Новогодние обращения Эммануеля Макрона: лингвистический анализ

Возможности исследования политического дискурса. Лингвистический анализ новогодних обращений Эммануэля Макрона к французскому народу. Лексические особенности, стилистические приемы, грамматические характеристики языка президента Пятой республики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 06.05.2021
Размер файла 81,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НОВОГОДНИЕ ОБРАЩЕНИЯ ЭММАНУЭЛЯ МАКРОНА: лингвистический анализ

Е.К. Абрамова, О.А. Агаркова

Аннотация

лингвистический новогодний обращение макрон

Авторы статьи предпринимают попытку лингвистического анализа новогодних обращений Эммануэля Макрона к французскому народу. Исследования политического дискурса являются на данный момент актуальными и активно разрабатываемыми. Благодаря развитию цифровых технологий политические тексты доступны для различного рода изучения. В статье рассматриваются лексические особенности, стилистические приемы, грамматические характеристики языка президента Пятой республики. Проведенный лингвистический анализ показал: 1) доминирование лексики с положительной семантикой и эмоционально окрашенной; 2) изобилие лексических повторов, метафор, синтаксических конструкций с параллельным построением, длинных фраз с каскадом подчиненных предложений, риторических вопросов, выделительных оборотов; 3) наличие специальной лексики из различных областей (военные действия, строительство, история, медицина, психология, техника), стилистических приемов (гипербола, градация, антитеза, персонификация); 4) отсутствие заимствований.

Ключевые слова: новогоднее обращение президента, политический дискурс, французский язык, лексические особенности, грамматические характеристики, стилистические приемы,.

Abstract

EMMANUEL MACRON'S NEW YEAR MESSAGES: Linguistic Analysis

E.K. Abramova, O.A. Agarkova

The authors of the article try to linguistically analyze Emmanuel Macron's New Year's messages for French people Studies of political discourse are currently relevant and actively developed. Thanks to the development of digital technologies, political texts are available for various kinds of study. The article considers lexical features, stylistic techniques, grammatical characteristics of the president's language. The linguistic analysis showed: 1) dominance of vocabulary with positive and emotionally colored semantics; 2) abundance of lexical repetitions, metaphors, syntactic constructions with parallel structure, long phrases with a cascade of subordinate clauses, rhetorical questions, emphasis; 3) presence of special vocabulary from various fields (military operations, construction, history, medicine, psychology, technology), stylistic techniques (hyperbole, gradation, antithesis, personification); 4) absence of linguistic borrowings.

Keywords: President's New Year's address, political discourse, French, lexical features, grammatical characteristics, stylistic techniques.

Основная часть

Политическая лингвистика является одним из относительно новых и активно разрабатываемых направлений в современном языкознании. Это объясняется междисциплинарным характером настоящих лингвистических исследований и тем фактом, что сегодня политика богата событиями, которые во многом определяют жизнь страны, общества в целом и каждого гражданина в отдельности. Если в первой половине XX века политические идеи распространялись в основном через радио и печатную прессу, то в наше время это происходит через телевидение и интернет, что значительно сближает политических деятелей и рядовых граждан и упрощает их «взаимодействие». Кроме того, это делает политическую коммуникацию более доступной для изучения. Развитие цифровых технологий сделали тексты политических выступлений воспроизводимыми, записи дают возможность анализировать фонетические и кинетические особенности.

Объектом исследования политической лингвистики, сформировавшейся в отдельное направление в середине XX века, являются политическая коммуникация и политический дискурс. Существуют различные подходы к соотношению данных понятий. Не углубляясь в данную научную дискуссию, согласимся с уже ставшим хрестоматийным определением политического дискурса, данным Е.И. Шейгал: это «любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики» [1, д 35]. Среди особенностей политического дискурса В.А. Маслова выделяет следующие: идеологизацию, ораторство, превалирование «сверх Я», формализм партийности, претензию на абсолютную истину, повышенную критичность и пламенность, преувеличенную абстракцию и наукообразие, пропагандистский триумфализм, лозунговость, агитаторский задор [2]. Данные черты проявляются в той или иной степени в зависимости от типа текста политического дискурса. В рамках статьи рассмотрим обращения президента к народу в канун Нового года.

Президентская риторика отличается многообразием жанров: предвыборные дебаты, выступление на политическом митинге, инаугурационная речь, юбилейная речь, поздравление по случаю какого-либо праздника, новогоднее обращение, ежегодное президентское послание, официальная речь и т.д. Обращение президента ко всему народу -- довольно редкое явление. Это происходит, когда будущий глава государства побеждает на выборах и обращается с речью к гражданам во время инаугурации, поздравляет нацию с Новым годом, произносит речь по какому-либо непредвиденному (чаще печальному) поводу: сложение своих полномочий, начало или конец военных действий, стихийное бедствие, крупный пожар, важное событие в международной политике и пр.

Новогоднее обращение президента страны относится к числу ритуальных жанров политической коммуникации [3]. Его основная цель состоит не столько в том, чтобы поздравить свою страну, свой народ с Новым годом и выразить свои пожелания, но объединить нацию на основе общих ценностей, достижений, побед, которыми ознаменовался уходящий год, создать эмоционально положительный настрой у граждан. Кроме того, новогоднее обращение -- это отличная возможность, с одной стороны, признать существование определенных проблем, и, с другой стороны, обозначить пути их решения, подчеркнуть важность проводимых реформ, а также еще раз от первого лица заявить о принятой в стране политической идеологии.

