Теоретическое обоснование изучения артикля с позиции ориентирующей функции языка (на примере английского языка)
Изучение подходов к изучению артикля как значимой части речи. Ориентирующая функция артикля, роль языка в когнитивной деятельности человека. Примеры изменения значения при помощи артикля в зависимости от формируемого и вкладываемого наблюдателем смысла.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.07.2021 |
Размер файла | 14,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Теоретическое обоснование изучения артикля с позиции ориентирующей функции языка (на примере английского языка)
Бимакова Руфина Рашидовна магистрант кафедры иностранных языков, старший преподаватель, кафедра иностранных языков, Байкальский государственный университет
Мельгунова Анастасия Геннадьевна кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранных языков, Байкальский государственный университет
Аннотация
артикль речь язык когнитивный
В статье обосновывается теоретический подход к изучению артикля как значимой части речи. Язык рассматривается с позиции био-когнитивной концепции как область взаимодействия между людьми и основная когнитивная деятельность человека. Обосновывается, что артикль, как и язык в целом, несет ориентирующую функцию. Приводятся примеры изменения значения при помощи артикля в зависимости от формируемого и вкладываемого наблюдателем смысла. Сделан вывод о том, что артикль формирует дополнительный уточняющий смысл, важный для правильной интерпретации сообщения и, следовательно, для взаимопонимания между людьми.
Ключевые слова: артикль, био-когнитивный подход, консенсуальная область взаимодействий, ориентирующая функция, наблюдатель
Abstract
Rufina R. Bimakova
Master'sStudent, SeniorInstructor, Departmentofforeignlanguages, BaikalStateUniversity
Anastasia G. Melgunova
PhDinPhilology, AssociateProfessorDepartmentofforeignlanguages, BaikalStateUniversity
THEORETICAL BASIS FOR THE STUDY OF THE ARTICLE
IN TERMS OF THE ORIENTING FUNCTION OF THE LANGUAGE (BY THE EXAMPLE OF THE ENGLISH LANGUAGE)
The article substantiates a theoretical approach to the study of the English article as an important part of speech. The language is viewed from the perspective of the bio-cognitive concept as a domain of interactions between people and the main cognitive activity of a person, which enables to support the thesis that that the article in the English language performs an orienting function. Examples of alterations of the article demonstrate the changes of the meaning depending on the implication formed by the observer. It is concluded that the article forms an additional limiting meaning which is important for the correct interpretation of the message and, therefore, for mutual understanding between people.
Keywords: article, bio-cognitive approach, consensual interaction environment, orienting function, observer
Среди русскоязычного сообщества существует заблуждение, что артикль в английском языке не является значимой частью речи. Это во многом объясняется тем, что в русском языке отсутствует подобная часть речи, и носителям русского языка не до конца понятна ее функция, что составляется определённую трудность как для изучения английского языка, так и для его преподавания. Философско-лингвистические исследования последних десятилетий являются источником и основанием новых подходов к изучению языковых единиц, их функций и значений, и помогают объяснить многие случаи их употребления, которые ранее считались не более чем «исключениями» из неких привычных всем «правил». Наиболее актуальным направлением исследования языка, значений и функций языковых единиц мы считаем био-когнитивный подход. Задачей данного исследования является описание теоретического обоснования для изучения функции и значимости артикля в английском языке с перспективой разработки эффективной методики преподавания данной темы в процессе обучения английскому языку.
В био-когнитивной лингвистике язык рассматривается как специфическая область взаимодействий между людьми, как базовая когнитивная, т.е. познавательная, деятельность человека, целью которой является поддержание себя как живой системы во взаимодействиях с окружающим миром [1]. Поэтому, одним из вопросов, который поднимают ученые-лингвисты, является вопрос о функции языковой ориентации.
Язык- это, прежде всего, совместная деятельность членов социума. Это значит, что язык по своей природе социален. Языковая среда формирует человека как индивида, образ его мышления и поведения, и, вместе с тем, она формируется в результате социальных взаимодействий индивидов. Эти взаимоотношения можно представить в виде круговой системы “общество -- язык -- человек -- общество”. С одной стороны, общество определяет состояние языковой среды, а с другой стороны, языковая среда оказывает влияние на общество, формируя образ мышления отдельного человека. Поэтому языковая среда является “жизненной” составляющей бытия человека [1, с. 258]. Целостность социального общества обеспечивается наличием общей консенсуальной области взаимодействий, под которой в биологической теории познания понимают общую пространственно-временную сферу взаимодействия двух и более предметов. Вовлекая другого в сферу своих взаимодействий с миром, человек стремится оказать на другого человека ориентирующее воздействие, т.е. вызвать ту или иную поведенческую реакцию. Задача языка -- облегчить или обеспечить возможность дать другому понять, чего от него хотят добиться. Это ориентирование возможно только в рамках консенсуальной области взаимодействующих организмов, и чем она шире, тем больше вероятность точнее предсказать результат ориентирующего воздействия [1, с. 88].
