ни лексико-грамматической вариантности обнаружено не было.
Для определения национально-специфических различий по данному аспекту мы воспользовались индексом лексико-грамматической полисемии в группе. В группах наиболее частотных малосемемных лексем русского языка и английского языка показатели индекса лексико-грамматической полисемии, равные 2% и 5,4% соответственно, указывают на низкую степень проявления данного явления.
Что касается проявления собственно лексикограмматической полисемии в группе гиперсемемных субстантивных лексем, полученный показатель индекса (14,3%) позволяет считать степень проявления данного явления заметной.
Анализ показал, что изученные нами малосемемные и гиперсемемные лексемы русского языка не проявляют лексико-грамматической вариантности, значение соответствующих индексов оказалось равным 0. При этом в английском языке в обеих группах рассмотренных лексем была отмечена заметная степень развития данного явления: в группе наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем английского языка индекс лексико-грамматической вариантности составляет 27%, а в группе наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем английского языка этот индекс составляет 14,8%.
Исследование денотативной лексико-грамматической полисемантичности показало отсутствие данного явления как у малосемемных, так и у гиперсемемных лексем русского языка, в то время как в группе английских наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем показатель соответствующего индекса составил 79%, что указывает на высокую степень развития денотативной лексико-грамматической полисемантичности, а в группе английских наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем показатель соответствующего индекса составил 40%, что указывает на яркую степень развития денотативной лексической полисемантичности.
Что касается развития коннотативной лексико-грамматической полисемантичности, анализ показал, что в русском языке в группе малосемемных субстантивных лексем показатель соответствующего индекса составляет 100% и указывает на абсолютную степень развития коннотативной лексико-грамматической полисемантичности у малосемемных русских лексем.
Сравнительный анализ национальной специфики развития полисемии малосемемных...
В группе английских наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем показатель индекса составляет 66%, что свидетельствует о значительной степени развития коннотативной лексико-грамматической полисемантичности. В группе английских наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем показатель индекса составляет 76%, что свидетельствует о высокой степени развития коннотативной лексико-грамматической полисемантичности.
Для выявления особенностей лексико-грамматической полисемии исследуемых малосемемных субстантивных лексем были использованы также индексы их частеречной представленности.
По результатам исследования, в группе наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем русского языка показатель индекса субстантивной представленности семем составляет 97,9%, что указывает на гипервысокую степень проявления данного параметра. При этом в группе наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем русского языка показатель индекса субстантивной представленности семем составляет 100%, что свидетельствует об абсолютной степени проявления данного явления. Соответственно, никаких других частеречных сем в семантеме данных лексем не выявлено. полисемия семантема лексема английский
У наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем английского языка индекс субстантивной представленности семем в группе является гипервысоким, о чем свидетельствует соответствующий индекс, равный 93,7%. Показатель индекса субстантивной представленности в группе английских гиперсемемных субстантивных лексем равен 84%, что указывает на высокую степень проявления данного параметра в группе.
Основываясь на показателях индекса 22,8% и 23,7%, степень глагольной представленности семем в группах малосемемных и гиперсемемных английских лексем можно квалифицировать как заметную.
В группе английских малосемемных субстантивных лексем индекс адъективной представленности семем является заметным, о чем свидетельствует соответствующий индекс, равный 14,1%, в группе гиперсемемных лексем индекс представленности семем с семой прилагательного является низким, что подтверждает показатель индекса адъективной представленности семем в группе, равный 5,5%.
В группе русских малосемемных лексем были обнаружены лексемы с семой наречия, показатель одноименного индекса составляет 1,4%, что позволяет характеризовать степень проявления данного явления как низкую.
В группе малосемемных субстантивных лексем английского языка лексем с семой наречия выявлено не было, в группе гиперсемемных английских лексем индекс адвербиальной представленности семем в группе оказался равным 0,9%, что указывает на низкую степень представленности семем с семой наречия в группе.
В группе русских малосемемных субстантивных лексем были обнаружены лексемы с семой вводного слова, с соответствующим индексом равным 0,7%, что свидетельствует о низкой представленности данной семы в группе.
В группе малосемемных субстантивных лексем английского языка были выявлены лексемы с семой числительного с соответствующим индексом равным 1,1% и, соответственно, низкой степенью проявления данного явления.