В данной статье предпринимается попытка лингвистического анализа новогодних посланий действующего президента Франции -- Эммануэля Макрона -- с целью выявить особенности его риторики. Известно, что французский язык на протяжении своей истории очень бережно относился к своему словарному составу, тщательно отбирал заимствования, боролся за свою «чистоту». Выступая перед студентами Французской академии в Париже по случаю празднования Международного дня франкофонии (март 2019 года), Эммануэль Макрон отметил, что «французский язык должен стать языком завтрашнего дня», «мировым языком» [4]. Можно предположить, что, высказывая подобные мысли, и являясь президентом Пятой республики (пусть и самым молодым в ее истории), Э. Макрон должен подавать отличный пример владения языком, быть образцом для подражания. Французские лингвисты, изучающие риторику своего президента, называют его «prйsident littйraire» наряду с Жоржем Помпиду и Франсуа Миттераном и указывают на его богатый лексикон, идеальную сочетаемость слов, использование слов разных стилей (устаревшие, неологизмы, разговорные), соблюдение всех грамматических согласований, следование правилам обязательного и факультативного связывания. Французский писатель Жан-Мишель Делакомпте так отзывается о людях с подобными языковыми привычками: «...se constatent chez cet homme tactile -- qui goыte les mots -- le souci des liaisons impeccables, l'accord parfait des participes passйs, l'emploi romanesque du passй simple, le respect constant de l'ordre syntaxique, la prйcision millimйtrйe des mots, l'absence de cafouillage sur les pronoms relatifs (lequel, laquelle), et mкme, nec plus ultra, la citation latine au dйbottй ou, а l'inverse, l'expression triviale qui le rapproche de tout un chacun» [цит. по: 5].

В рамках настоящей статьи сконцентрируем внимание на том, какие лексические средства, грамматические возможности, стилистические приемы французского языка использует президент в своих новогодних обращениях 2017 и 2018 годов [6; 7]. Условно текст новогоднего обращения содержит следующие элементы: обращение к адресату, обозначение повода обращения, итоги уходящего года, планы на будущий год, идеологический и патриотический компоненты, собственно поздравление, пожелания.

В речи 2017 года обращение к адресату традиционно и кратко: «Mes chers compatriotes» [6]. Обращение 2018 года носит более адресный характер: «Franзaises, Franзais, mes chers compatriotes de l'Hexagone et des Outre-Mer» [7]. Э. Макрон называет отдельно француженок и французов, упоминает о жителях материковой Франции и заморских территорий, чтобы последние почувствовали, что они не забыты и их права не ущемлены. О них также идет речь далее, когда глава Пятой республики выделяет их проблемы среди остальных и предлагает пути решения: «...pour nos Outre-mer qui ont beaucoup souffert ces derniers mois et auxquels je veux adresser un salut tout particulier; en adaptant nos rиgles et en construisant des filiиres йconomiques fortes qui permettent davantage d'autonomie йnergйtique et de crйations d'emplois» [7].

Заключительная фраза в обеих речах неизменна: «Vive la Rйpublique et vive la France(!)» [6; 7], только во втором случае она произносится с приподнятой интонацией и предстает на письме восклицательным предложением.

Говоря об итогах уходящего года или планах на будущий, нельзя обойтись без лексем, эти года обозначающих. В обеих речах упоминания старого года фигурируют по 5 раз. Для 2017 года: l'annйe 2017 (2), cette annйe, l'annйe du choix, l'anneй s'achиve; для 2018 года: en 2018, l'annйe 2018, la leзon de 2018, la cйlйbration du centenaire de l'Armistice de 1918, l'annйe qui s'achиve. Как мы видим, используются и числовые обозначения, и перифрастические. Последние указывают на события, произошедшие в уходящем году. Так, перифраза l'annйe du choix отсылает нас к президентским выборам, когда французский народ избрал Э. Макрона своим президентом; выражение la cйlйbration du centenaire de l'Armistice de 1918 говорит о том, Франция принимала участие в праздновании столетней годовщины окончания Первой мировой войны; словосочетанием la leзon de 2018 оратор говорит о выводах, которые он сделал для себя из предыдущего года: «Telle est а mes yeux la leзon de 2018: nous voulons changer les choses pour vivre mieux, dйfendre nos idйaux, nous voulons innover sur le plan dйmocratique, social, politique, йconomique et environnemental pour cela» [7].

Упоминаний нового года больше: 15 раз в речи 2017 года: 2018, en 2018, l'annйe 2018 (6), l'annйe qui s'ouvre (2), une annйe toute particuliиre, celle de la cohйsion de la Nation, celle de nombreux dйfis, avant qu'une nouvelle annйe ne s'ouvre; 6 раз в 2018 году: en 2019, pour 2019 (2), cette annйe 2019, l'annйe qui s'ouvre, l'annйe а venir, une belle annйe 2019. Из вышеперечисленных перифраз видно, что 2018 год фигурирует как год сплоченности нации, год преодоления многочисленных трудностей. Сказать что-то конкретное о 2019 годе по его обозначениям не представляется возможным. Объяснением этого может послужить сама структура второго выступления, которая отличается от традиционной: основная часть обращения посвящена раскрытию трех главных пожеланий президента (правды, достоинства, надежды).

В своем первом новогоднем обращении 2017 году Э. Макрон уделяет 8% от сказанного, отсюда всего 5 упоминаний, тогда как 2018 году он посвящает 79% речи и так или иначе называет его 15 раз. О своем нежелании останавливаться на старом годе президент говорит еще в начале: «L'annйe 2017 s'achиve et je ne veux pas passer trop de temps а revenir sur celleci» [6]. Что касается второй речи, то здесь распределение обозначений старого и нового годов практически одинаковое: 5 и 6 раз соответственно.

Рассмотрим далее лексические особенности новогодних обращений. Известно, что новогодняя речь характеризуется использованием слов с положительной и обобщенной семантикой, а также различных эмотивов -- единиц, в значении которых присутствует эмоциональная составляющая [8]. Использование лексики с положительной семантикой призвано «создать у адресата ощущение стабильности, спокойствия» [9, с. 139], укрепить веру в будущее страны: «...j'ai pu constater ces miracles de solidaritй, d'engagement et d'enthousiasme» [6]; «Nous sommes capables de l'exceptionnel» [6]; «nous pouvons faire mieux et nous devons faire mieux» [7]. Известно, что в новогодних обращениях не содержится ничего нового, в них фатика преобладает над информативностью [1], это достигается благодаря высокой концентрации слов с неопределенной семантикой. Так, в исследуемых текстах находим: указательные местоимения среднего рода (je me suis attachй а faire ce а quoi je m'йtais engagй; je continuerai а faire ce pourquoi vous m'avez йlu); указательные прилагательные (ces transformations profondes; le gouvernement devra poursuivre ce travail pour ancrer nombre de ces rйformes dans notre quotidien); существительное с неопределенным артиклем, неопределенные местоимения (une transformation en profondeur а l'йcole pour nos enfants, au travail pour nos citoyens, pour le climat, pour le quotidien de chacun; permettre а vos gouvernants de dessiner un grand projet); слова с обобщающим значением (le gouvernement a beaucoup amйliorй les choses; le premier ministre avec son gouvernement et le parlement ont fait beaucoup pour le pays, nous voulons changer les choses pour vivre mieux).

