Использование устойчивых сочетаний в речи современного школьника

Анализ устойчивых сочетаний, связанных с их употреблением, соотношением с системой фразеологизмов и мемов в речи современного школьника. Анализ семантики, функции некоторых популярных речевых единиц, сформированных под влиянием интернет-коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.06.2021
Размер файла 25,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Использование устойчивых сочетаний в речи современного школьника

фразеологизм школьник семантика интернет

Лариса Валерьевна МИЛЁШИНА1,2, Светлана Владимировна ПИСКУНОВА

2 1ГБОУ Лицей № 64 Приморского района Санкт-Петербурга

2ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина»

Use of fixed combinations in the modern student's speech

Larisa V. MILESHINA1,2, Svetlana V. PISKUNOVA2

Аннотация

Рассмотрены вопросы устойчивых сочетаний, связанные с их употреблением, соотношением с системой фразеологизмов и мемов в речи современного школьника. Определена семантика, функция некоторых популярных речевых единиц, сформированных под влиянием интернет-коммуникации, что отражается на состоянии языковой культуры народа. Выявлены самые частотные мемы в устной речи школьников. Определены причины, по которым мемы в устной речи заменили фразеологизмы, став средством выразительности, что роется в постоянном использовании данных устойчивых сочетаний в сети Интернет. Установлено, что школьники, среди которых большинство активные пользователи Сети, реагируют на повторяемость мемов, их яркость и актуальность для выражения эмоций. Кратковременность, постоянная обновляемость придают данным сочетаниям эффект новизны. Отмечено, что стремление к адекватности общения в школьном социуме, отсутствие еще достаточного опыта речевого творчества образует собственную систему языкового выражения учащихся, а также формирует продуктивность употребления устойчивых сочетаний. Постоянное употребление устойчивых единиц нового типа вводит их в пределы личностных отношений, приобретает характер системы, поэтому отрицательно отражается не только на культуре речи коммуникантов.

Ключевые слова: коммуникация; устойчивые сочетания; фразеологизмы; мемы; речь школьника; языковая культура

Abstract. We consider the issue of fixed combinations associated with their use, the relationship with the system of phraseological units and memes in the speech of a modern student. We determine the semantics and function of some popular speech units formed due to the influence of Internet communication, this affects the state of the language culture of the people. We reveal the most frequent memes in students' oral speech. The reasons why memes in oral speech have replaced phraseological units become expression mean constantly using these fixed combinations on the Internet. It was found that students, among whom the majorities are active users of the network, react to the repetition of memes, their brightness, and relevance for the expression of the emotions. Short-term, constant updating gives these combinations the novelty effect. The desire for adequate communication in school society, lacking sufficient experience of speech creativity form its own system of language expression of students, as well as the productivity of the fixed combinations use. The constant use of fixed units of a new type introduces them into the limits of personal relationships, acquires the character of a system, so it negatively affects not only the culture of communicants.

Keywords: communication; fixed combinations; idioms; memes; student's speech; language culture

Одним из ценных источников информации о культуре и менталитете нации являются фразеологические единицы, метафоры, символы, поскольку они содержат мифы, легенды и традиции культуры. Известный русский лингвист Б.А. Ларин писал: «Фразеологические единицы всегда косвенно отражают мировоззрение, социальную систему и идеологию своей эпохи» [1, с. 14]. Система фразеологических единиц играет важную роль в формировании языковой картины мира, тесно связана с базовыми знаниями говорящего, с его жизненным опытом, с историко-культурными традициями.

Понятие устойчивости характерно не только как свидетельство сохранения лексики и ее лексических форм, предложений, но и для изучения авторских композиций в творческой картине. Речь идет о происхождении различного типа текстовых единиц в семантической и грамматической структуре текста при его коммуникативной функции [2]. Употребление авторских компонентов приводит к экономии речевых средств, что способствует скорости передачи информации, свидетельствует о наличии индивидуальности в стилевом выражении, что одновременно способствует развитию языковой системы. Для этого необходимо выработать навыки лингвистического анализа текста для адекватного восприятия коммуникативного пространства, в котором значительное место занимает школьный социум, от которого в будущем зависит состояние языковой культуры как части национального достояния.