Результат языкового взаимодействия зависит от правильного выбора говорящим соответствующих языковых средств (ориентиров), но также и от их интерпретации слушающим/читающим. Степень понимания напрямую зависит от степени совпадения личного опыта пользователей языком и от опыта интерпретации одних и тех же языковых средств [1, с. 269].
Таким образом, язык можно рассматривать как ориентирующее поведение, а все языковые единицы исполняют роль ориентиров, цель которых состоит в координировании внимания участников коммуникации.
Язык является продуктом многоуровневой познавательной деятельности человека. В нем находят отражение знание, полученное индивидом в результате непосредственного чувственного опыта, наблюдения, и коллективное знание, т. е. знание, проверенное практикой поколений [1, 2]. Источником знания, приобретенного в результате индивидуального опыта, является наблюдатель. Человек взаимодействует со средой как наблюдатель исключительно в языковой деятельности. «Все сказанное, сказано наблюдателем» [1, с. 72]. Таким образом, говорящий говорит о знании как результате собственного опыта, либо о данном, коллективном знании. Указание на источник знания в разных языках может быть закреплено в различных лексических и грамматических категориях. В английском языке одной из таких категорий является артикль.
В соответствие с био-когнитивным подходом, артикль можно рассматривать как ориентир, используемый наблюдателем для координации участников коммуникативного процесса. Наблюдатель имеет ограниченные возможности когнитивного взаимодействия вследствие зависимости восприятия от системы органов чувств человека [3]. Поэтому он выделяет конкретные предметы, лица только во время непосредственного взаимодействия с ними. От того, как и в какой последовательности эти предметы, вещи попадают в фокус его внимания, зависит их ориентация в пространстве. Внимание наблюдателя активизируется в зависимости от наличия или отсутствия предварительных знаний о предметах, вещах. Выбор артикля определяется тем, говорит ли наблюдатель о знании, основанном на своем непосредственном активном наблюдении, внимании (индивидуальное знание), либо об имеющейся готовой, всеобъемлющей информации (коллективное знание) [4].
А.С. Дружинин, С.А. Песина сформулировали гипотезу, лежащую в основе выбора (или «невыбора») того или иного артикля, основанную на перцептивной деятельности говорящего. Значение неопределенного артикля a/ an связано с индивидуальным наблюдением («знаю пока я»). Артикль theимеет значение совместного наблюдения («мы уже с вами что-то об этом узнали»). Отсутствие артикля (zeroarticle) говорит об отсутствии наблюдения вещи или субстанции, поскольку внимание на ней не сфокусировано, существование ее независимо, не имеет границ во времени и пространстве [4, 5].
Рассмотрим несколько типичных и нетипичных примеров для демонстрации ориентирующей функции артикля.
Отсутствие артикля объясняется тем, что некая сущность существует «одинаково» для всех, всегда и везде, в полном объеме своих признаков:
В предложении Shakespearewasbornin 1564 имя человека передает представление о конкретном человеке, который качественно отличается от другого человека и который, в частности, известен всем именно под этим именем. В артикле в данном случае нет необходимости. Отсутствие артикля ориентирует слушателя на то, что именем собственным назван объект, известный обоим участникам разговора.
В предложении Motherhascookedbreakfast нет необходимости сообщать что-то (новое) про маму и уточнять, о какой из мам идет речь, так как она известна определенному кругу лиц, членам семьи, их близким друзьям, и т.д., которым сообщается, что она приготовила завтрак.
С существительными, обозначающими материалы со всеми свойственными им качественными характеристиками, артикль обычно также не употребляется именно потому, что все необходимые знания об этом материале уже содержаться в значении самого существительного. Например, в Thecoatismadeofpurewool существительное wool (шерсть) обозначает материал со свойствами, которые отличают его от, например, резины, шелка, и т.д. И в данном контексте другого, дополнительного «знания» в значение слова wool наблюдатель не добавляет.
Артикль a (неопределенный артикль) может быть употреблен, когда мы говорим о видимом, но называемом впервые предмете. Он (артикль) указывает на то, что субъект впервые фокусируется на каком-то объекте, т.е. он предстает как таковой только в его собственном наблюдении. Знание об этом объекте субъективно и индивидуально и не существует вне контекста, а ограничено рамками индивидуального взаимодействия субъекта с ним.
В предложении I sawa lioninthezoo или I'vejusthearda noise говорящий, употребляя неопределенный артикль, сообщает слушателю о своем индивидуальном знании о «каком-то» льве и о «каком-то» звуке. Контекст известен только одному собеседнику, и об объекте сообщается впервые.
