Эпатажные рекламные медиатексты с речевой неоднозначностью и их восприятие потребителем: лингвоэтический аспект
Речевой эпатаж - тип поведения адресанта, характеризующийся осознанным выбором таких языковых средств, употребление которых нарушает общепринятые этические нормы. Характеристика основных методов обыгрывания речевой неоднозначности в рекламном тексте.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.05.2021 |
Размер файла | 18,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Эпатажные рекламные медиатексты с речевой неоднозначностью и их восприятие потребителем: лингвоэтический аспект
Е.А. Ряжских, И.В. Хорошунова
Воронежский государственный университет
Аннотация: в статье рассматриваются рекламные медиатексты с речевой неоднозначностью и особенности их восприятия адресатами, а также дается оценка последствий тиражирования лингвоэтически девиантных рекламных медиатекстов для языкового сознания массовой аудитории.
Ключевые слова: этические нормы, нормы языковой этики, лингвоэтика, язык рекламы.
Abstract: the article examines advertising media texts with speech ambiguity and the features of their perception by the addressees, and also assesses the consequences of replicating linguo-ethically deviant advertising media texts for the linguistic consciousness of the mass audience.
Keywords: ethical norms, norms of language ethics, linguoethics, advertising language.
Первоосновой любой сферы человеческой деятельности (и рекламы в том числе) являются нормы этики. Однако в рекламной сфере эта непреложная истина подвергается сомнению: реклама, по сути, имеет единственной целью продать товар или услугу любой ценой, и притом вполне законно, ведь из текста Федерального закона «О рекламе» в 2006 г. убрали понятие неэтичной рекламы. В погоне за прибылью предприниматели и копирайтеры зачастую игнорируют этические нормы -- сегодня все большей популярностью пользуются недобросовестные методы воздействия на потенциального покупателя. Все чаще потребитель сталкивается с рекламой, которая расшатывает нормы этики в сознании человека, в том числе и посредством использования языковых средств, то есть происходит нарушение лингвоэтических норм.
Одной из самых проблемных с точки зрения лингвоэтики (и этики в целом) является эпатажная реклама. «...Чаще всего эпатировать публику рекламистам удается вербальными средствами либо сочетанием вербальных и невербальных элементов. В этом случае можно говорить об особом виде эпатажа -- речевом эпатаже. Под этим термином будем понимать тип речевого поведения адресанта, характеризующийся осознанным выбором таких языковых средств, употребление которых нарушает общепринятые этические нормы, шокирует адресата и в то же время обладает способностью притягивать его внимание, как все неожиданное и нетрадиционное» [1, 209]. Такого эффекта можно добиться, например, с помощью языковой игры на лексическом уровне -- каламбура, основанного на многозначности, или обыгрывании речевой неоднозначности. «Если языковая неоднозначность -- это способность слова, выражения или конструкции иметь различные смыслы, то есть это свойство языковых единиц, то речевая неоднозначность -- это реализация данного свойства в конкретном высказывании» [2].
Обыгрывание речевой неоднозначности в рекламном тексте становится возможным благодаря использованию многозначных или омонимичных слов, способных выразить подтекст, имеющий скандальный характер. Так, в рекламном тексте Ушла жена? -- Смени пол! эффект эпатажа возникает в результате обыгрывания омонимов, однако данный эффект создатель рекламного текста смягчает, присоединяя парцеллят... А также обои и двери (в этом случае автор обращается к приему обманутого ожидания: слово пол в предлагаемом контексте представляется одним, а «оказывается чем-то другим», «демаскируется как абсурд или ошибка и тем самым дискредитируется» [3, 92].
В другом тексте За каким хреном идти в магазин? Хрен высшего качества! (реклама приправы) обыгрывание многозначности -- столкновение литературного значения слова хрен и грубопросторечного значения выражения за каким хреном -- сочетается (благодаря ответной реплике и визуальному компоненту -- изображению приправы) с приемами обманутого ожидания и буквализации значения.