Интернет-текст в их речи оказывает влияние на скорость общения, приводит к стандартизации. Поэтому продуктивно для определения языковой культуры выявление частотности употребления в речи современного школьника фразеологизмов, оценка правильности их употребления. Однако был отмечен чрезвычайно низкий показатель использования данных единиц в активном лексиконе учащегося. Вместе с тем С.В. Мамаева отмечает: «использование устойчивых сочетаний не является частотным в устных высказываниях школьников» [3, с. 99]. Несмотря на это в речи можно отметить наличие выразительных средств языка, которые появились вместо фразеологизмов. Это устойчивые сочетания другого рода, называемые мемами.

Термин «мем» происходит от греческого слова «meme» «подобие». Данный термин был впервые введен Р. Докинзом в книге «Эгоистичный ген» в 1976 г. В ней ученый выдвигает теорию культурной эволюции, в рамках которой информация передается от поколения к поколению с помощью мемов, которые можно сравнить с генами: «Примерами мемов служат мелодии, идеи, модные словечки и выражения, способы варки похлебки или сооружения арок. Точно так же, как гены распространяются в генофонде, переходя из одного тела в другое с помощью сперматозоидов или яйцеклеток, мемы распространяются в том же смысле, переходя из одного мозга в другой с помощью процесса, который в широком смысле можно назвать имитацией. Если ученый услышал или прочитал об интересной идее, он сообщает о ней своим коллегам и студентам. Он упоминает о ней в своих статьях и лекциях. Если идея подхватывается, то говорят, что она распространяется, передаваясь от одного мозга другому» [4, с. 173]. На основе этой идеи Р. Докинза возникла дисциплина меметика.

Определение мема уже вышло за рамки определения, предложенного Р. Докинзом, и представляет собой устойчивое сочетание (редко слово), возникшее спонтанно или намеренно, получившее большую популярность в интернет-пространстве посредством широкого распространения в силу актуальности, комического эффекта.

В современном обществе мемы используются в двух видах: интернет-мемы, представляющие собой креолизованный текст, состоящий из вербальной и визуальной части, и устойчивые сочетания в устной речи. В рамках лингвистического аспекта ученые пытаются соотнести понятие мем и традиционные языковые единицы: фонемы, звуки, слова, предложения, текст. Но пока единой точки зрения не выработано.

А. Кротова характеризует мем как языковую единицу, часто содержащую эрративные элементы, обладающую четырьмя признаками: способностью к репликации, смеховым началом, сочетанием экспрессии и стандарта и отходом от нормы, отмечая конечный этап мема как превращение его во фразеологизм [5].

В устной речи мем и фразеологизм обладают общими признаками: они воспроизводимы, то есть не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы, постоянны по своему значению, составу и структуре. Фразеологический оборот состоит из одних и тех же компонентов, тесно связанных между собой как части целого и располагающихся друг за другом в строго установленном порядке [6, с. 8]. Причем замена слова приводит к его распаду. Например, в сочетании как кот наплакал невозможно не только изменить порядок слов, но и заменить одно из слов, выражение как кот заплакал перестает быть фразеологизмом. То же происходит и с мемами. Это фиаско, братан устойчивое сочетание, в котором замена слов невозможна.

К тому же оба сочетания придают речи живость и образность и способны передавать культурные ценности народа. Р. Броуди писал, что «мем является единицей культурной наследственности, аналогичной гену. Мем это внутренняя репрезентация знания» [7, с. 9]. Действительно, как мемы, так и фразеологизмы тесно связаны с общекультурным контекстом.

Однако между фразеологизмами и мемами существуют определенные различия, которые касаются в первую очередь их состава. Фразеологизм представляет собой языковую единицу, «состоящую из двух или более ударных компонентов словного характера» [7, с. 9], мем же может состоять только из одного (дороу, ждун) или даже из цифровых компонентов (24 на 7). Еще одним отличием является комический эффект. Данный признак присущ мемам, однако фразеологизмы обладают им лишь в определенных контекстуальных условиях.

Не существует в лингвистике единой точки зрения и на соотношение понятий мем и прецедентный текст. Одни ученые считают данные понятия тождественными, другие предлагают отличать их. Согласно Л.С. Гуторенко, интернет-мем представляет собой прецедентный феномен, так как в его основе «лежит текстовый либо графический образ, многократно воспроизводимый в различных контекстах» [8, с. 83]. Другого мнения придерживается В.Л. Еремин, противопоставляя мемы и прецедентные тексты. Он пишет: «Мемы прочно входят в нашу ментальность, вытесняя иные речевые феномены, в том числе прецедентные тексты» [9].

Самыми частотными мемами в устной речи школьников являются следующие:

1) Совпадение? Не думаю!

