Фреймовий аналіз концепту WATER в англомовному водогосподарському метадискурсі (на матеріалі Водної рамкової директиви ЄС)

Аналіз англомовного водогосподарського метадискурсу у синтезованому еколого-економічному субдискурсі. Дослідження структури та змісту концепту WATER в англомовному водогосподарському метадискурсі. Фреймова структура еколого-економічного концепту.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 12.07.2021
Размер файла 230,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Фреймовий аналіз концепту WATER в англомовному водогосподарському метадискурсі (на матеріалі Водної рамкової директиви ЄС)

Ковалик Наталія Василівна

кандидат філологічних наук, доцент, завідувач кафедри іноземних мов, Львівський торговельно-економічний університет

Тимочко Леся Мирославівна старший викладач кафедри іноземних мов, Львівський торговельно-економічний університет

АНОТАЦІЯ

Розглянуто особливості фреймової структури концепту WATER/ВОДА в англомовному водогосподарському метадискурсі. Запропоновано уніфіковану категорію «еколого -економічний концепт WATER» для розширення цілісного понятійно-категорійного апарату екологічного дискурсу англійської наукової концептосфери. Здійснено фреймовий аналіз еколого-економічного концепту WATERіз застосуванням авторської методики концептуального аналізу одиниць української дослідниці Світлани Жаботин- ської. Дослідження проводилося на матеріалі англомовного тексту Водної рамкової директиви 2000/60/ЄС.

Ключові слова: дискурс, субдискурс, метадискурс, концепт/еколого-економічний концепт, фрейм, фреймовий аналіз, мережева структура

FRAME ANALYSIS OF THE CONCEPT WATERIN ENGLISH WATER MANAGEMENT METADISCOURCE

(based on the EU Water Framework Directive)

Nataliia V. Kovalyk

Ph.D. in Philology, Associate Professor, Foreign Languages Department, Department Chair, Lviv University of Trade and Economics Lesia M. Tymochko Senior Teacher, Foreign Languages Department, Lviv University of Trade and Economics

SUMMARY: The peculiarities of the frame structure of the concept WATER in the English metadiscourse are considered. The unified category of “ecological and economic concept WA TER' for expanding the integral conceptual and categorical apparatus of ecological discourse of English scientific conceptual sphere is proposed. The framed analysis of the ecological and economic concept WATER is carried out using Svitlana Zhabotynska's methodology of conceptual analysis. The research is conducted on the basis of the original text of Water Framework Directive 2000/60 / EC.

Key words: discourse, subdiscourse, metadiscourse, concept/ecological and economic concept, frame, frame analysis, network structure

Постановка проблеми

Сучасний етап розвитку цивілізації характеризується появою нових дослідницьких парадигм, серед яких дискурс є одним із найпопулярніших об'єктів наукових розвідок. У наш час, у руслі прагматичного та лінгво- когнітивного підходів до вивчення мовних явищ, все більше й більше уваги вчені приділяють дослідженням різних типів дискурсу. Англомовний науковий дискурс залишається домінувальним у сучасному науковому суспільстві - цей факт залишається незаперечним. Відтак, англійська мова в контексті різновекторної глобалізації є основним засобом міжнародної комунікації у сфері науки, а тим паче такого наріжного у наш час - стану екологічної безпеки у світі.

Екологічні проблеми сьогодення набули масштабності й потребують особливої уваги з боку суспільства. Справді, нинішню екологічну ситуацію у світі можна охарактеризувати як кризову, як таку, що формувалася протягом тривалого періоду через нехтування об'єктивними законами розвитку і відтворення усього природно-ресурсного комплексу світу. Через структурні деформації народного господарства, за яких перевага надається розвитку сировинно-видобувних, а, отже, найбільш екологічно небезпечних галузей промисловості, світовій економіці загрожує глобальна екологічна катастрофа.

Техногенні та кліматичні зміни у системі «сус- пільство-природа», досягнувши точки біфуркації, призводять до змін середовища і, у свою чергу, провокують до змін при взаємодії суспільства і природи, породжуючи соціально-економічні й екологічні проблеми. Таким чином, усі ці фактори впливають на метаморфози й розвиток наукового дискурсу, оскільки мова - явище динамічне і змінюється у відповідь на зміни та прогрес у суспільстві.