Авторы рекламных текстов с речевой неоднозначностью, как показывают наши наблюдения, чаще всего обращаются к табуированным в публичном общении темам секса, эротики (во многих случаях неоднозначность трактовки рекламного текста поддерживается визуальным компонентом: графическим выделением слов и/или зрительным рядом): ЛЯЖЕТ КАК МИЛЕНЬКАЯ! Шахтинская плитка (зрительный ряд: девушка, полулежащая на диване в сексуальной позе); Он у тебя та-акой... БЕТОН. Твердеет прямо на глазах (зрительный ряд: ошеломленно-восхищенная девушка); Я ПОДУМАЮ, И МОЖЕТ ДАЖЕ ДАМ. Кредит после беседы. Светлана Багаутдинова, кредитный менеджер. ВУЗ-банк; ЗЛЕЙШИЙ ВОППЕР. Ацки остро! Рискнешь взять в рот? BURGER KING; Натянуть может каждый, удовлетворить -- профессионал. Натяжные потолки (зрительный ряд: женский силуэт) и др.
Отдельно следует отметить, что визуальный компонент, вводящий в текст сексуальный мотив и поддерживающий речевую неоднозначность, может носить и вполне оправданный характер, например в рекламе лекарственных средств, повышающих мужскую потенцию. Но чаще потребитель сталкивается с немотивированным использованием темы секса в рекламе. По мнению Е. С. Кара-Мурзы, «использование эротических женских изображений в печатной рекламе является одной из серьезнейших проблем современной русской рекламы. Когда натяжные потолки рекламируют, помещая изображение туго обтянутого шелками женского торса, это имеет хоть какое-то образно-лингвистическое оправдание, но когда нагая женская фигура, сфотографированная “с тыла”, прислоняется к рекламируемому холодильнику -- начинаешь раздражаться: почему не могли найти рациональное обоснование покупки и не потрудились подыскать благопристойную “зацепку” для глаз? Все эти ухищрения тем более неприемлемы, что в русской культурной традиции отношение к телесности и к интимным отношениям всегда было сугубо аскетическим» [4, 340].
В последнее время лингвисты даже ввели такой термин, как «сексплуатация», то есть «эксплуатация сексуальных мотивов в массовых коммуникациях» [5, 54], которая реализуется через использование лексики сексуальной тематики, вводящей в медиатекст непристойность и пошлость. К лексике подобного типа можно отнести единицы интержаргона, или общеупотребительного сленга, которые знают все носители языка: яйца, дать, трахать, кончить, стоять, иметь, поиметь и т.д. В литературном языке у этих слов есть свои определенные значения, а в нелитературном у этих слов появляются значения, связанные с обозначением частей тела и действий сексуальной направленности. Использование этой группы слов нарушает нормы лингвоэтики. речевой рекламный этический адресант
Нередко рекламисты создают и каламбуры, основанные на созвучии с обсценизмами, например: Ах, у ели, ах, у елки! (название новогоднего шоу в развлекательном комплексе «Галактика»); реклама компании BURGER KING: ЗЛЕЙШИЙ ВОППЕР. АЦКИ ОСТРО. НЯМ-НЯМ-НЯМ, СПАЛИЛ МНЕ БОРОДУ К ЖУЯМ; ЧИЗ- ДЕЦ! Чизбургер всего за 49 р.; Новинка: ЧИКЕН ФРИ. И да, мы окурели в край; ПШЛНХМКДНЛДС! (графическая языковая игра с обсценной табуированной лексикой).
Рекламисты при использовании в текстах приемов языковой игры, основанной на многозначности или созвучии, лицемерно утверждают, что при выборе из двух значений -- литературного и нелитературного, неприличного, вульгарного, пошлого -- имели в виду исключительно литературное значение слова или выражения. Например, начальник отдела рекламы компании «Янта» Ольга Крапива говорила в интервью иркутской газете «Пятница»: «“За каким хреном идти в магазин?” Такой слоган для рекламных щитов придумали наши, иркутские специалисты. Всем показалась эта фраза забавной, никто и не подумал, что она как-то двояко звучит. Однако антимонопольный комитет уже попросил нас снять рекламу хрена, дескать, звучит двусмысленно и все такое, но мы не расстраиваемся -- плакаты сделали свое дело, ведь они висят в городе уже месяц» [6].