По данным «Словаря языка Интернета», «используется для комментирования любого совпадения, которое может быть интерпретировано как неслучайное» [10, с. 118]. Произошло наложение двух семантик: оценка действия и личного отношения.

Пример употребления: ученица не пришла на контрольную работу по русскому языку. После вопроса учителя о причинах отсутствия одноклассник произнес: «Заболела перед контрольной работой... Совпадение? Не думаю!» В данном случае начало фразы приводит к утрате фразеологизированности.

2) В смысле?

Коммуникатема является ответной репликой на различные высказывания: вопросы, сообщения, новую информацию, просьбу и т. д. Содержит в себе удивление, замешательство. Поэтому характерны для школьников следующие употребления:

- Сегодня контрольная работа.

- В смысле?

- Сходи за классным руководителем.

- В смысле?

- Вместо литературы будет математика.

- В смысле?

Как видно из примеров, вопрос является риторическим, то есть не требует ответа, а имеет коннотацию недоумения, изумления.

3) 24 на 7.

Мем двадцать четыре на семь означает «постоянно, круглосуточно».

Пример употребления: Скорее бы лето, можно будет отдыхать 24 на 7.

4) Сын маминой подруги.

Данное выражение обозначает человека, превосходящего субъекта речи по всем показателям. Например: Егор сегодня молодец! Набрал максимум баллов за тест. Прямо как сын маминой подруги!

5) У меня лапки.

Используется для объяснения нежелания, неспособности выполнить какое-либо действие. Например: Нет, я не могу: у меня лапки. Данное сочетание напоминает зооморфный фразеологизм, в нем отражаются такие качества кошки, как лень, медлительность, своенравие. Используется в качестве образной характеристики человека.

6) Многабукаф (многабукаф ниасилил).

Употребляется в нескольких вариантах. Означает проблемы с чтением текста в связи с его большим объемом, а также является заголовком для комментариев/постов больших объемов. В письменной речи отмечается искажение орфографии, отсутствие пробелов.

Например: извините за многобукав.

7) Дароу/дороу/даров.

Приветствие собеседника в неформальной обстановке. Является усечением просторечного междометия здорово (от здравствуй) в беглой речи. Например: даров, какие планы на вечер?

Также в речи школьников используются мемы: ждун; Крым наш; 28 ударов ножом; рука-лицо; девочки такие девочки; но это не точно; британские ученые; это деду надо; то чувство, когда; ух с.а со смыслом; это фиаско, братан; окей Гугл; Алиса; Карл; нельзя просто так взять и.; пожилой + существительное (чаще лексически несочетаемое с данным прилагательным); кто., тот я; ., не слышал(а); твое (мое) лицо, когда.; тот неловкий момент, когда., это. и др.

Подобное потребление единиц языка приводит к утрате их исходного лексического значения, приобретает функцию коммуникативной связки. Фрагменты диалогических единиц теряют роль предложений, вопросно-ответных конструкций, что не позволяет приобрести навык адекватного накопления и передачи полноценного смысла текста.

Причины, по которым мемы в устной речи заменили фразеологизмы, став средством выразительности, кроются в постоянном использовании их в сети Интернет. Школьники, среди который большинство активные пользователи Сети, реагируют на повторяемость мемов, их яркость и актуальность для выражения эмоций. Кратковременность, постоянная обновляемость придают данным сочетаниям эффект новизны. По мнению С. Шомовой, «благодаря... активности, открытости, возможности генерировать контент, склонности визуализировать информацию мемы оказываются в Сети в чрезвычайно подходящей для себя питательной среде». Действительно, «афористичная фраза, произнесенная в реальном публичном пространстве, начинает копироваться среди пользователей новых медиа со скоростью лесного пожара, обрастая визуальным рядом или дополнительными смыслами». Поэтому «удачная интернет-картинка вдруг выходит за пределы виртуального общения, обретает жизнь офлайн и становится идеей для артобъектов, темой научных дискуссий, центром политического перфоманса, предметом обсуждений» [11, с. 17].

Можно согласиться с мнением автора о продуктивности данного способа информации, фразеологизмы воспринимаются школьниками как штампы, но устаревшие, немодные выражения, употребляемые в основном в книжной речи.

Стремление к адекватности общения в школьном социуме, отсутствие еще достаточного опыта речевого творчества образуют их собственную систему языкового выражения, а также формируют продуктивность употребления устойчивых сочетаний. Такой способ речевого общения позволяет учащимся, по их мнению, самоутвердиться, быть такими как все в своей привычной среде, противопоставить себя взрослым, то есть иметь свое информационное поле. Постоянное употребление данных устойчивых единиц вводит их в пределы личностных отношений, приобретает характер системы, поэтому отрицательно отражается не только на культуре речи коммуникантов, но и на состоянии общей языковой культуры народа.