Согласимся с Т.С. Комисаровой, что новогодние обращения в целом характеризуются «высоким градусом эмоциональной насыщенности, которая создается обилием стилистических приемов и концентрацией разных типов эмотивов, отражающих величие момента (радость, благодарность, любовь) и помогающих развить чувство национального достоинства, связанного с утверждением традиционных национальных ценностей» [10, с. 146]. Кроме того, употребление эмоционально окрашенной лексики призвано создать праздничное настроение, положительный настрой, оптимистичный взгляд в будущее. К примеру, Э. Макрон испытывает счастье, поздравляя французский народ с Новым годом (je suis heureux). Он благодарит тех, кто работает в новогоднюю ночь (je veux les remercier pour cet engagement), кто защищает покой граждан (je veux rendre hommage), он проявляет уважение по отношению к тем, кто не поддерживает его политику (je les respecte et je les йcouterai toujours), подчеркивает важность каждого гражданина для страны (la cohйsion de la Nation, je suis convaincu que nous avons а inventer un projet profondйment franзais et europйen, je suis convaincu que chaque citoyen est nйcaissaire pour le projet de la Nation), выражает гордость за Францию (fier de notre pays). В речи 2018 года французский президент позволяет себе личные воспоминания о жизни в провинции и ее проблемах: « J'ai grandi en province et je connais ces terres qui ont йtй bousculйes durant ces derniиres dйcennies et qui parfois doutent» [7]. Это делается, безусловно, для того, чтобы быть ближе к народу, повысить к себе его доверие. Также есть предложение, в котором президент выражает солидарность с населением страны и схожие чувства, а именно нетерпение по поводу ожидания ощутимых результатов работы правительства: «Les rйsultats ne peuvent pas кtre immйdiats et l'impatience -- que je partage -- ne saurait justifier aucun renoncement» [7]. Эмоционально окрашенная лексика встречается также в предложениях, описывающих настроения граждан. Так, выражаемые эмоции можно условно разделить на положительные (votre confiance), отрицательные (nous nous sommes installйs dans un dйni parfois fragrant de rйalitй, l'impatience ne saurait justifier aucun renoncement, colиre contre les injustices, contre le cours d'une mondialisation parfois incomprйhensible, colиre contre un systиme administratif devenu trop complexe, colиre contre des changements profonds) и нейтральные (votre impatience, vos exigences, vos attentes, les dйbats sont nйcessaires, les dйsaccords sont lйgitimes). Примечательно, что лексика, описывающая состояние населения, с отрицательной семантикой превалирует в речи 2018 года, в конце которого Францию охватили протесты «желтых жилетов».

В новогодних обращениях Э. Макрона можно встретить специальную лексику, которая придает речи метафоричный характер. Преобладает военная лексика со словами combat, lutte, bataille, использующимися в контексте обсуждения борьбы с терроризмом, с потеплением климата, за лучшее будущее: plusieurs combats, les combats prйsents et а venir, des gйnйrations qui nous ont prйcйdй se sont battues..., la lutte contre le terrorisme, lutter contre le rйchauffement climatique, lutter contre les intйrкts, ces thйвtres de bataille, nous gagnerons cette bataille, je me suis pleinement engagй dans cette bataille, cet esprit de conquкte, le terrorisme islamiste se dйploie sur tous les continents. Также президент прибегает к выражениям из области строительства (bвtir les nouvelles sйcuritйs du XXIиme siиcle, bвtir un avenir meilleur, bвtir de nouvelles rйponses, rebвtir une confiance dйmocratique, l'ordre international bвti en 1945, on ne bвtit rien sur des mensonges, ces chantiers jalonneront l'annйe, apporter un toit а ceux qui sont sans abri), делая акцент на идее перестройки, переделки (лексемы nouvelles, meilleur, приставка «re»). Стоит упомянуть и одиночные примеры с историческими (pour ne subir ni le despotisme, ni aucune tyrannie), морскими (ancrer nombre de ces rйformes dans notre quotidien), психологическими (un dйni fragrant de rйalitй), медицинскими (mieux nous protйger des intoxications), текстильными (ceux qui tissent le lien de la Nation), архитектурными (notre culture est ce socle commun), художественными (c'est la ligne que je trace depuis le premier jour), лингвистическими (c'est une grammaire de la paix et l'espйrance), металлургическими (le creuset de cette cohйsion), техническими терминами (un levier indispensable pour rйussir). Несмотря на то, что лексика специальная, выражения, образованные с ее помощью, придают речи образность и лучше доносят до слушателя замысел говорящего.

Идея стремления к лучшему будущему, пересмотра существующего порядка вещей подчеркивается оратором многократно различными способами. Это, прежде всего, лексические средства с семами «изменение, новое, улучшение»: une transformation en profondeur, nombre de transformations, transformer notre maniиre, permettre plus d'innovations йconomiques et sociales, c'est investir pour innover, des changements de loi, des changements profonds, des changements technologiques profonds, faire face aux grands changements, changer en profondeur les rиgles, changer les choses, la formation des sйcuritйs nouvelles, bвtir les nouvelles sйcuritйs, bвtir de nouvelles rйponses, inventer de nouvelles maniиres de faire et d'кtre ensemble, кtre formй а de nouveaux mйtiers, innover sur le plan dйmocratique, amйliorer les choses, amйliorer l'organisation. Это грамматические возможности французского языка, а именно: приставка «re» (renouveler profondйment notre vie politique, le projet europйen renouvelй, rйinventer la grammaire de la paix et de l'espйrance, retrouver l'ambition europйenne, une unitй retrouvйe, retrouver un peu de sens, rйtablir les droits dans la sociйtй, redonner toute sa vitalitй а notre dйmocratie, redonner l'espoir, remettre l'homme au cњur de ce projet, la renaissance de notre monde, notre Renaissance franзaise), степени сравнения прилагательных (bвtir un avenir meilleur, la France plus forte et plus juste, notre Nation sera plus forte, un collectif plus fort, plus grand, le secteur public plus efficace, notre systиme de retraite plus juste, respirer un air plus pur, њuvrer а la plus grande dignitй de chacun, une Europe plus souveraine, plus unie, plus dйmocratique) и наречий (vivre mieux, aller plus loin, je veux plus de concorde pour la France, gagner plus, travailler moins). Семантика самих предложений также способна указывать на данное значение, например: «J'ai besoin [...] que nous rompions avec les habitudes passйes [...]» [6]; «Espoir en nous-mкmes, comme peuple. Espoir en notre avenir commun. Espoir en notre Europe» [7].