И действительно, подобная реклама способна «сделать свое дело». Так, известное диджитал-агентство Fistashki использовало для рекламной кампании BURGER KING эпатажный слоган: ЗЛЕЙШИЙ ВОППЕР жгучий соус прямо в булке! СМОТРИ НЕ ОБОСТРИСЬ! Результаты рекламной кампании оказались ошеломительными: всего за 4 дня был раскуплен двухнедельный запас продукта; продажи в России оказались больше, чем в Европе, в 4,5 раза; охват в 35,7 млн. пользователей социальных сетей, 87 тысяч лайков и 4 тысячи репостов; свыше 100 публикаций и упоминаний в СМИ; дополнительный PR в связи с расследованием Федеральной антимонопольной службы (в итоге экспертный совет ФАС пришел к выводу, что нарушений в рекламе сети быстрого питания BURGER KING нет). Рекламная кампания была признана лучшей PR-кампанией года и лучшей промоактивацией в престижном рейтинге TAGLINE, а также получила премию «PRОХвост» за лучший дебют на PR-рынке.
Такой впечатляющий успех был достигнут в том числе и за счет нарушения лингвоэтических норм, что само по себе представляется абсурдным и ненормальным. В слогане ЗЛЕЙШИЙ ВОППЕР. Жгучий соус прямо в булке! СМОТРИ НЕ ОБОСТРИСЬ! используется прием языковой игры, основанной на нарушении морфологических норм (от глагола обостриться не образуется форма повелительного наклонения) и на созвучии с табуированной в сфере публичной коммуникации скатологической лексемой.
Запретить рекламистам использовать неэтичные языковые средства может только их совесть, так как Федеральный закон «О рекламе» не дает четких формулировок на этот счет, и в каждом конкретном случае необходимо проводить лингвистическую экспертизу и доказывать, что в рекламном тексте содержатся непристойные и оскорбительные образы, сравнения и выражения.
Рекламистов и бизнесменов такое положение дел не может не радовать, их интересует только прибыль. К тому же и рекламное профессиональное сообщество мало интересуется тем, какие последствия имеет его лингвоэтически неадекватная речевая деятельность.
В связи со сказанным представляется интересным понять: а как сами потребители воспринимают и оценивают рекламу, в которой используются средства речевого эпатажа? Нами был проведен анонимный опрос 50 человек (в возрасте от 17 до 22 лет) -- студентов факультета журналистики Воронежского государственного университета -- с целью выяснить, какое значение полисемантичного слова или выражения актуализируется первым при восприятии адресатом рекламного медиатекста, а также с целью выявить, считает ли аудитория предложенные рекламные медиатексты с речевой неоднозначностью соответствующими нормам этики и эффективными с точки зрения стимулирования продаж.
Анализ ответов позволяет сделать следующие выводы. Во-первых, в среднем у 72,2% опрошенных при первом восприятии рекламных медиатекстов с речевой неоднозначностью актуализируется лингвоэтически неадекватное значение слова или выражения (например, «ляжет как миленькая»: керамическая плитка -- 12%, изображенная на рекламном щите девушка -- 88%). Во-вторых, 71,6% опрошенных считает, что приведенные в анкете рекламные медиатексты не соответствуют нормам этики. В-третьих, 75,2% опрошенных убеждены, что данные медиатексты не побудят их купить товар или воспользоваться услугой, то есть аудитория признала подобные рекламные медиатексты неэффективными. (Результаты анкетирования по предложенным для оценки медиатекстам см. в приложении.)