У сучасній системі наукових знань все більшої значущості набуває екологія як система міждисциплінарних знань, яка відображає стан суспільства. Саме ідея міждисциплінарного синтезу стала теоретичною передумовою виникнення екологічних досліджень у лінгвістиці. Завдяки чому з'явилася можливість прийти до узагальнень, що дали змогу розширити межі лінгвістики як дисципліни. Звідси виникнення таких маргінальних наук, як соціолінгвістика, психолінгвістика, лінгвокульту- рологія, лінгвістична психологія, лінгвостатистика тощо. Саме за принципом міждисциплінарного синтезу сформувалися, на нашу думку, наймолодші й перспективні наукові напрями у мовознавстві - еколінгвістика, екологія культури, екологія людини, лінгвоекологія, екологія мови, екологія перекладу тощо [5; 6].

Запропонована праця продовжує розпочате нами дослідження поетапного вивчення екологічного дискурсу (EcologicalDiscource)в англійській науковій концептосфері. Увагу зосереджено на дослідженні водогосподарського метадискурсу (WaterManagementMetadiscource)у синтезованому еколого-економічному субдискурсі (EcologicalandEconomicSubdiscource).

До слова, історичний розвиток економічної думки наприкінці XX століття призвів до домінування екологічної економіки, поставивши під сумнів принципи неокласичної економічної науки, в якій переважають теоретичні побудови, а не практичні спостереження, ігноруються дані про реальний світ, що не узгоджуються з теорією [1]. Екологічна економіка - нова міждисциплінарна наука, яка синтезує економічні, екологічні та соціальні аспекти господарської діяльності людини і є фундаментом економічної теорії сталого розвитку. Екологічна економіка визнає екологічні обмеження та вводить екологічні поняття в економіку, не заперечуючи традиційно-економічних. Екологічні економісти (Ніколас Джорджеску- Роґен, Кенет Болдуінг, Герман Дейлі, Роберт Констанца та інші) враховують у своїх дослідженнях незворотність екологічних змін, допомагають побачити впливовість економічних процесів у природних екосистемах та виявити умови їх співіснування задля збереження життєздатного розвитку людської цивілізації.

Відтак, синтезуємо сучасну екологічну економіку у міждисциплінарний еколого-економічний субдискурс, в межах якого водогосподарський метадискурс розглядається як мегафрейм та є важливим складником внутрішньосистемної ієрархічної структури екологічного дискурсу [5].

Аналіз останніх досліджень і публікацій

Ко- гнітивний підхід до екологічного дискурсу головно здійснювався в аспекті вивчення процесів метафоризації (Н. Красильнікова, О. Іванова), при визначенні лінгвокогнітивних особливостей комунікації усферіекології (І. Розмаріца), місця екологічного дискурсу в ко- гнітивно-комунікативній парадигмі знань (З. Ломініна), аналізі екологічної етики журналу “TheEcologist” у контексті глобалізаційних процесів у соціальних комунікаціях (Т. Бондаренко), дослідженні дискурсивних структур екологічної тематики в лінгвістичному та правознавчому аспектах (Є. Хітарова), проведенні ко- гнітивно-дикурсивного аналізу міжгалузевої екологічної термінології (І. Гусєва) тощо.

Виділення невирішених частин проблеми

Актуальність дослідження визначається посиленою увагою до пошуку екологічної рівноваги у природі, що є основою сучасної стратегії формування та реалізації світової екологічної політики; необхідністю докладніше вивчити теоретичні передумови для екологічних досліджень у лінгвістиці на засадах міждисциплінарного синтезу; важливістю дослідження та формування цілісного понятійно- категорійного апарату екологічного дискурсу в англійській науковій концептосфері.

Аналіз англомовного водогосподарського метадискурсу у синтезованому еколого-економічному субдискурсі - складний та конструктивний процес, для ефективного здійснення якого потрібні передусім знання усіх компонентів мовної системи, загальні (енциклопедичні) знання, що зберігаються у довготривалій пам'яті у формі ментальних схем, визначення ситуативних факторів, їхня адекватна інтерпритація та багато інших чинників, дослідження яких може слугувати завданням майбутніх наукових розвідок у галузі когнітивної лінгвістики.