Не удивительно, что в предновогодних обращениях президента отсутствуют заимствования. Французский язык довольно «враждебно» относится к заимствованиям, предпочитая использовать собственные ресурсы и прибегает к другим языкам только в крайних случаях. Речь французского президента должна быть эталоном для всех французов. Кроме того, язык официальных речей на французском языке обычно предельно корректен, в нем соблюдены все необходимые грамматические правила (порядок слов, всевозможные согласования), делаются обязательные и факультативные связывания (при устном представлении, как в случае новогоднего обращения), широко используются синонимы, чтобы максимально точно выразить желаемый смысл, применение различных стилистических приемов продумано и подчинено общему замыслу говорящего, большое внимание уделяется сочетаемости слов, которая стремится образовать интересные, нетривиальные, красивые выражения, преобладают слова с положительной семантикой.

В ходе исследования лексического состава новогодних речей Э. Макрона мы рассмотрели знаменательные слова на предмет частоты их употребления. Представим полученные данные списком Список составлен по убыванию и состоит из 35 слов для каждого года с указанием абсолютного количества повторений. Составляя список из 35 слов, мы исходили из общего количества повторений и возможности предоставить целостную картину частоты употребления. Из статистического анализа нами исключены служебные слова (детерминативы, предлоги, союзы, союзные выражения, приглагольные местоимения, вспомогательные глаголы, «кtre» в качестве глагола-связки). в виде таблицы 1:

Таблица 1

Частота употребления знаменательных слов в новогодних обращениях Э. Макрона

речь 2017 г.

речь 2018 г.

количество

слова

количество

слова

17

aussi

15

plus

17

annйe

11

grand

16

plus

10

pouvoir

13

pays

10

chacun

12

travail

10

aussi

12

besoin

9

devoir

12

vouloir

9

pays

11

permettre

8

annйe

10

faire

7

savoir

9

pouvoir

7

croire

9

chacun

7

projet

8

politique

7

France

8

fort

7

travail

7

Nation

7

espoir

7

engagement

7

vivre

7

France

7

faire

7

franзais

6

nouveau

7

europйen

6

sociйtй

7

savoir

6

vie

6

vie

5

colиre

6

grand

5

europйen

6

continuer

5

mieux

6

mкme

4

respect

5

devoir

4

avenir

5

aujourd'hui

4

monde

5

situation

4

dignitй

5

vivre

4

famille

5

milieu

4

commencer

5

indispensable

4

changer

5

respecter

4

chers compatriotes

5

gouvernement

4

peuple

5

social

4

il faut

5

national

4

profondйment

5

Europe

4

penser

5

chaque

4

permettre

Сравнивая списки 2017 и 2018 годов, можно увидеть, что некоторые слова повторяются: с уменьшением числа повторов (aussi, annйe, plus, travail, faire, pays, permettre, europйen), с увеличением (vivre, grand, chacun, pouvoir, devoir), с неизменной частотой (France, vie, savoir). Присутствуют слова, которые преобразовались в другую часть речи (respecter -- respect, social -- sociйtй). Остальные слова, как мы видим, не пересекаются. Они, по нашему мнению, и представляют интерес для исследователя. Например, вместо слов, описывающих настоящий момент (aujourd'hui) и настаивающих на неизменности чего-либо (mкme, continuer), во второй речи фигурируют слова, прямо или косвенно отправляющие нас к семе «будущее»: projet, espoir, nouveau, mieux, avenir, commencer, changer и указывающие на осознание необходимости перемен, реформ. Вместо пафосного Nation в 2018 году появились более теплые peuple, chers compatriotes. Ценности также поменяли свой масштаб: вместо Europe это famille. Президент, безусловно, хочет расположить к себе граждан, повысить их доверие. Теперь в списке обозначились глаголы мыслительной деятельности (croire, penser), но исчезли прилагательные (franзais, national, indispensable, chaque, fort, politique). Изменились конструкции, выражающие долженствование (besoin, vouloir, engagement -- il faut). В речи 2018 года звучит слово colиre, которое повторяется 5 раз в двух соседних предложениях.

Отметим, что лексический повтор является одной из часто используемых стилистических фигур в новогодних обращениях французского президента. Находим повторы с двумя, тремя и, реже, четырьмя, пятью элементами. Приведем наиболее показательные примеры: «Je suis au travail, fier de notre pays, fier de toutes les Franзaises et de tous les Franзais» [7]; «...rendre la France plus forte et plus juste;permettre [...] d'кtre ce qu'il est: un pays fort avec une exigence universelle qui, parce qu'il est plus fort, produit davantage» [6]; «...ce fut l'annйe du choix: le choix du peuple franзais, votre choix par lequel vous m'avez attribuй votre confiance» [6]; «C'est celui qui doit inspirer notre politique de santй, notre politique en faveur de celles et ceux qui vivent en situation de handicap, notre politique d'hйbergement pour les sans-abri, notre politique sociale aidant les plus dйmunis» [6]; «...une colиre a йclatй, qui venait deloin; colиre contre les injustices; colиre contre un systиme administratif; colиre aussi contre des changements profonds [...]. Cette colиre a dit une chose а mes yeux [...]: nous ne sommes pas rйsignйs» [7]. Основная цель лексического повтора -- акцентировать внимание на важности сказанного, вселить веру в свои слова. Действительно, нельзя не согласиться, что Европа должна заявить о себе с новой силой, что все французы мечтают о сильной Франции, что 2017 год был годом важного выбора для страны, что социальная политика, проводимая государством, должна быть эффективной. Одним из часто употребляемых слов французского президента, которое он многократно произносил в интервью, предвыборных выступлениях, было слово projet. Здесь можно вспомнить знаменитый макроновский призыв, произнесенный во время первого крупного предвыборного митинга в Париже в декабре 2016 года: «Ce que je veux, c'est que vous, partout, vous alliez le faire gagner! Parce que c'est notre projet!» [11].

