Языковые средства выражения пространства в русских кулинаронимах
Анализ лексических единиц выражения семантической структуры пространства, входящих в состав русских кулинаронимов. Выявление данных языковых единиц в названиях кулинарных рецептов. Тематические группы элементов, выражающих пространственные отношения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.05.2021 |
Размер файла | 16,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Российский университет дружбы народов
Языковые средства выражения пространства в русских кулинаронимах
Фан Нгок Шон
Аннотация
Cтатья посвящена анализу лексических единиц выражения семантической структуры пространства, входящих в состав русских кулинаронимов. Данные языковые единицы выявлены в названиях кулинарных рецептов. В статье рассматриваются тематические группы элементов, выражающих пространственные отношения, в составе русских кулинаронимов.
Ключевые слова: кулинароним, пространство, лексические средства, топоним.
Abstract
The article is devoted to the analysis of lexical units that are part of the Russian culinaronyms and have spatial semantics. These lexical units are identified in the names of recipes. The article discusses thematic groups of elements expressing spatial relations in composition with Russian culinaronyms.
Keywords: kulinarunym, space, lexical means, the place-name.
Кулинаронимы, будучи одной из тематических групп, представляют собой названия блюд, напитков и кондитерских изделий [1].
С точки зрения семантики в русских кулинаро- нимах отмечаются две основные категории: предку- линарное и прикулинарное пространство.
Под предкулинарным пространством понимается пространство, где происходит процесс приготовления, или пространственные представления, которые связаны с кулинарным кодом.
Прикулинарное пространство понимается как термин, противоположный предкулинарному пространству. Следовательно, прикулинарное пространство указывает на места, не относящиеся к предкули- нарому пространству. Прикулинарное пространство указывает на место, вдохновившее автора на создание данного блюда, например: «круссаны “встреча на авеню”», «маленькая Венеция», «королевский сад». Анализ лексического выражения категории пространства в русских кулинаронимах позволил, во-первых, определить смысловой план категории пространства в русских кулинаронимах, во-вторых, выявить частотные группы используемых в них лексических единиц.
По семантике в русских кулинаронимах выделяются следующие группы лексических единиц: кулинарный процесс, топонимы, географические объекты, способы движения.
К лексическим средствам, связанным с кулинарным процессом, относятся лексемы, которые указывают на место ингредиентов по отношению к их исходному целому (крыло, голова, грудь, ребро), инструмент для приготовления / способ приготовления (духовка, тарелка, банка). Среди других тематических групп, выражающих пространственные представления, данная группа, по нашим наблюдениям, является доминирующей. Как известно, номинация кулинарных продуктов традиционно основывается на наименованиях его состава и связанных с ними сведений. Это объясняется тем, что при номинации отбираются некие наиболее характерные признаки именуемого предмета [2], которые в кулинарной области определяют признаки, непосредственно связанные с блюдом. Среди русских кулинаронимов нетрудно заметить наименования, относящиеся к составу блюда, названиям кухонных принадлежностей, то есть связанные с кулинарным кодом. Таким образом, кулинарный код является продуктивным при создании номинаций в русских кулинаронимах, а также при выражении в них пространственных представлений.
Выделяются также кулинаронимы, включающие топоним. Очевидно, что использование географических названий для номинации продуктивно. Онимы с географическими названиями относятся к разрядам эргонимов, прагматонимов и т.п. [3, 4]. Будучи номинативной единицей, кулинаронимы могут характеризоваться «непрозрачностью» смыслового плана, т.е. в состав кулинаронимов могут входить такие составляющие, которые не позволяют безусловно распознать именуемый предмет. Речь идет также о наличии в составе кулинаронимов компонентов, которые имеют символическое значение. Одним из таких компонентов является и топоним. Число кулинаронимов, имеющих в своем составе топоним, стремительно увеличивается. При этом топонимы в русских кулинаронимах разнообразны и могут обозначать объекты космического пространства, географические названия (страна, город, улица, озеро и др.), объекты культурного значения (название собора, театра):
— космическое пространство: «Кольца Сатурна»;
— страна / государство: «Ирландский квартал», «Корейский шпион», «Суп французских рыбаков», «Варенье “Легенда Армении”», «Плов “Сладкие сны Востока”» (в смысловом плане содержит указание на группу стран, откуда берет начало данное блюдо), «Полента “Вива Италия!”»;
— город: «Драники “Привет из Праги”», «Омлет Монпелье», «Солянка “Минская”», «Поздний вечер в Сорренто», «Огурчики “Пражские”», «Все секреты Киева», «Венеция»;
— озеро / остров / гора: «Во льдах Байкала», «Отпуск на Гавайях», «Заснеженные Альпы»;
— название культурного объекта: «Огни Мулен Руж» (название театра во Франции).