Данные результаты внушают некоторый оптимизм: большинство опрошенных молодых людей способны увидеть (и увидели) нарушение этических норм в подобной рекламе. Эпатажная реклама, нарушая культурные нормы, «заставляет человека подсознательно или осознанно защищаться, отстаивая свои представления. И в этот момент он, сам того не желая, максимально активно воспринимает сообщение. Но провокация, скандал должны оживить действо, но не испортить его. Важно чувство меры» [7, 223]. Однако, как показал наш опрос, чувство меры порой изменяет рекламистам, и эпатажный рекламный текст затмевает собой продвигаемый товар. Неслучайно большая часть наших респондентов не выразила желания купить рекламируемый таким образом товар.
Думается, не стоит рассматривать эпатажные рекламные медиатексты с речевой неоднозначностью как вполне безобидное явление: они должны получать лингвоэтическую оценку. Игнорирование того факта, что реклама, ввиду массовости ее распространения, выполняет и воспитательную функцию, и функцию формирования ценностных ориентиров, представляется крайне опасным. Некоторые ученые сравнивают рекламу по силе воздействия на массовое сознание с искусством, религией и мифами. Как и миф, реклама предлагает простые модели поведения и разъяснение устойчивых жизненных ситуаций, обеспечивая людей готовым руководством к организации собственной жизнедеятельности. «Реклама играет множество ролей: и учителя, и проповедника, и диктатора... Она в значительной степени определяет наш образ и стиль жизни. Именно поэтому серьезный немецкий журнал Spiegel еще несколько лет назад определил ее как “пятую власть” вслед за властью СМИ, которая считается “четвертой”» [8], и этой властью надо уметь пользоваться, а не злоупотреблять.
Литература
1. Балахонская Л. В. Средства речевого эпатажа / Л. В. Ба-лахонская // Медиалингвистика. IV Международный научно-практический семинар: сборник статей.-- СПб.: СПбГУ, 2015.-- С. 208-212.
2. ЗализнякА.А. Феномен многозначности и способы его описания / А.А. Зализняк // Вопросы языкознания. -- № 2.-- С. 20-45.
3. Леонтьева Т. И. Способы создания эффекта обманутого ожидания в литературном произведении / Т. И. Леонтьева // Труды Дальневосточного государственного технического университета.-- 2007.-- № 146.-- С. 91-94.
4. Кара-Мурза Е. С. Русский язык в рекламе: возможности законодательного регулирования // Вопросы культуры речи.-- М.: АСТ-ПРЕСС- КНИГА, 2011.-- С. 340-346.
5. Лопухина Н. С. Конец эпохи «Нельзя.» / Н. С. Лопухина // Журналистика и культура русской речи.-- М., -- №2.-- С. 53-60.
6. Покоева И. Хренова реклама / И. Покоева // Пятница.-- 2009.-- 3 июля.
7. Ткаченко О. Н. Эмоциональность визуальных образов массовой коммуникации / О. Н. Ткаченко, Д. К. Красноярова // Омский научный вестник.-- 2013.-- №4 (121).-- С. 220-223.
8. Феофанов О. А. Реклама: новые технологии в России / О.А. Феофанов.-- СПб.: Питер, 2003.-- 316 с.