Говоря о повторах Эммануэля Макрона, отметим, что французские исследователи президентской риторики указывают на так называемые «tics de langage» или «formules fйtiches», которыми изобилует его неподготовленная речь. К таковым относятся: pardon de vous le dire (ставит своего собеседника перед очевидным фактом), que зa vous plaise ou non (используется при приведении аргументов), en mкme temps (балансирование между левыми и правыми политическими силами), je vais кtre trиs clair (подготавливает собеседника к восприятию информации, заслуживающей внимания) [12, 13]. Безусловно, в тщательно выверенных текстах новогодних обращений подобные повторы не встречаются.

Однако для лингвистических исследований интерес представляет и противоположный феномен -- использование редких слов, неизбитых сочетаний, слов, принадлежащих к разным стилям. К примеру, в речи 2018 года находим: «Nous surmonterons ensemble les йgoпsmes nationaux, les intйrкts particuliers et les obscurantismes» [7]. Под последним французский президент понимает «невежество, незнание» и обозначает его книжным вариантом. В речи Э. Макрона можно встретить слова, не принадлежащие к официальному стилю [14]. Это могут быть слова с пометками: «устаревшие», «научные», «разговорные», «грубые» (illettrйes, ipsйitй, fainйants, carabistouille, bordel, bullshit): «Macron n'a pas une langue, mais des langues, des styles qu'il utilise selon les interlocuteurs et le public visй. C'est un orateur au sens de la rhйtorique ancienne, qui respecte l'une des rиgles premiиres de la rhйtorique, qui est d'adapter son discours а son auditoire jusque dans le lexique et le registre» [15].

Ранее мы рассмотрели частоту употребления знаменательных слов, исключив из анализа служебные слова. Тем не менее, частота использования некоторых из них (личных местоимений, притяжательных прилагательных) позволит, по нашему мнению, сделать определенные выводы относительно языкового портрета Э. Макрона. Представим полученные данные в таблице 2:

Таблица2

Частота употребления личных местоимений и притяжательных прилагательных в новогодних обращениях Э. Макрона

местоимения,

притяжательные

прилагательные

синтаксическая роль (для nous, vous)

количество

в новогоднем обращении 2017 года

количество

в новогоднем обращении 2018 года

Je (1')

sujet

58

38

mon, ma, mes

9

10

nous

pronom-sujet

32

32

pronom-complйment d'objet direct / indirect

7

17

pronom indйpendant

2

10

pronom rйflйchi

1

8

notre/nos

49

61

vous

pronom-sujet

14

1

pronom-complйment d'objet direct / indirect

10

4

pronom indйpendant

13

1

pronom rйflйchi

5

0

votre / uss

14

0

Из приведенной таблицы видно, что в 2017 году Э. Макрон был готов взять на себя больше ответственности и хотел привлечь к себе больше внимания, чем в 2018 году: употребление je сократилось с 58 до 38 раз, тогда как использование nous увеличилось с 42 до 67 раз (при примерно одинаковом общем количестве слов) Об этом см. ниже, при рассмотрении синтаксических характеристик речи Э. Макрона.. Также отметим одинаковое соотношение местоимений nous и vous в 2017 году (по 42 раза), в 2018 году использование nous на порядок выше, чем vous (67 и 6 раз соответственно). Анализируя предвыборные речи 2017 года, Од Лорьо отмечает, что среди всех кандидатов в президенты Э. Макрон чаще всех использовал личные местоимения первого лица [16]. Тем самым, по словам Д. Мейафр, он делает ударение не на выражаемых идеях, а на своей персоне: «C'est par le martиlement du “je” qu'il a construit un “je” prйsidentiel» [цит. по 16]. Э. Макрон не раз заявлял, что Франции необходим сильный президент -- «prйsident jupitйrien» [17], который был бы способен обеспечить своей стране настоящий прорыв. Такими президентами, по его мнению, являлись Шарль де Голль и Франсуа Миттеран. Возможно, употребление je связано с желанием вернуть Франции звание сильной державы, где главе государства отведена первостепенная роль: «...par l'utilisation rйpйtйe du “je” E. Macron a intйgrй la dimension monarchique de notre constitution, qui laisse la part belle au chef» [16].

Что касается притяжательных прилагательных, то число форм первого лица notre, nos также возросло с 49 до 61 раза, а формы второго лица votre, vos, которых в первой речи насчитывается в количестве 14, во второй речи отсутствуют. Предпочтение множественного числа единственному и первого лица второму свидетельствует о смещении ответственности за судьбу страны в сторону нации в целом и каждого гражданина в отдельности.

Среди прочих стилистических приемов в новогодних обращениях Э. Макрона фигурируют единичные случаи гиперболы: «... j'ai pu constater dans notre pays ces miracles de solidaritй, d'engagement et d'enthousiasme» [6]; «Nous sommes capables de l'exceptionnel» [6]; антитезы: «On ne peut pas travailler moins, gagner plus, baisser nos impфts et accroоtre nos dйpenses, ne rien changer а nos habitudes et respirer un air plus pur!» [7]; градации: «Les dйbats sont nйcessaires, les dйsaccords sont lйgitimes mais les divisions irrйconciliables minent notre pays» [6]; персонификации: «Le terrorisme islamiste continue aussi de sйvir» [7].