Новизна розвідки мотивована тим, що сьогодні не зафіксовано досліджень, присвячених прицільному вивченню (на матеріалі оригінального/англомовного тексту Водної рамкової директиви ЄС) поведінки конкретного концепту в англомовному водогосподарському метадискурсі, тому це й спонукає нас до заповнення цієї прогалини.

Формулювання мети та завдань статті. Об'єктом дослідження є англомовний водогосподарський метадискурс, в якому об'єктивується концептWATER, предметом дослідження - лінгвоко- гнітивні характеристики концепту WATERв англомовному водогосподарському метадискурсі.

Наша мета - дослідити структуру та зміст концептуWATERв англомовному водогосподарському метадискурсі. Для досягнення мети необхідно виконати такі завдання: 1) здійснити прицільний фреймовий аналіз концепту WATERв англомовному водогосподарському метадискурсі, використавши авторську методику концептуального аналізу української дослідниці Світлани Жаботин- ської [3]; 2) виявити та описати фреймову структуру концепту WATER.

Фактичним матеріалом для нашого дослідження слугував оригінальний (англомовний) текст Водної рамкової директиви 2000/60/ЄС (EU

WaterFrameworkDirective /WFD)загальним обсягом 72сторінки, у якому зафіксовано 574 приклади уживання концепту WATER[11].

За робочу гіпотезу дослідження приймаємо введення уніфікованої категорії «еколого-еко- номічний концепт WATER» для розширення цілісного понятійно-категорійного апарату екологічного дискурсу англійської наукової концепто- сфери.

У попередніх наших розвідках [4; 5; 8; 10], опрацювавши та узагальнивши роботи вітчизняних та зарубіжних лінгвістів (А. Бабушкіна, С. Ворка- чова, В. Дем'янкова, В. Карасика, М. Красавського, Д. Лихачова, А..Приходька, Г. Слишкіна, Ю. Степанова, І. Стерніна та ін.), присвячених дослідженню когнітивної лінгвістики, ми запропонували власне тлумачення категорії концепту, як багатовимірної, багатокомпонентної, об 'ємної та ієрархічно впорядкованої ментальної структури, яка має різновекторні форми мовного вираження, відображає певний фрагмент знання та є складовою концептуальної картини світу [5]. Зважаючи на те, що концепт є відкритою структурою, яка може розширювати свої межі за рахунок надходження нової інформації і є невичерпним матеріалом для міждисциплінарного синтезу, вважаємо за доцільне ввести та використовувати категорію «еко- лого-економічний концепт» в межах синтезованого еколого-економічного субдискурсу, оскільки категорію «еколого-економічний концепт» модифіковано із загальнонаукової категорії «лінгвоконцепт».

На концептуальному рівні WATER/ВОДА є універсальних концептом, оскільки він існує у переважній більшості лінгвокультур та є складовою концептуальної картини світу. Ми ж розглядаємо еколого-економічний концепт WATERяк фундаментальну структуру, що становить першооснову екологічного дискурсу англійської наукової концеп- тосфери (розбивка наша. - К. Н., Т. Л.).

Такий підхід потребує уточнення: наголос на еколого-економічну складову концепту WATERзроблено невипадково, адже дослідження водогосподарського метадискурсу проводимо на засадах дуальності - симбіозі екологічного та економічного векторів. Водні ресурси, з точки зору екології, займають особливе місце серед усіх існуючих природних ресурсів, оскільки жодна сфера життя і діяльності людини неможлива без використання води. При цьому, водоресурсний потенціал будь-якої країни світу є природною основою її економічного розвитку, соціального благополуччя й екологічної безпеки. За словами В. Вовка [1], економіка є відкритою підсистемою екосистеми та діє в межах природних (біофізичних) обмежуючих факторів. Тому водогосподарський комплекс слід розглядати як підсистему усієї еколого-економічної системи.

У наш час водогосподарські проблеми набули не лише державного, але й міждержавного значення. Водний фактор став одним з головних чинників колективної світової безпеки. Особливо актуальним є питання комплексного використання світових запасів водних ресурсів. Внаслідок цього, взаємодія суспільства і природи відбувається у середовищі, де перетинаються природні закони з законами розвитку суспільства, породжуючи не лише соціально-економічні, а й еколого-економічні проблеми.