Список литературы

1. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии. История русского языка и общее языкознание. М.: СтатИздат, 2016. 118 с.

2. Пискунова С.В. Тайны поэтической речи: грамматическая форма и семантика текста. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. 408 с.

3. Мамаева С.В. Речевой портрет коллективной языковой личности школьников 5-7 классов: дис. ... канд. филол. наук. Самара: Самар. гос. ун-т, 2007. 202 с.

4. Докинз Р. Эгоистичный ген. М.: Мир, 1993. 318 с.

5. Кротова А. Интернет-мемы как объект лингвистических исследований // YouTube. 2018. 24 нояб. URL: https://www.youtube.com/watch?v=a0WIb YFdcU (дата обращения: 15.06.2019).

6. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. 4-е изд., испр. и доп. СПб.: Спец. лит., 1996. 192 с.

7. Броуди Р. Психические вирусы. Как программируют ваше сознание. М.: Поколение, 2007. 304 с.

8. Гуторенко Л.С. Прецедентность в креолизованных текстах комического характера в современной интернет-коммуникации (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3-3. С. 82-85.

9. Еремин В.Л. Замена феномена «прецедентных текстов» феноменом «мем» в современной интернетпублицистике // ф^о: Философский клуб / Кафедра социальной философии, религиоведения и теологии РГСУ. URL: ЬЦр://Гі^-с1иЬ.ги/іоигпа1/замена-феномена-прецедентньіх-текстов/ (дата обращения: 15.06.2019).

10. Кронгауз М.А., Литвин Е.А., Мерзлякова В.Н. и др. Словарь языка интернета.ги. М.: АСТ-Пресс, 2016. 287 с.

11. Шомова С. Мемы как они есть. М.: Аспект пресс, 2019. 136 с.

References

1. Larin B.A. Ocherki po frazeologii. Istoriya russkogo yazyka i obshcheye yazykoznaniye [Notes on Phraseology. History of Russian Language and General Language Studies]. Moscow, StatIzdat Publ., 2016, 118 p. (In Russian).

2. Piskunova S.V. Tayny poeticheskoy rechi: grammaticheskaya forma i semantika teksta [Secrets of Poetic Speech: Grammatical Form and Text Semantics]. Tambov, Tambov State University named after G.R. Derzhavin Publ., 2002, 408 p. (In Russian).

3. Mamayeva S.V. Rechevoy portret kollektivnoy yazykovoy lichnosti shkol'nikov 5-7 klassov: dis. ... kand. filol. nauk [Speech Portrait of Collective Language Personality of Students of 5-7 Schoolyear. Cand. philol. sci. diss.]. Samara, Samara State University Publ., 2007, 202 p. (In Russian).

4. Dokinz R. Egoistichnyygen [The Selfish Gene]. Moscow, Mir Publ., 1993, 318 p. (In Russian).

5. Krotova A. Internet-memy kak ob”yekt lingvisticheskikh issledovaniy [Internet-memes as an object of linguistic research]. YouTube, 2018, 24 Nov. (In Russian). Available at: https://www.youtube.com/watsh?v= a0WIb YFdcU (accessed 15.06.2019).

6. Shanskiy N.M. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka [Phraseology of Modern Russian Language]. 4th ed., revised and corrected. St. Petersburg, Spetsalnaya literatura Publ., 1996, 192 p. (In Russian).

7. Broudi R. Psikhicheskiye virusy. Kak programmiruyut vashe soznaniye [Mental Viruses. How to Program Your Mind]. Moscow, Pokoleniye Publ., 2007, 304 p. (In Russian).

8. Gutorenko L.S. Pretsedentnost' v kreolizovannykh tekstakh komicheskogo kharaktera v sovremennoy internet-kommunikatsii (na materiale angliyskogo yazyka) [Precedence in creolized texts of a comic nature in modern Internet communication (based on English)]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, 2017, no. 3-3, pp. 82-85. (In Russian).

9. Eremin V.L. Zamena fenomena «pretsedentnykh tekstov» fenomenom «mem» v sovremennoy internetpublitsistike [Replacing the phenomenon of “case texts” with the phenomenon of “meme” in modern online journalism]. (р/л: Filosofskiy klub [ф^с: Philosophical Club]. (In Russian). Available at: http://filosclub.ru/journal/замена-феномена-прецедентных-текстов/ (accessed 15.06.2019).

