Национальная специфика выражения предиката в китайском языке на фоне русского языка
Выявление особенностей выражения предикативности в русском и китайском языках. Рассмотрение способов выражения сказуемого в русском двусоставном предложении, описание различных типов предиката в китайском языке. Сопоставление различных видов предиката.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.07.2021 |
Размер файла | 20,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Иркутский государственный университет, г. Иркутск, Россия
Национальная специфика выражения предиката в китайском языке на фоне русского языка
Елена Владимировна Крайнова
Доцент, канд. филол. наук
Зав. кафедрой Лингвистики и лигводидактики
Хэ Ляньцин
Магистрант кафедры Лингвистики и лингводидактики
Аннотация
предикат русский китайский язык
Целью исследования является выявление особенностей выражения предикативности в русском и китайском языках. В статье рассматриваются способы выражения сказуемого в русском двусоставном предложении, описываются различные типы предиката в китайском языке, проводится сопоставление различных видов предиката в китайском и русском языках с целью выявления их национальной специфики. В процессе исследования, применялись такие методы, как аналитический, классификационный, метод лингвистического описания, сопоставительный метод.
Ключевые слова. Предикат, сказуемое, глагол, прилагательное, существительное, китайский язык, русский язык.
He Lianqing
Master's Student, Department of linguistics and linguodidactics Irkutsk State University, Irkutsk, Russia
E.V. Kraynova
Professor, Candidate of Philology, Head of Department of Linguistics and Linguodidactic Irkutsk State University, Irkutsk, Russia
National Specificity of Predicate Expressionin the Chinese Language on the Backgroundof the Russian Language
Abstract
The aim of the study is to identify the features of the expression of predicativeness in Russian and Chinese. The article discusses the ways of expressing the predicate in the Russian two- part sentence, describes the different types of the predicate in the Chinese language, compares the different types of the predicate in the Chinese and Russian languages in order to identify their national characteristics. In the process of research, such methods as analytical, classification, linguistic description method, comparative method were used.
Keywords. Predicate, verb, adjective, noun, Chinese, Russian.
Термин «предикат» (от латинского praedicatum -- «сказанное») -- используется и в логике, и языкознании. Выделяют следующие значения:
вместо термина «сказуемое» как название главного члена двусоставного предложения;
как название одного из членов логической формы мысли-суждения (субъект -- предикат);
как название главного компонента семантической структуры высказывания. Предикат обозначает существо ситуации, события («положения дел») [2, с. 321].
Для славянского языкознания характерно употребление термина «сказуемое» вместо термина «предикат». Это позволяет избежать терминологического смешения логической и грамматической категорий. Таким образом, с термином «сказуемое» ассоциируется, прежде всего, формальный аспект этого члена предложения, а с термином «предикат» его содержательный аспект.
Сказуемое -- главный член двусоставного предложения, связанный с подлежащим и выражающий признак предмета, названного подлежащим. Самая типичная форма сказуемого -- это глагол в личной форме, обозначающий действие или состояние субъекта, названного подлежащим.
Сказуемое называет признак подлежащего, которым оно обладает, либо производит, либо воспринимает со стороны, и отвечает на вопросы: кто такой (или что такое) предмет?, каков предмет?, что делает предмет? или что с ним делается?
Конкретными проявлениями предикативного признака служат обозначаемые сказуемым действие, качество, свойство, состояние, квалификация, характеристика и т.п.: Ветер был северный; Стол оказался из пластика.
Сказуемое вместе с подлежащим образует грамматическую основу предложения; в нем сосредоточены основные грамматические значения предложения -- время и модальность.
В русском языке, кроме глагола в личной форме, предикатами могут служить следующие части речи:
предикативные наречия (темно, тесно, плохо);
страдательные причастия на -но, -то (накурено, заперто),
существительные:
время (Время ехать; Не время спорить),
лень (Лень заниматься музыкой),
охота, неохота (Охота поговорить; Неохота с детьми возиться),
пора (Пора идти домой).
В китайском языке предикат -- это заявление или описание предмета действия или состояния. Вопросы: Что делать? Что такое? Как?
Предикат в китайском языке бывает следующих типов:
1) глагольный предикат -- ‰дз±??‹Ћ“W?‰пЃB (Я пригласил ее пойти на выставку).
2) предикат прилагательное -- прилагательные могут выступать в качестве предиката без связки.
‰д?ђҐ”сЏн?ђ^“IђlЃB(Мы очень серьезные люди).
3) предикат существительное -- существительное или прилагательное выступает как предикат ЌЎ“VђҐђЇЉъ“ъЃC“VџѓњkЌDЃB (Сегодня воскресенье. Небо высокое).
4) тематический предикат -- это полноценная глагольная структура, которая тоже может выступать в качестве предиката: ЌЎ“V‰дф?ўЃB(Я сделаю это сегодня).
Отношения между подлежащим и сказуемым в этих типах предложений имеет некоторые особенности:
Время и место: –ѕ“V‘ј—€ЃB(Он приедет завтра).