У найважливіших міжнародних документах останнього десятиріччя, присвячених проблемам навколишнього середовища і гармонійного розвитку суспільства, велика увага приділяється формуванню екологічної свідомості, мислення та культури особистості, інформуванню людей про екологічну ситуацію в світі, державі, регіоні, ознайомленню з можливими шляхами вирішення різних екологічних проблем, з концептуальними підходами до збереження біосфери і цивілізації. Науковці стривожено відзначають погіршення стану здоров'я значної частини населення, зумовлене погіршенням якості води, тому захист водних ресурсів є пріоритетним напрямом державної політики у всьому світі.

23 жовтня 2000 року на спільному засіданні Європейського Парламенту та Європейської Ради у Люксембурзі було ухвалено Водну рамкову директиву 2000/60/ЄС (повна назва директиви «Про встановлення рамок діяльності Співтовариства в галузі водної політики»), яка визначає основні (рамкові) принципи управління та шляхи досягнення доброї якості води і безпечного стану річок і водойм у Європі та встановлює основні положення для захисту та покращення країнами ЄС (та країнами - кандидатами на вступ до ЄС) стану водних ресурсів та сприяння їх сталому збалансованому використанню [11].

Виклад основного матеріалу дослідження

У нашому дослідженні для більш прицільного аналізу еколого-економічного концепту WATERта виявлення його фреймової структури ми використовуємо розгалужену типологію фреймів, яку було розроблено українською дослідницею Світланою Жаботинською [2; 3]. Вона застосовує для опису значень мовних одиниць схемні концептуальні мережі, утворені пропозиціями базисних фреймів, які «демонструють найбільш узагальнені принципи ка- тегоризації й організації інформації, вираженої за допомогою мови» [3]. На основі цього принципу дослідниця виокремлює п 'ять типів фреймів: предметний, акціональний, посесивний, таксономічний та компаративний:

1. Предметний фрейм об'єднує буттєві схеми - квантитативну “Х є СТІЛЬКИ-кількість”, квалітативну “Х є ТАКЕ-якість”, локативну “Х існує / діє ТАМ / LC-локатив (початок, шлях або місце, кінець)”, темпоральну “Х існує ТОДІ / TM- темпоратив (початок, відрізок або момент часу, кінець)” та схему способу буття “Х існує ТАК- спосіб”.

2. Акціональний фрейм включає акціональні схеми стану / процесу “AG-агенс діє”, контактної дії “AG-агенс діє на PT-паціенс / AF-афектив» і ка- узації “CR-каузатор робить FT-фактитив”. Дані схеми можуть бути розширені за рахунок аргумент- них ролей сирконстант (різновиди:AT-супровідник, AD-помічник, CG-контрагент, IN- інструмент, MD-медіатив), стимул (GL-ціль, CS- причина), передумова (CD-умова, CS-уступка), реципієнт (AD-адресат, BN-бенефактив / ML- малефактив), а також за рахунок локативної та тем- поральної схем.

3. Посесивний фрейм конституюється посе- сивними схемами партитивності “WH-ціле має PR-частина”, інклюзивності “CR-контейнер має CT-вміст” / “CT-вміст має CR-контейнер” та власності “OW-власник має OD-власність” / “OD- власність має OW-власника”.

4. Ідентифікаційний фрейм об'єднує ідентифікаційні схеми персоніфікації “ID-індивід є PS- персоніфікатором (власна назва)”, класифікації “ID-індивід / вид є CL-класифікатор: вид / рід” і ха- рактеризації “ID-індивід є CH-характеризатор”.

5. Компаративний фрейм представлений компаративними схемами тотожності / метаморфози, “CV-компаратив є / як / MS-корелят”, подібності / аналогії “CV-компаратив є як AN-корелят” і подоби / метафори, “CV-компаратив є неначе MT- корелят”.

На основі аналізу фактичного матеріалу [11] ми виділили сукупну фреймову структуру еколого- економічного концепту WATER,всередині якої було виокремлено п'ять основних фреймів, згідно з обраною класифікацією, та виявлено слоти, що формують кожен фрейм.