На основании показателей интегрального индекса по аспекту лексико-грамматической полисемии (18,7% для группы малосемемных лексем и 23,9% для группы гиперсемемных лексем) национально-специфические различия в обеих рассмотренных группах можно считать яркими.
Выводы
В целом степень выраженности национальной специфики развития полисемии семантем малосемемных лексем является умеренно выраженной (показатель среднего интегрального индекса по изученным аспектам -- 13,9%), а степень выраженности национальной специфики семантем гиперсемемных лексем ярко выраженной (показатель среднего интегрального индекса по изученным аспектам -- 23,6%). Таким образом, можно констатировать, что степень выраженности национальной специфики развития полисемии зависит от объема семантем.
Литература
1. Частотный словарь С. А. Шарова -- Режим доступа: www.artint.ru/projects/frqlist.asp. (дата обращения май- июль 2020 г.)
2. Британский национальный корпус -- Режим доступа: http://www.natcorp.ox.ac.uk (дата обращения май -- июль 2020 г.)
3. Стернина М. А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка / М. А. Стернина.-- Воронеж, 1999.-- 160 с.
4. Стернина М. А. Сопоставительно-параметрический метод лингвистических исследований: Монография / М.А. Стернина.-- Воронеж: Истоки, 2014.-- 115 с.
5. Кривенко Л. А. Национальная специфика семантем русской и английской субстантивной лексики: автореферат дис. ... канд. филологических наук / Л. А. Кривенко.-- Воронеж, 2013.-- 22 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.11.2013Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Проблема обучения в научно-методической литературе. Сравнительный анализ грамматической категории залога английского и узбекского языков. Современное состояние работы по обучению страдательному залогу английского языка в общеобразовательных школах.
дипломная работа [61,7 K], добавлен 23.12.2013Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010Учение В. Матезиуса "О так называемом актуальном членении предложения". Порядок актуального членения высказывания. Темо-ремостические отношения (на примере русского и английского языков). Рассмотрение концепции ученого-лингвиста Блоха Марка Яковлевича.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 24.11.2012Фразеологизмы, понятие, сущность, особенности и их классификация. Фразеологизмы с соматическим компонентом «части тела» в русском и английском языках. Классификация фразеологических единиц русского и английского языков с компонентом "части тела".
научная работа [37,9 K], добавлен 25.02.2009Системные особенности английского языка и случаи расхождения с русским. Особенности языков аналитического строя. Конструкции с формальным подлежащим, страдательные конструкции, стремление к лаконизму и конверсия. Олицетворение неживых предметов.
презентация [732,3 K], добавлен 04.03.2010Экспансия языков английского, испанского, французского, португальского, нидерландского, русского, что привело к появлению индоевропейской речи на всех материках. Строение индоевропейской семьи языков. Состав славянской группы, ее распространенность.
презентация [3,2 M], добавлен 15.11.2016Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015Анализ функционально-стилистических разновидностей современного немецкого и английского языков, ходства и различия языков в функциональном плане, основные проблемы, с решением которых связано употребление языковых средств в разных ситуациях общения.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 11.02.2011Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.
статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013Явление взаимовлияния китайского и английского языков на примере сети Интернет, где широко распространено присоединение английских суффиксов к китайским словам. Его прослеживание в лексическом составе обоих языков. Использование английских аббревиатур.
реферат [17,2 K], добавлен 21.06.2016Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012Стилистические особенности фразеологических единиц. Отражение национальной специфики во фразеологических единицах с зоонимным компонентом - названием животного, ее выражение в различном отношении русского и английского народа к какому-либо животному.
курсовая работа [34,7 K], добавлен 03.11.2011Сопоставление падежей русского и японского языков на предмет различия в способах образования для наиболее эффективного понимания и применения падежных форм японского языка русскоязычными учащимися. Схема японских падежей с образующими суффиксами.
курсовая работа [53,7 K], добавлен 01.06.2015Понятие "термин" и "терминосистема". Способы терминообразования в английском и русском языках: линейные и нелинейные модели. Заимствования в терминологии этих языков. Классификация терминов по содержанию, объекту названия, авторству, формальной структуре.
дипломная работа [112,3 K], добавлен 26.04.2012