‘ј‰с‰ЖЃB(Он приедет домой).
‘ј?Џг‰с—€ЃB(Он вернется вечером).
‘ј©‰О?—€ЃB(Он приедет на поезде).
Важно соблюдать предикативность при учете субъекта:
Ќр“V‰дЉЕ—№?•”?‰eЃB(Этот фильм я видел вчера).
ЌЭ?–{?’†‰дЉЕ“ћ—№?•ќ‰жЃB(В этой книге я видел этот рисунок).
Предикат представляет собой описание кого-либо или чего-либо (описание природы, характера человека или его внешних данных и т.п.:
?ўЊЖ–єњk•Y—єЃB -- эта девушка красивая;
‘јњk‘P—ЗЃB-- у него доброе сердце;
?ђҐђўЉEЏгЌЕђ[“IЊОЃB -- это озеро самое глубокое в мире.
Предикат представляет собой сообщение о каких-то действиях или события:
‰д?’…ЊО‘–ЃCЌD?ЃH -- Я пойду вокруг озера, хорошо?__
Сравним, как соотносятся различные виды предикатов в китайском и русском языках: Таким образом, предикат отражает свойства предмета, то, что утверждается (отрицается) о предмете мысли (субъекте). В китайском языке предикат, как и в русском, может служить для описания личности субъекта, природы, а также для обозначения какого-либо состояния, качества, свойства предметов или явлений.
Таблица 1. Сопоставление предикатов в китайском и русском языках
ВИД ПРЕДИКАТА |
В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ |
В РУССКОМ ЯЗЫКЕ |
|
Глагольный Предикат |
1.‘ј?‰д‹Ћ?‰@. ? -- попросить 2.‰д?Љм?‰Ф™X. Љм? -- любить |
1.Он попросил меня пойти в театр. 2.Мы любим цветы. |
|
Предикат прилагательное |
1.?њk?–ѕ. њk?–ѕ -- очень умная 2.?•Y—є. •Y—є -- красива |
1.Она очень умная. 2.Она красива. |
|
Предикат существительное |
1.ЌЎ“VђЇЉъЋl. ђЇЉъЋl -- четверг 2.?ЌЭ -- ЊЋ. ЊЋ -- январь |
Сегодня четверг. Сейчас январь. |
|
Тематический предикат |
1.–ѕ“V‰д‰с—€. ‰д‰с—€ -- я вернусь 2.ЉwЌZ—ў‰д?—LЋ–Џо. ‰д?—LЋ–Џо -- у меня веши |
Завтра я вернусь. В школе у меня веши. |
|
Список использованной литературы
1. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения / В.В. Виноградов // ВЯ, 1954. -- № 1.
2. Касаткин Л.Л. и др. Краткий справочник по современному русскому языку / Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант. -- М.: Высш. шк., 1991. -- 383 с.
3. Кочергин И.Н. Очерки лингводидактики китайского языка https : // www.twirpx.com/ 2006 от 29.03.18.
4. Составное глагольное сказуемое http: // chinavsem.ucoz.ru / от 2 марта 2018.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.
курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014Основные способы выражения побуждения языков мира. Особенности использования побудительных глаголов. Структура побудительных предложений при выражении побуждения в китайском языке. Основные особенности интонации в выражении побуждения в китайском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 21.05.2010Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).
дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011Понятие комплимента как речевого акта. Семантические и прагматические конструкции, основные типы выражения комплимента, ситуации и условия его осуществления. Типичные употребления комплимента в русском и китайском языках, изучение ответных реплик.
дипломная работа [124,0 K], добавлен 08.03.2013Фразеология как особый раздел науки о языке. Исследование фразеологических оборотов, их признаки, основные свойства. Особенности глагольно-именных фразеологизмов с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках: голова, глаза, душа, палец, сердце.
курсовая работа [28,2 K], добавлен 07.09.2009Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.
реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013Основные аспекты изучения лексико-семантической группы слов-цветообозначений в современном русском и китайском языках. Типологические особенности языков. Ахроматические и хроматические цветоощущения. Роль контраста цветового тона в развитии семантики.
дипломная работа [89,7 K], добавлен 10.03.2012Анализ дополнительного имени, которое дается человеку в соответствии с его внешним видом, характером, видом деятельности, происхождением, проживанием, обстоятельством, произошедшем в его жизни. Изучение прозвищ в русском, башкирском и китайском языках.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 13.01.2018Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.
дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.
статья [22,4 K], добавлен 19.03.2014Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.
реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Исследование синтетических и аналитических способов выражения лексического и грамматического значения внутри знаменательного слова. Анализ особенностей использования аффиксации, чередования, редупликации, ударения и супплетивных форм в русском языке.
реферат [56,1 K], добавлен 23.10.2013Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Заимствование как путь обогащения словарного состава языка. Иностранные заимствования в китайском языке, их освоение и виды. Причины доминирования калькирования в китайском языке. Структурные и этимологические кальки, проблема калькирования в лингвистике.
курсовая работа [41,3 K], добавлен 28.02.2014