Далее рассмотрим грамматические особенности новогодних обращений Э. Макрона. В плане синтаксиса французский президент отдает предпочтение повествовательным предложениям (67 из 73 в первой речи, 90 из 101 во второй). Находим также предложения с императивом (5/73 и 2/101). Примечательно, что в обращении 2017 года глаголы в повелительном наклонении стоят во втором лице (просьба, совет): «Comptez sur ma dйtermination entiиre en la matiиre» [6]; «Demandez-vous chaque matin ce que vous pouvez faire pour le pays et au-delа de votre quotidien, de votre vie, parfois de ses difficultйs, dites-vous toujours que vous appartenez а un collectif plus fort, plus grand que vous: la Nation franзaise»; «...vous aurez peut-кtre dans vos vies personnelles des moments de doute, des drames, mais n'oubliez jamais que nous sommes la Nation franзaise» [6]; «...dites-vous а chaque instant que vous avez quelque chose а faire pour la Nation» [6]. В первом случае речь идет о том, что люди со статусом беженцев могут рассчитывать на помощь Франции. В других примерах президент напоминает своим гражданам, что они часть великой французской нации и для ее процветания важен вклад каждого. В речи 2018 года глаголы в императиве стоят в первом лице, что отсылает нас к идее совместного действия: «Alors, cessons... cessons de nous dйconsidйrer ou de faire croire que la France serait un pays oщ les solidaritйs n'existent pas et oщ il faudrait dйpenser toujours davantage!» [7]; «Alors dйbattons, car de lа peut naоtre une action utile et qui nous unit» [7]. Первый пример осложнен лексическим повтором: Э. Макрон повторяет интересующий нас глагол и выдерживает смысловую паузу, чтобы сделать на нем логическое ударение, на письме это выражается многоточием; к тому же предложение произносится с восклицательной интонацией. Итак, президент призывает граждан перестать недооценивать себя, а во втором примере -- объединиться и действовать сообща на благо страны.

В обоих новогодних обращениях присутствуют вопросительные предложения (2/73 и 3/101) -- риторические вопросы, которые сконцентрированы в той части речи президента, где он высказывает свое возмущение по поводу нечестного поведения тех, кто обогащается за счет других и тех, кто использует протесты «желтых жилетов» в своих целях. «Je crois dans la rйussite, dans les succиs mais que valent ces succиs s'ils ne sont en quelque sorte que les succиs de quelques-uns? Que s'ils nourrissent les йgoпsmes ou les cynismes? Rien de bien durable. Tant de Nations sont en train de se fracasser parce que seuls quelques-uns y rйussissent!» [6]; «...notre malaise dans la civilisation occidentale et la crise de notre rкve europйen sont lа. Alors faut-il s'en dйsespйrer? Je ne le crois pas. Et cette libertй, elle requiert un ordre rйpublicain; elle exige le respect de chacun et de toutes les opinions; que certains prennent pour prйtexte de parler au nom du peuple -- mais lequel, d'oщ? Comment? Et n'йtant en fait que les porte-voix d'une foule haineuse, s'en prennent aux йlus, aux forces de l'ordre, aux journalistes, aux juifs, aux йtrangers, aux homosexuels, c'est tout simplement la nйgation de la France!» [7]. Мы позволили себе такие распространенные примеры, чтобы показать, что сразу после вопросов идет мнение самого Э. Макрона, произносимое, что примечательно, с восклицательной интонацией. Введение в монолог риторических вопросов связано с желанием сделать речь более эмоциональной, интонационно богатой, создать эффект естественного диалога и непосредственного контакта с аудиторией, вызвать у граждан чувство сопричастности за судьбу страны [18, с. 125]. С подобной целью вводится предложение, произносимое с незаконченной интонацией: «Enfin, des changements technologiques profonds, au premier rang desquels l'intelligence artificielle, transforment rapidement notre maniиre de nous soigner, nous dйplacer, nous former, produire...» [7]. Действительно, можно довольно долго рассуждать, каким образом технические новинки изменили нашу жизнь.

Если говорить отдельно о восклицательных предложениях, то их число невелико (1/73 и 5/101), их использование призвано оживить официальную речь: «Il serait dangereux que notre situation nous conduise а ignorer le monde qui nous entoure. Bien au contraire, car tout se tient!» [7]; «On ne peut pas travailler moins, gagner plus, baisser nos impфts et accroоtre nos dйpenses, ne rien changer а nos habitudes et respirer un air plus pur!» [7].

В целях логического ударения Э. Макрон использует различные способы. Он прибегает к выделительным оборотам, чаще всего обособляются указательные местоимения, которые играют роль подлежащего: «La fraternitй, c'est ce qui nous unit, ce qui nous a fait un, ce qui nous tient ensemble» [6]; прямого дополнения:

«C'est ce que nous avons fait au Liban, c'est ce que nous faisons aujourd'hui au Sahel et ce que nous continuerons а faire en Syrie» [6]; косвенного дополнения: «...c'est de cela dont j'ai besoin et c'est pour cela que j'ai besoin de vous» [6]. Новогодние обращения французского президента изобилуют конструкциями с ярко выраженным синтаксическим параллелизмом. В следующем примере можно наблюдать совместное употребление выделительного оборота и параллельного построения предложения: «...c'est avec cet esprit de conquкte que nous avons en partage, avec cette dйtermination entiиre, cette ambition sincиre pour notre pays et pour chacun d'entre vous, avec cette volontй de faire vivre notre Renaissance franзaise que je vous prйsente tous mes vњux pour l'annйe 2018» [6].

К предпочитаемым приемам Э. Макрона можно, по нашему мнению, отнести использование сложных предложений c различными типами связи. Примечательно, что зачастую эти предложения довольно распространенные. Обе речи французского президента продолжительны во времени (17,5 минут в 2017 году и 16,5 минут в 2018 году) и составляют 2203 слова или 73 предложения и 2251 слово или 101 предложение соответственно. Таким образом, средняя длина одного предложения составляет примерно 30 слов в первом обращении и 22 слова во втором. В речи 2017 года президент говорит об основных планах в одном предложении, насчитывающем 173 слова [6]. Несмотря на продолжительный характер обращений и длину предложений речь воспринимается довольно легко, она логична, не содержит экивоков. Зачастую длина предложения увеличивается за счет использования однородных членов. Причем, преобладают трехчастные конструкции, приведем пример, где однородные члены употреблены с лексическим повтором: «Ces transformations profondes ont commencй et se poursuivront avec la mкme force, le mкme rythme, la mкme intensitй pour l'annйe 2018» [6].