10. Krongauz M.A., Litvin E.A., Merzlyakova V.N. et al. Slovar' yazyka interneta.ru [Dictionary of the Internet.ru language]. Moscow, AST-Press Publ., 2016, 287 p. (In Russian).

11. Shomova S. Memy kak oni est' [Memes as They Are]. Moscow, Aspekt press Publ., 2019, 136 p. (In Russian).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Исследование группы фразеологизмов немецкого языка, употребление которых в литературной и разговорной речи повышает уровень образованности коммуниканта, на основе знаний значений исследуемых фразеологизмов. Тематическая классификация Райхштейна А.Д.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 20.07.2014

  • Изучение различных методов перевода фразеологизмов на примере художественного произведения Э.М. Ремарка "Три товарища". Подходы к классификации фразеологических оборотов. Анализ функций и структурно-семантических особенностей устойчивых сочетаний слов.

    курсовая работа [109,2 K], добавлен 27.11.2012

  • Изучение употребления устойчивых оборотов речи в русском языке. Классификация фразеологических единиц, характеризующих социальное положение человека по степени слитности. Структурно-семантический анализ отобранных из словаря фразеологических оборотов.

    курсовая работа [29,8 K], добавлен 22.04.2011

  • Аспекты культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Коммуникативные качества речи. Правильность речи как коммуникативное качество. Устранение речевых ошибок в приведенных предложениях. Лексическое значение и стилистическая окраска фразеологизмов.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 18.06.2010

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Русские или укоренившиеся в русском языке эквиваленты для иностранных слов. Основные ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний и употреблением форм степеней сравнения имен прилагательных. Случаи "смешения стилей" в речевых ситуациях.

    контрольная работа [19,1 K], добавлен 24.07.2009

  • Нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях, лексические ошибки как один из массовых видов нарушений речевых норм. Использование англоязычной лексики в сфере экономики, политики и информационных технологий в последнее десятилетие.

    практическая работа [230,8 K], добавлен 23.10.2009

  • Речь как вид деятельности человека и как ее продукт осуществляется на основе использования средств языка (слов, их сочетаний, предложений, пр.) и эмоциального выражения. Функции и разновидности речи. Этикет речевого общения и этикетные формулы речи.

    реферат [26,4 K], добавлен 07.04.2008

  • Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009

  • Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017

  • Языковая картина мира как одно из основных понятий лингвокультурологии. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений. Лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений, описывающих свойства личности и черты характера человека.

    дипломная работа [136,4 K], добавлен 02.02.2016

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Состояние культуры речи у представителей СМИ. Классификация речевых, стилистических и орфоэпических ошибок, звучащих в эфире. Анализ речевых фрагментов устной речи теле- и радиоведущих, её соответствие современным орфоэпическим и акцентологическим нормам.

    курсовая работа [74,5 K], добавлен 01.07.2014

  • Понятие и классификация фразеологической единицы, особенности перевода устойчивых сочетаний слов. Сопоставительный анализ концептов "вражда" и "дружба" в русской и английской фразеологии, их универсальные черты и национально-культурная специфика.

    дипломная работа [93,1 K], добавлен 12.03.2015

  • Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.

    реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015

  • Речевой этикет - правила речевого поведения, система устойчивых формул общения; факторы, определяющие его формирование и использование. Особенности и виды делового общения, оптимальная модель процесса переговоров. Грамматика деловой письменной речи.

    реферат [25,7 K], добавлен 04.11.2013

  • Современная теоретическая концепция культуры речи. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, точность, логичность. Система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Обзор основных групп лексики, способных засорить речь.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 17.02.2013

  • Изучение основных концепций сущности сложного предложения. Анализ ошибок и недочетов, связанных с употреблением сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Особенности использования периода в деловой юридической речи, его элементы (тема и рема).

    реферат [17,4 K], добавлен 17.02.2013

  • Понятие фразеологизма. Структура фразеологизма. Типы фразеологизмов. Функционирование фразеологических единиц в речи. Фразеологическая система. Стилистическое расслоение английской фразеологии. Влияние фразеологизмов на речевую культуру общества.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 27.11.2002

  • Теоретические основы стилистики как учения о функциональных стилях и основы учения о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств. Системное представление о нормах современного русского литературного языка. Приемы устранения речевых ошибок.

    учебное пособие [291,9 K], добавлен 07.05.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.