Аналіз фактичного матеріалу показав, що виявлені в контексті англомовного водогосподарського метадискурсу логічні предикати, пов'язані з еколого-економічним концептом WATER/ВОДАяк денотативним значенням іменника water, були тематично згруповані на основі базисних пропозиціо- нальних схем:

1) буттєва квалітативна схема “ВОДА є ТАКА-якість”: така за прісністю / солоністю: freshwater(s) [8]; freshsurfacewater [2]; transitionalwaters [11]; salinewaters [1]; така за якістю: goodqualitywater [1]; goodqualitysurfacewater [1]; така за призначенням: drinkingwater [11]; recreationalwaters

[1] ; bathingwaters [2]; receivinggroundwater [1]; waterintendedforhumanconsumption [1]; така за розповсюдженістю молюсків і ракоподібних: shellfishwaters [1]; така за результатом впливу діяльності людини: waste-water[4]; theresultingwater [1]; така за ефективністю: water-efficient (technologies) [1];

2) буттєва локативна схема “ВОДА є / існує / діє ТАМ / LC-локатив (місце)”: місце = грунт: groundwater(s) [153]; місце = земна поверхня: surfacewater(s) [113]; місце = прибережна частина суші: coastalwaters[13]; місце = материкова частина суші: inlandwater(s) [4]; inlandsurfacewaters [1]; місце = море / океан: marinewaters [4]; місце = місто: theurbanwaste-water [1]; місце = країна(и): water(s) intheCommunity [2]; Communitywaters [3]; territorialwaters [3]; transboundarywater [1];

3) буттєва схема способу буття “ВОДА існує ТАК-спосіб (форма існування)”: форма існування =стояча чи текуча: standingorflowingwater [1]; standinginlandsurfacewater [1]; форма існування = дощова: rainwater [1];

4) акціональная схема1“AG-ВОДАдіє”: groundwaters do not fully follow a particular river basin [1]; water needs [1]; waters achieving a status [1]; waters showing evidence of major alterations to the values of the biological quality elements [1]; waters showing evidence of severe alterations to the values of the biological quality elements [1]; inland waters flowing into them [1]; the resulting water will meet the requirements of Directive [1]; freshwaters needing protection or improvement [1];

5) акціональная схема1+ локатив “AG- ВОДАдіє ТАМ / LC”: inland water flowing for the most part on the surface of the land [1];

6) акціональна схема контактної дії 1“AG-

ЛЮДИНА діє / не діє на PT-пацієнс / AF-афективВОДУ”: water is directly discharged [1]; discharges to the groundwater body [1]; direct discharges to groundwater [1]; impoundment of fresh surface water [1]; abstraction and impoundment of water [1]; a balance between abstraction and recharge of groundwater [1]; the quality required of shellfish waters [1]; sampling and analysis of surface water [1]; waste-water treatment [1]; the urban waste-water treatment [1]; the water treatment regime [1]; groundwater characterization [1]; abstraction, impoundment, storage, treatment and distribution of surface water or groundwater [1]; augmentation of groundwater bodies [1]; the abstraction of fresh surface water and groundwater [1]; water abstraction^) [2]; the abstraction of water [4]; loss of water [1]; water uses [1]; uses of Community waters [1]; users of water [1]; use of water [2]; water use(s) [9]; water-use activity [1]; economic analysis of water use [2]; water use [1]; to ensure protection and sustainable use of water [1]; protection and sustainable management of water [1]; provide for additional protection or improvement of the waters [1]; water transfer and diversion [1]; the protection of inland surface waters [1]; the protection of marine waters [1]; protection of water(s) [5]; the protection of territorial and marine waters [1]; protection of their surface water and [1]; protection of

their groundwater [1]; freshwater protection [1]; water protection and management [1]; pollution of marine waters [1]; pollution of water [4]; pollution of surface water(s) [3]; pollution of groundwater [5]; pollution of marine waters [1]; risks to waters [1]; the abstraction of drinking water [2]; water is stored [1]; (the) drinking water supply [2]; the supply of water [1]; injection of water [2]; production of drinking water [1]; supply and demand for water [1]; supply and demand for water [1]; Member States should identify waters [1]; reinjection of pumped groundwater [1]; water is accidentally polluted [1]; the impact of human activity on groundwaters [1]; water is affected or used [1]; in securing good water quality [1];