С точки зрения использования времен и наклонений особых или нехарактерных случаев не выявлено. Так, prйsent de l'indicatif, prйsent continu констатируют настоящее положение дел: «Je sais que plusieurs d'entre vous ne partagent pas la politique qui est conduite par le gouvernement aujourd'hui» [6]; «Vous le voyez, nous sommes en train de vivre plusieurs bouleversements inйdits» [7]; выражают абсолютное настоящее: «Le peuple franзais est un grand peuple qui parfois sous-estime ses propres ressorts intimes» [6]. Passй composй, imparfait, passй simple служат для передачи того, что осталось в минувшем году: «...ce fut l'annйe du choix» [6]; «...nombre de transformations qu'on pensait jusqu'alors jugйes impossibles comme celle du travail ou des chemins de fer, ont йtй menйes а bien» [7]. Futur simple выражает то, что планируется в новом году: «Le Gouvernement, dans les prochains mois, devra poursuivre ce travail pour ancrer nombre de ces rйformes dans notre quotidien» [7].

Присутствуют примеры с употреблением времен, принадлежащим всем трем эпохам (прошлому, настоящему и будущему): «C'est ce collectif qui vous a йduquй, qui vous soigne, qui quand vous tombez, vous aide а vous relever, qui vous aidera dans vos vieux jours» [6]. Подобные конструкции вводятся для передачи динамики, движения к лучшему, идеи продолжения начатых процессов. Также встречаются формы prйsent du subjonctif и conditionnel prйsent: «Il serait dangereux que notre situation nous conduise а ignorer le monde qui nous entoure» [7]. Под notre situation Э. Макрон подразумевает протесты «желтых жилетов».

Таким образом, нами предпринята попытка проанализировать новогодние поздравления президента Франции Э. Макрона с точки зрения лексических особенностей, грамматических характеристик, стилистических приемов. Выявлено, что глава Пятой республики отдает предпочтение лексике с положительной семантикой, лексическим повторам, метафорам, синтаксическим конструкциям с параллельным построением, длинным фразам с каскадом подчиненных предложений, риторическим вопросам, выделительным оборотам, прилагательным в превосходной степени. Его речь выразительна и в то же время проста, стерильна и изящна.

В будущем планируется рассмотреть другие официальные обращения и выступления Э. Макрона, что позволит выявить определенные закономерности и составить языковой портрет политика. Кроме того, перспективным будет сравнительное изучение новогодних обращений президентов Франции, выявить схожие и отличительные черты. Исследование политического дискурса представляет интерес не только в лоне лингвистики, но и имеет большую практическую значимость для понимания процессов, происходящих в современной мировой политике. Лингвистические исследования могут сыграть в этом немаловажную роль. Согласимся со словами известного писателя и философа А.А. Зиновьева, который писал: «Мы -- языковые существа. Мы образуем общество именно языковых существ. Мы организуемся, управляемся через язык. Мы организуем, управляем и угнетаем через язык. В нашем мире все ценности появляются таковыми лишь постольку, поскольку могут быть так или иначе выражены в языке, отображены в языке, порождены в языке» [цит. по: 19, с. 21].

Список источников и литературы

1. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: дис.... д-ра филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Волгоград, 2000. 440 с.

2. Маслова, В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? // Политическая лингвистика. Вып. 1(24). Екатеринбург, 2008. С. 43-47.

3. Кондратенко, Н.В. Новогоднее обращение как ритуальный жанр политического дискурса: макроструктурные компоненты и средства их выражения // Труды международной конференции “Диалог 2007”. Бекасово, 30 мая - 3 июня 2007. М.: Издательский центр РГГУ, 2007. С. 302-306.

4. Макрон: Французский должен стать языком будущего.

5. Guilbert, C. La langue de Macron et de la Macronie.

6. Dйclaration de M. Emmanuel Macron, Prйsident de la Rйpublique, sur les dйfis et prioritйs de la politique gouvernementale, а Paris le 31 dйcembre 2017.

7. Dйclaration de M. Emmanuel Macron, Prйsident de la Rйpublique, sur les dйfis et prioritйs de l'annйe 2019, а Paris le 31 dйcembre 2018.

8. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. 190 с.

9. Корнева, М.В. Новогодние обращения президентов Д. Медведева и Н. Саркози как отражение национальной риторической традиции политической речи // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2011. № 2. С. 135-142.

10. Комисарова, Т.С. «Новогоднее обращение» как жанр политического дискурса (сравнительный анализ новогодних обращений В.В. Путина и Г. Шредера) // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. научн. трудов. Орел: Орловский гос. ин-т искусств и культуры, 2005. Вып. 2. С. 143-150.

11. Parce que c'est notre projet.

12. «Pardon de vous le dire», mais Macron a des tics de langage.

13. Mongaillard, V. Tics de langage: «En mкme temps», le pйchй mignon de Macron.

14. Berdah, A. «Illettrйes», «fainйants», «bordel»... de Bercy а l'Йlysйe, le langage choc de Macron.

15. Alduy, C. La langue de Macron est beaucoup plus proche d'Hollande qu'on pourrait le croire.

16. Lorriaux, A. Le “je” d'Emmanuel Macron. URL: http://www.scienceshumaines.com/le-je-demmanuel-macron_fr_38469.html (дата обращения: 28.04.2019).

17. Macron: ce que signifie «prйsident jupitйrien»

18. Ополовникова, М.В., Зимина, М.В. Коммуникативная структура текста «новогоднее обращение главы государства к народу» (На примере речи А. Меркель) // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2014. № 10. С. 121-126.

19. Воробьев, В.В. «Фактор понимания» -- логическое завещание Александра Зиновьева // Логико-философские исследования / отв. ред. Ю.В. Ивлев. М.: Центр стратегической конъюнктуры, 2013. Вып. 6. С. 18-27.

References

1. Alduy C. La langue de Macron est beaucoup plus proche d'Hollande qu'on pourrait le croire,

2. Berdah A. "Illettrйes", "fainйants", "bordel"... de Bercy а l'Йlysйe, le langage choc de Macron,

3. Dйclaration de M. Emmanuel Macron, Prйsident de la Rйpublique, sur les dйfis et prioritйs de la politique gouvernementale, а Paris le 31 dйcembre 2017

4. Dйclaration de M. Emmanuel Macron, Prйsident de la Rйpublique, sur les dйfis et prioritйs de l'annйe 2019, а Paris le 31 dйcembre 2018,

5. Guilbert C. La langue de Macron et de la Macronie

6. Коmisarovа Т.С. “Novogodnee obrashhenie” kak zhanr politicheskogo diskursa (sravnitelnyj analiz novogodnih obrashhenij V.V. Putina i G. Shredera. Zhanry i tipy teksta v nauchnom i medijnom disburse. Orel, Orel State Institute of arts and culture, 2005, No. 5, pp. 143-150.