Приложение
РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ
Табл. 1
1. Какое значение фразы «За каким хреном идти в магазин?» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
За какой приправой идти в магазин? 32% от общего числа опрошенных |
|
Совершенно ни к чему идти в магазин 68% от общего числа опрошенных |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекстсоответствующим нормам этики? |
Да 20% |
|
Нет 64% |
||
Затрудняюсь ответить 16% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 20% |
|
Нет 70% |
||
Затрудняюсь ответить 10% |
||
1. Какое значение словосочетания «взять в рот» актуализируется при первом восприятии данного рекламного меди ате кета? |
Попробовать 36% |
|
Действие сексуальной направленности 64% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 16% |
|
Нет 70% |
||
Затрудняюсь ответить 14% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 24% |
|
Нет 68% |
||
Затрудняюсь ответить 8% |
||
1. Какое значение слова «натянуть» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Растягивая, прикрепить концами, краями к че-му-л., туго закрепить 38% |
|
Действие сексуальной направленности 62% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 20% |
|
Нет 72% |
||
Затрудняюсь ответить 8% |
||
3. Побудит ли вас данныймедиатекст воспользоваться рекламируемой услугой? |
Да 8% |
|
Нет 80% |
||
Затрудняюсь ответить 12% |
||
1. Какое значение фразы «Смотри не обострись» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Смотри не «обожгись» острой приправой 28% |
|
Смотри не + слово, обозначающее физиологическое отправление 72% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 20% |
|
Нет 68% |
||
Затрудняюсь ответить 12% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 18% |
|
Нет 72% |
||
Затрудняюсь ответить 10% |
||
1. Какое значение слова «наедалово» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Насыщение, полное утоление голода 42% |
|
Нецензурное слово 58% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 32% |
|
Нет 58% |
||
Затрудняюсь ответить 10% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 38% |
|
Нет 52% |
||
Затрудняюсь ответить 10% |
||
1. Какое значение актуализируется при первом восприятии «ПШЛНХ МКДНЛДС!» в данном ре кламноммедиатексте? |
Значение непонятно (сочетание согласных букв) 14% |
|
Нецензурная фраза + «Макдоналдс» 86% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 8% |
|
Нет 82% |
||
Затрудняюсь ответить 10% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 20% |
|
Нет 72% |
||
Затрудняюсь ответить 8% |
||
1. Какое значение слова «дать» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Предоставить что-л.; обеспечить кому-л., что- л., сделать возможным для кого-л. 22% |
|
Позволить кому-л. вступить с собой в половые отношения, согласиться на половой акт 78% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 20% |
|
Нет 74% |
||
Затрудняюсь ответить 6% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 8% |
|
Нет 86% |
||
Затрудняюсь ответить 6% |
||
1. Какое значение фразы «Ах, у ели, ах, у елки» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Ах, у ели, ах, у елки 30% |
|
Нецензурные слова 70% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 18% |
|
Нет 68% |
||
Затрудняюсь ответить 14% |
||
3. Побудит ли вас данныймедиатекст воспользоваться рекламируемой услугой? |
Да 16% |
|
Нет 76% |
||
Затрудняюсь ответить 8% |
||
1. Какой субъект фразы «Ляжет как миленькая» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Имеется в виду плитка 12% |
|
Речь идет о девушке 88% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 12% |
|
Нет 80% |
||
Затрудняюсь ответить 8% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 8% |
|
Нет 88% |
||
Затрудняюсь ответить 4% |
||
1. Какой субъект фраз «Он у тебя тако-ооой... Твердеет прямо на глазах!» актуализируется при первом восприятии данного рекламного медиатекста? |
Имеется в виду бетон 26% |
|
Имеется в виду мужской половой орган 74% |
||
2. Считаете ли вы данный рекламный медиатекст соответствующим нормам этики? |
Да 18% |
|
Нет 80% |
||
Затрудняюсь ответить 2% |
||
3. Побудит ли вас данный медиатекст купить рекламируемый товар? |
Да 6% |
|
Нет 88% |
||
Затрудняюсь ответить 6% |
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Употребление имени и отчества как национальная особенность русской речевой культуры, функционирование её типов (элитарная, "среднелитературная", литературно-разговорная, фамильярно-разговорная). Разговорная сниженность как новое состояние русского языка.
реферат [20,6 K], добавлен 13.04.2016Правила речевого поведения, регулируемые речевым этикетом. Основные особенности структуры выразительной речи. Характеристика языковых и речевых средств выразительности: тропы и риторические фигуры. Употребление синекдохи, метонимии, аллегории, сравнения.
реферат [47,1 K], добавлен 25.01.2012Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.
реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008Определение речевого конфликта как неадекватного взаимодействия в коммуникации субъекта речи и адресата, связанного с реализацией языковых знаков в речи. Основные модели гармонизирующего речевого поведения: предупреждения, нейтрализации и гармонизации.
курсовая работа [24,2 K], добавлен 31.01.2013Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.
реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, его национальный характер. Обстановка общения и этикетные формулы. Образцы визитных карточек. Этикет и социальный статус адресата. Церемонии и этикетные тексты. Культура поведения и речевой этикет.
методичка [239,5 K], добавлен 21.10.2009Понятие речевых штампов, их признаки и сферы распространения. Проблема речевой избыточности и речевой недостаточности, способы её устранения. Определение средств художественной выразительности в публицистическом и в литературно-художественном стиле.
курсовая работа [84,3 K], добавлен 17.01.2014Понятия языка и составляющие речи. Речевой этикет и культура речи. История формирования и особенности речевого этикета в России. Формирование рекламы, языковые средства. Умелое обращение со словом. Характеристика главных языковых ошибок в рекламе.
реферат [125,1 K], добавлен 25.10.2014Определения понятия "оскорбление" в лексикографических источниках. Языковая агрессия в речевой коммуникации. Замена оскорбительного слова жестом. Употребление неприличных, непристойных слов и фразеологизмов, противоречащее правилам, принятым в обществе.
реферат [18,5 K], добавлен 19.11.2014Речевой этикет и культура общения. Распространенные речевые трудности, встречающиеся в нашей обиходной жизни. Употребление иноязычной лексики. Особенность нелитературной речи, жаргонные выражения, молодежный сленг, элементы арго. "Враги" русского языка.
реферат [25,4 K], добавлен 22.09.2014Жанры интервью и публичной речи–выступления. Характеристика лексикона Л. Парфенова в стилистическом, семантическом и синтаксическом аспектах. Выразительные средства языка в публичных выступлениях оратора. Речевой портрет Л. Парфенова по его интервью.
дипломная работа [69,0 K], добавлен 05.06.2013Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.
реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013Концепция Р.К. Миньяр-Белоручева. Основополагающие и вспомогательные компоненты коммуникации. Изучение действий и целей источника текста оригинала. Необходимость в переводе как речевой деятельности. Порождение и восприятие исходного и переводного текста.
презентация [360,3 K], добавлен 30.10.2013Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.
курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Английские речевые традиции и возможности их влияния на осуществление речевого акта несогласия. Средства выражения несогласия в английской речевой традиции.
курсовая работа [27,3 K], добавлен 05.11.2005Основные положения теории речевых актов. Речевой акт, его классификация, косвенные речевые акты, стратегии уклонения. Ориентация высказываний на лицо в косвенных побудительных речевых актах. Способы выражения речевого акта приказа в английском языке.
дипломная работа [68,4 K], добавлен 23.06.2009Системный характер использования языковых средств, употребление различных способов связи между частями высказывания как понятие речевого стиля. Подстили публицистического стиля современного английского литературного языка: деловая речь, эссе и проза.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 14.01.2011Речевой этикет как знаковая система в структуре речевой деятельности. Экспрессивы с оценочными прилагательными, существительными и глаголами aller, avoir. Понятие иллокутивной цели. Перформативные акты высказывания. Невербальный контекст комплимента.
дипломная работа [256,2 K], добавлен 14.10.2014Теория и традиция эпистолярного жанра как разновидности художественной речи. Систематизирование, классифицирование и описание формул речевого этикета, используемых в письменной речи. Воплощение этических норм речевой культуры в текстах писем А.П. Чехова.
курсовая работа [34,2 K], добавлен 23.04.2011Невербальные средства общения, применяемые в деловом общении или во время выступления перед аудиторией. Эффективность использования неязыковых средств, соотношение с речевой информацией и воздействие на слушающих. Виды невербальных сигналов и их значение.
курсовая работа [29,9 K], добавлен 17.12.2009