7) акціональна схема контактної дії 1 + ціль : “AG-ЛЮДИНА діє / не діє на PT -пацієнс / AF- афектив ВОДУ заради GL-цілі”: watersusedfortheabstractionofdrinkingwater [2]; theprotectionofmarine waters from pollution [1]; the protection of groundwater against pollution [1]; injection of water for technical reasons [1]; the protection of Community waters in terms of quantity and quality [1]; water abstraction for urban, industrial, agricultural and other uses [1]; water intended for human consumption [2] ; the abstraction of water intended for human consumption [1];

8) акціональна схема контактної дії 1 + медіатив “AG-ЛЮДИНА діє / не діє на PT-пацієнс / AF-афектив ВОДУ з допомогою MD-медіатива”: медіатив = речовини, забруднювачі, викиди: pollution of water by those substances [1]; pollution of water by individual pollutants or groups of pollutants [1]; surface waters affected by discharges of those substances [1];

9) акціональна схема контактної дії 1 + локатив “AG-ЛЮДИНА діє / не діє на PT-пацієнс / AF-афективВОДУ ТАМ / LC - місце ”: місце = район: coastal waters shall be identified and assigned to the nearest or most appropriate river basin district or districts [1]; they (groundwater) shall be identified and assigned to the nearest or most appropriate river basin district [1]; місце = інша вода: water abstracted from the groundwater body [1]; the water used may be derived from any surface water or groundwater [1];

10) акціональна схема контактної дії 2“AG- ЩОСЬ діє / не діє на PT-пацієнс / AF-афективВОДУ”: low water requiring crops [1]; similar activities on, or in the ground which come into contact with groundwater [1]; water-saving (irrigation techniques) [1];

11) акціональна схема контактної дії 3“AG- ВОДА діє / не діє на PT-пацієнс / AF-афектив”: habitatsandspeciesdirectlydependingonwater [1];

12) посесивнапартитивнасхема1“WH- ВОДАмає PR-частину”: частина = об'єм / маса води: a/the body (bodies) of water [49]; surface water body (bodies) [21]; the bodies / a body of surface wa- ter(s) [18]; (the) water body (bodies) [15]; heavily modified water body [1]; a body of inland water [1]; artificial water body [1]; artificial body of water [1]; the physical characteristics of a surface water body [1]; transboundary water bodies [1]; the status of a body of surface water [1]; a / the body (bodies) of groundwater [19]; groundwater body (bodies) [43]; a body of water is so affected by human activity or its natural condition [1]; частина = статут: water status [9]; the status of water [8]; good status of surface water [1]; the status of groundwater [2]; surface water status [5]; the status of surface waters [4]; surface water status of bodies [1]; “Good surface water status” [3]; “Good surface water chemical status” [2]; the quantitative status of water

[1] ; Groundwater quantitative status [4]; good water status [3]; the status of the body of water [1]; the development in water status [1]; good status of groundwater

[2] ; good groundwater status [3]; good groundwater chemical status [4]; groundwater chemical status [7]; groundwater status [4]; ecological status in transitional waters [1]; ecological status in coastal waters [1]; the status of surface water and groundwater [1]; ecological status and chemical status for surface waters [1]; theecological status of such waters [1]; частина = ширина: the breadth of territorial waters [2]; частина = баланс: water balances [1]; частина = якість: quality of surface waters [1]; the quality of surface freshwater [1]; the quality of freshwaters [1]; groundwater quality [1]; good water quality [1]; the quality of the water(s)

[3] ; water quality [1]; the quality of any receiving groundwater [1]; the quality required of surface water [1]; freshwater quality [2]; частина = умови / режим течії: natural flow conditions of water [1]; частина = хімічний склад: the chemical composition of the groundwater [1]; the chemical composition of water [1]; частина = потік: groundwater flows [6]; freshwater flows [2]; water flow [3]; water flow regulation [1]; flow of groundwater [1]; частина = рівень: groundwater level(s) [4]; groundwater level regime [1]; частина = ресурси, запаси: freshwater resources [1]; water resources [3]; groundwater resource [2]; частина = об'єм: volume of groundwater [1]; the volume of water present [1]; частина = кількість: freshwater ... quantity [2]; water quantity [1]; quantities of groundwater [1]; частина = зовнішня границя: the outer limit of transitional waters [1]; частина = течія: a water course [1];