7. Kondratenko N.V “Novogodnee obrashhenie kak ritualnyj zhanr politicheskogo diskursa: makrostrukturnye komponenty i sredstva ih vyrazhenija”, in: Proceedings of the Mezhdunarodnoj konferencii "Dialog 2007" (Bekasovo, May 30 -- June 3 2007). Moscow, Izdatelskij centr RGGU, 2007, pp. 302-306. (in Russian)

8. Komeva M.V Novogodnie obrashhenija prezidentov D. Medvedeva i N. Sarkozi kak otrazhenie nacionalnoj ritoricheskoj tradicii politicheskoj rechi. Vestnik of Moscow University, Ser. 9, Philology, 2011, No. 2, pp. 135-142. (in Russian)

9. Lorriaux A. Le "je” d'Emmanuel Macron, Macron: ce que signifie "prйsident jupitйrien”,.

10. Makron: Francuzskij dolzhen stat jazykom budushhego, available at: http://mir24.tv/news/16296928/makron-francuzskii-dolzhen-stat-yazykom-budushchego (accessed: 28.04.2019). (in Russian)

11. Maslova V.A. Politicheskij diskurs: jazykovye igry ili igry v slova? Politicheskaja lingvistika. Ekaterinburg, 2008, Vol. 1(24), pp. 43-47. (in Russian)

12. Mongaillard V Tics de langage: "En mкme temps”, le pйchй mignon de Macron

13. Opolovnikova M.V Kommunikativnaja struktura teksta “novogodnee obrashhenieglavy gosudarstva k narodu” (Na primere rechi A. Merkel), Teoria i praktika inostrannogo jasyka v vysshej shkole. Ivanovo, Ivanovo State University, 2014, No. 10, pp. 121-126. (in Russian)

14. Parce que c'est notre projet

15. "Pardon de vous le dire”, mais Macron a des tics de langage,

16. Shahovskij VI. Kategorizacija emocij v leksiko-semanticheskoj sisteme jazyka. Voronezh, Voronezhskij University, 1987. (in Russian)

17. Shejgal E.I. Semiotika politicheskogo diskursa. PhD dissertation (Philology). Volgograd, 2000. (in Russian)

18. Vorobev VV “Faktor ponimanija” -- logicheskoe zaveshhanie Aleksandra Zinoveva. Logikofilosofskije issledovanija. Moscow, Centr strategicheskoj konjunktury, 2013, No. 6, pp. 18-27. (in Russian)

Сведения об авторах

Абрамова Елена Константиновна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра романогерманской филологии и методики преподавания иностранного языка, Оренбургский государственный педагогический университет

Abramova E.K., PhD in Philology, Associate Professor, Romano-Germanic Philology and Methods of Teaching Foreign Languages Department, Orenburg State Pedagogical University

Агаркова Ольга Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра романской филологии и методики преподавания французского языка, Оренбургский государственный университет

Agarkova O.A., PhD in Philology, Associate Professor, Romano-Germanic Philology and Methods of Teaching Foreign Languages Department, Orenburg State University,

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Развитие теории де Соссюра: фонологические и морфонологические исследования (Н.С. Трубецкой), грамматические исследования Пражского лингвистического кружка, проблема речи и языка. Значение исследований пражский языковедов для современной лингвистики.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.06.2019

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014

  • Становление французского языка как государственного, франсизация населения страны. Главная делегация по французскому языку и языкам Франции: история и доклады. Лингвистический империализм XIX века. Вычисление коэффициентов ранговой корреляции Спирмена.

    диссертация [4,4 M], добавлен 01.12.2017

  • Проблема разграничения лексических выразительных средств и стилистических приемов современного английского языка. Лингвистический анализ художественного текста произведения Джойса Кэри Ланел "Period Piece". Примеры эвфемизмов и гипербол из произведения.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 31.03.2012

  • Ознакомление со структурно-функциональными и лингвистическими особенностями креолизованного текста. Анализ методических рекомендаций по применению креолизованного текста в обучении французскому языку. Рассмотрение процесса формирования языковых навыков.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 22.07.2017

  • Понятие и сущность лингвистического анализа. Анализ языка цикла стихотворений "Персидские мотивы" С.А. Есенина на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Особенности моделей словообразования некоторых словоформ С.А. Есенина.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 23.11.2010

  • Определение спортивного комментария в контексте спортивного дискурса, как объекта лингвистического исследования. Характеристика структуры комментария. Определение основных единиц текста, используя концепцию диктемы. Рассмотрение языкового строя концовки.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 16.07.2017

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012

  • Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".

    курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011

  • Спичрайтинг как подготовка и написание текстов для устных выступлений перед аудиторией. Его назначение и содержание, предъявляемые требования. анализ Послания Президента РФ Дмитрия Медведева в контексте коммуникативных, лингвистических функций языка.

    дипломная работа [77,7 K], добавлен 30.04.2011

  • Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016

  • Лингвистические и экстралингвистические факторы функционирования рекламного дискурса. Разграничение понятий "текст", "дискурс" и "рекламный дискурс". Анализ рекламного дискурса с позиции синтактики, семантики и прагматики. Тоталитарность языка рекламы.

    дипломная работа [115,2 K], добавлен 31.01.2011

  • Характеристика лингвистического синкретизма в языкознании и его проявление в системе временных форм на внутри- и межкатегориальном уровнях немецкого языка. Рассмотрение значения естественного языка в исследовании тропеического характера мышления.

    курсовая работа [24,2 K], добавлен 23.07.2013

  • Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.

    дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010

  • Определение стиля и типа речи. Тематика и проблематика рассказа. Художественные особенности текста. Принцип противопоставления. Психологическое состояние героини. Образность языка. Используемые лексические, морфологические и синтаксические средства.

    презентация [1,3 M], добавлен 16.04.2014

  • История развития и структура языка в Австрии. Лексические особенности австрийского варианта немецкого языка. Лексические заимствования в словарном составе. Словообразование, грамматические и фонетические особенности австрийского варианта немецкого языка.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 15.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.