Использование географических названий (топонимов) дает возможность достичь различных целей: вызвать положительное отношение к кухне определенной местности, ознакомить с новой кухней и др. Причины включения топонима в состав кулинарони- ма могут быть следующими: необходимость указать на место происхождения блюда; на территорию, для которой приготовление данного блюда является типичным; на место для идеального наслаждения блюдом. Кулинаронимы последней группы характеризуются поэтичностью, эмоциональностью, например: «Поздний вечер в Сорренто», «Все секреты Киева», «Солянка “Минская”».
Кроме того, добавление топонима в состав ку- линаронима указывает на ареал распространения блюда: регион, страну, город, где существует особое культурно-кулинарное пространство. Топоним, входящий в состав кулинаронима, раскрывает все пространственные отношения, которые тесно связаны с данным топонимом.
В составе русских кулинаронимов есть значительная группа наименований, включающих названия географических природных объектов. Это такие реалии, как солнце, луна, горы, море, озеро и т.п. Это также продуктивная группа лексических единиц в русских кулинаронимах с обозначением пространства. В качестве примера приведем такие кулинарнимы: «Зефир “Розовые облака”», «Извержение вулкана», «Тающие облака», «По следам солнца», «Взморье», «Лимонад “Оазис”», «Жюльен “Море-океан”», «Из морских глубин». Обладая символическим планом содержания, наименования данной группы имеют особый характер. Входящие в их состав названия географических
природных объектов не указывают на специфику ингредиентов блюда или на особенности внешнего вида готового блюда -- они только выполняют назывную функцию, ничего конкретно не обозначая. Например: «Зимнее солнце», «Лимонад “Оазис”», «Кекс “Банановый остров”», «Кальмаровый остров». Использование данных лексических единиц в русских кулинаронимах носит метафорический характер.
Как известно, движение является компонентом пространственной семантики. В тематическую группу «движение» входят лексемы, которые описывают перемещение в пространстве. Например, такие: «В добрый путь!», «Грибочки спрятались?», «Круть- верть» и др.
Наличие в составе кулинаронимов единиц остальных тематических групп, выражающих пространство и его представления, приводит к затемнению денотативного значения именуемого предмета. Здесь речь идет о блюдах, к которым «прикреплены» ку- линаронимы.
Подведем итоги. Анализ лексических средств выражения пространственной семантики в русских кулинаронимах показывает, что существует ряд тематических групп, куда входят лексемы, отражающие представления о пространстве. Это следующие тематические группы: кулинарный процесс, топонимы, географические объекты и способы движения. Кроме группы кулинарных понятий, остальные компоненты с пространственным значением, входящие в состав русских кулинаронимов, характеризуются символическим смыслом.
лексический семантический кулинароним языковой
Литература
1. Леонова А. И. Лингвокультурологические специфики кулинаронимов: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19. / А. И. Леонова.-- Тверь.-- 2003.-- 204 с.
2. Ван Несс С. Р. Использование вторичной номинации при создании провищных наименований / С. Р. Ван Несс // Вестник Южно-Уральского государственного университета.-- 2008.-- № 16.-- С. 74-77.
3. Исмагилова А. Р. Языковое и семантическое многообразие эргонимов г. Барселоны / А. Р. Исмагилова // Казанский государственный лингвистический журнал.-- 2018.-- № 1(1).-- С. 66-75.
4. Омельяненко В.А. Отонимные прагматонимы с национально-культурным компонентом в российской рекламе / В.А. Омельяненко // Вестник РУДН: серия Теория языка. Семиотика. Семантика.-- 2018.-- № 9(3).-- Выпуск -- С. 712-728.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010Особенности выражения образа женщины в фольклоре разных народов. Лингвистические средства выражения образов. Структурно-типологическая характеристика лексического воплощения образа женщины в русских народных сказках, их жанрово-стилевое своеобразие.
дипломная работа [123,4 K], добавлен 18.08.2011Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.
дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016Категория локальности и языковые способы ее выражения в новеллах Эдгара По и лингвистические особенности изображения художественного пространства. Рассмотрение лингвистических закономерностей изображения художественного пространства в его произведениях.
курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.07.2009Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Понятийный и терминологический аппарат лингвокультурологии. Проблемы изучения фразеологических единиц как национально-маркированных элементов языковой картины мира. Особенности английских и русских фразеологических единиц с ботаническим компонентом.
дипломная работа [135,5 K], добавлен 07.05.2012Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.
дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Типы лексического значения слова. Категориальные признаки и коммуникативно-прагматические свойства фразеологизмов. Анализ семантических групп фразеологических единиц со значением возраста: младенчество, совершеннолетие, средний и преклонный возраст.
дипломная работа [72,5 K], добавлен 28.12.2013Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.
курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.
курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012Социо-психологические характеристики феномена агрессии в китайской культуре. Языковые элементы, служащие для описания агрессивных состояний человека в китайском и русском языках. Главные трудности, возникающие при переводе данных языковых элементов.
дипломная работа [61,8 K], добавлен 11.02.2012Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.
дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011