13) посесивна партитивна схема2“WH- ЦІЛЕ має PR-частину ВОДУ”: ціле = сектор: thewatersector [1]; ціле = орган управління / менеджмент: watermanagement [2]; themanagementofitswater [1]; ціле = законодавство: Communitywaterlegislation [1]; waterlegislation [1]; ціле = мережа станцій моніторингу: thesurfacewatermonitoringnetwork [2]; groundwaterlevelmonitoringnetwork [1]; thegroundwatermonitoringnetwork [4]; ціле = регулювання / контроль: waterregulation [2]; ціле = екосистема, природній комплекс: surfacewaterecosystems[1]; ціле = екорегіон: ecoregionsfortransitionalwatersandcoastalwaters [1]; ціле = служба водопостачання / подача води: waterservices[10]; thecostsofwaterservice [1]; ціле = стандарти: standardsmaybesetforwater [1]; ціле = програмні заходи / курс: waterpolicy [9]; policyonwater [1]; Europeanwaterpolicy [1]; Communitywaterpolicy [3];

14) посесивна інклюзивна схема1“CR- контейнерВОДА має CT-вміст”: вміст = викиди: indirect releases into water [1]; вміст = система: water systems [1]; вміст = тип: water type [2]; surface water body type(s) [17]; surface water type [1]; вміст = категорія, різновид. класифікація: surface water category (categories) [6]; вміст = речовини: quality standards for these substances for all surface waters [1]; the priority substances in surface water [1]; This Directive is to contribute to the progressive reduction of emissions of hazardous substances to water [1]; water containing substances resulting from the operations for exploration and extraction of hydrocarbons or mining activities [1]; daphnia or representative organisms for saline waters [1]; вміст = характеристики напластування: stratification characteristics of the groundwater [1]; вміст = викиди, відходи: the control of discharges and emissions into surface waters [1]; “Direct discharge to groundwater” [1]; discharge into surface water [1];

вміст = цільові показники: the environmental objectives for surface waters [1]; the ecological quality objectives for associated surface waters [1]; вміст = забруднювачі: the entry of pollutants into water [2]; discharge^) of pollutants into groundwater [2]; pollutant(s) in(to) groundwater [2]; pollutants in water [1]; вміст = проблеми: transboundary water problems [1]; вміст = ціна: water-pricing policies [1];

15) посесивна інклюзивна схема2“CR- контейнер має CT-вміст ВОДУ”: контейнер = водоносний горизонт/пласт/шар: aquiferofwater[1]; thesameaquiferofwaterusedforgeothermalpurposes [1]; контейнер = пункт відбору: Drinkingwaterabstractionpoints [1]; контейнер = водоочисна станція: awaste-watertreatmentplant [1]; контейнер = технічні засоби: waste-watercollectionandtreatmentfacilities[1];

16) ідентифікаційна схема персоніфікації

“ID-ВОДАє PS-персоніфікатором (власна назва)”:“Surface water”, “Groundwatef', “Inland water”, “Transitional waters”, “Coastal water”, “Water intended for human consumption”, The Drinking Water Directive [2]; The Bathing Water Directive [1]; The Urban Waste-water Treatment Directive [1]; the United Nations Convention on the protection and use of transboundary water courses and international lakes, approved by Council Decision 95/308/EC(15) [1];

17) ідентифікаційна схема характеризації “ID-ВОДА є CH-характеризатор”: thewater [1]; this/ theseagreement(s) [2]; suchwaters [1];

18) компаративна схема подоби / метафори “CV-ВОДАє неначе MT-корелят”: Water is not a commercial product [1]; Water is a heritage [1].

Наведене вище дає можливість змоделювати фреймову структуру еколого-економічного концептуWATERв англомовному водогосподарському метадискурсі (рис. 1):

Рис. 1. Фреймова структура еколого-економічного концепту WATER/ВОДА в англомовному водогосподарському метадискурсі

Отже, використавши методику фреймового моделювання було побудовано первинну концептуальну модель еколого-економічного концепту WA TERв англомовному водогосподарському мета- дискурсі, яка відтворена у вигляді розгалуженої системи з фреймовою структурою. На основі описаного вище можна зробити висновок про те, що еко- лого-економічний концепт WATERу досліджуваному метадискурсі є відкритою системою, складові частини якої взаємодіють та доповнюють одна одну, утворюючи складну фреймову структуру. Аналіз фактичного матеріалу показав, що найбільш поширеними з виділених фреймів є предметний та посесивний фрейми. На нашу думку, домінування предметного фрейма пояснюється описовою характеристикою ВОДИ як речовини за її якістю, місцем та формою існування в англомовному водогосподарському метадискурсі, а його по- сесивніть демонструє зв'язок між частинами і вмістом ВОДИ як речовини. water англомовний водогосподарський метадискурс

Висновки та перспективи дослідження

Отже, за допомогою методики фреймового аналізу побудовано концептуальну модель еколого-еко- номічного концепту WATERв англомовному водогосподарському метадискурсі. У результаті інтеграції досліджуваного концепту виникла абстрактна концептуальна мережа, інформаційні фрагменти якої, відбиті в значеннях як мовних одиниць різного рівня, так і у висловлюваннях, що розкривають зміст еколого-економічного концепту WATER.Перспективу подальших досліджень вбачаємо у можливості визначення основних статистичних закономірностей та варіацій еколого-еко- номічного концепту WATERв англомовному водогосподарському метадискурсі.

Список використаної літератури:

1. Вовк В.І. Екологічна економіка: від док

трини до політики. [Електронний ресурс]. - Режим доступу:

http://ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/8971/Vovk_Ekolohichna_ekonomika_vid_doktryny.pdf?sequence=1 &isAllowed=y

2. Жаботинская С.А. Имя как текст: концептуальная сеть лексического значения (анализ имени эмоции) / С.А. Жаботинская. // КОГНИЦИЯ,

КОММУНИКАЦИЯ, ДИСКУРС. - 2013. - № 6. - С. 47-76.

3. Жаботинская С.А. Концептуальный анализ: типы фреймов [Текст] / С.А.Жаботинская // Вісник Черкас. ун-ту. Сер.філол. науки. - 1998. - Вип.11. - С.12-25.

4. Ковалик Н.В. Когнітивний підхід до вивченнямовних явищ у розрізі концептуальної картинисвіту // Мова і культура (Науковий журнал). - К. : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. - Вип. 17. - Т. VII (175). - С. 100-108.

5. Ковалик Н.В. Методологія фреймового моделювання субдискурсу екології та природних ресурсів // Лінгвістичні студії / LinguisticStudies/ Міжнародний збірник наукових праць Донецького НУ (Вінниця). - №33, 2017. - С. 108-113.

6. Нурушева Д. А. Эколонгвистика как раздел

языкознания. Фундаментальные исследования. - № 5, 2014. - С. 890-893. [Електронний ресурс]. - Режим доступу :http://www.fundamental-re-

search. ru/pdf/2014/5-4/34018.pdf

7. Селіванова О. О. Лінгвістична енциклопедія [Текст] / О.О.Селіванова - Полтава, 2011. - 844с. - ISBN966-8791-21-5.

8. Тимочко Л.М. Фреймовий аналіз концепту AGREEMENT/ УГОДА в англомовному дипломатичному дискурсі // МОВА І КУЛЬТУРА. (Науковий журнал). - К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. - Вип. 17. - Т. VII (175). - С. 138-146.

9. Яциковський Б.І. Сутність еколого-еко- номічного розвитку в системно-управлінському контексті // Економічний вісник університету. - Випуск № 30/1, 2016. - С. 131-138. [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://oaji.net/articles/2016/1900-1478093072.pdf

10. Kovalyk N. Cognitive Approach in Linguistic Phenomena Learning in the Context of Conceptual World Picture // Podkarpackie Forum Filologiczne. Seria Jзzykoznawstwo. -- Jaroslaw : Wydawnictwo Panstwowej Wyzszej Szkoly Techniczno- Ekonomicznej im. ks. B. Markiewicza w Jaroslawiu, 2014. -- Pp. 125-136.

11. The EU Water Framework Directive. URL : https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=cellar:5c835afb-2ec6-4577-bdf8-756d3 d694eeb.0004.02/DOC_ 1 &format=PDF

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.