Используя определенный артикль the, говорящий обращает внимание всех участников коммуникации на какой-то объект, который является предметом общего, совместного знания лиц, присутствующих в данной ситуации. Например, артикль the в предложениях из разных ситуаций I havetalkedtotheman или Thedriverofthecarwasn'thurt показывает участникам этих ситуаций, что речь идет о человеке, о котором ранее шла речь или о котором все они знают. При этом «водитель» во второй ситуации может быть незнакомым человеком для участников разговора, или он упоминается впервые, но артикль указывает на то, что у всех коммуникантов имеется представление о нем.
Артикль the может также употребляться с существительными, которые обозначают общие понятия, являющиеся частью совместного знания.
В предложении I gotothecinemaeverymonth артикль the не указывает на конкретный кинотеатр. Существительное cinema имеет обобщенное значение, свойственное всем предметам этого класса, и именно артикль выполняет эту функцию -- объединения предметов в единый класс -- и ориентирует слушателя на это значение.
Рассмотрим теперь, как артикль меняет значение (и ориентир). Очень показательными в этом случае являются нетипичные примеры употребления артикля с именами собственными, которым, на первый взгляд, артикль не нужен, поскольку они сами являются уже ориентирами для участников коммуникации, как например, в Natashais a friendofmine. Здесь говорящий сообщает о том, что Natasha -- человек, известный ему, но необязательно известный собеседнику, однако имя собственное само определяет обозначаемый объект. Однако, как тогда интерпретировать фразу A Natashacalledyou, которая, кстати, не является грамматически некорректной? В данном случае артикль придает дополнительное значение и несет функцию ориентирования слушателя на то, что говорящий не знает, какая именно Natasha звонила.
Таким образом, суть языковой коммуникации состоит в создании участниками общей области взаимодействий, где язык используется как система ориентиров, целью которых является влияние на других участников коммуникации, изменение среды. Именно наблюдатель как создатель смыслов в результате взаимодействия с миром формирует значения в языке посредством лексических и грамматических средств, выступающих ориентирами для других участников коммуникации. Приведенные примеры показывают, что наблюдателю принадлежит ведущая роль в формировании значений артикля, который сигнализирует об источнике полученных знаний (индивидуальное или коллективное знание), а также о его видении объектов, сущностей, представленных в конкретной ситуации либо в одном из своих качеств, либо во всей совокупности свойственных этой сущности признаков. Участники коммуникации, разделяющие общую область взаимодействий с другими участниками, интерпретируют языковые ориентиры исходя из своего личного, языкового опыта, формируют соответствующие представления, понятия, меняют свое поведение, и т.д.
Список использованной литературы
1. Кравченко, А. В. Когнитивный горизонт языкознания / А. В. Кравченко -- Иркутск: БГУЭП, 2008а. -- 320 с.
2. Болдырев Н.Н. Антропоцентрическая сущность языка в его функциях, единицах и категориях // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. №1 (42). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/antropotsentricheskaya-suscht-yazyka-vego-funktsiyah-edinitsah-i-kategoriyah (дата обращения: 03.05.2020).
3. Болдырев Н.Н., Магировская О.В. Языковая репрезентация основных уровней познания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-reprezentatsiya-osnovnyh-urovney- poznaniya (дата обращения: 12.05.2020)
4. Дружинин А. С., Песина С.А. Ориентирующая функция английского артикля // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. №4-1 (82). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ orientiruyuschaya-funktsiya-angliyskogo-artiklya (дата обращения: 27.05.2020).
5. Архипов И. К. Грамматика английского языка. Артикли: учебное пособие. СПб.: Инъязиздат, 2006. 176 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Сущность английского артикля. Особенности перевода английского артикля на русский язык. Анализ коммуникативной функции артиклей. Случаи традиционного, немотивированного употребления определенного артикля. Связь артикля с подклассами имен существительных.
курсовая работа [47,5 K], добавлен 11.01.2011Артикль как признак аналитического строя языка. Происхождение, общие значения и функции английских артиклей. Грамматически объяснимые и систематизированные случаи отсутствия артикля в английском языке. Основные современные тенденции опущения артикля.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 06.04.2011Анализ эволюционного пути развития артикля в английском языке. Его значение как компоненты структуры и как служебной части речи. Описание типов артикля. Характеристика его функциональных свойств и условий употребления. Его стилистические особенности.
курсовая работа [133,3 K], добавлен 23.12.2015Понятие неопределённого артикля с точки зрения детерминации, актуализации и истории языка. Развитие его форм и функций на раннем этапе. Анализ употреблений неопределённого артикля в старофранцузском языке на примере произведения XII в. "Песнь о Роланде".
курсовая работа [37,5 K], добавлен 04.10.2013Понятие артикля в английском языке - компонента аналитической структуры и структурного слова, характеризующего существительное. Функциональные свойства и условия функционирования нулевого артикля. Использование артикля в произведениях Дж.К. Роулинг.
курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.10.2010Виникнення і вживання артикля у французькій мові. Основні засоби передачі означного та неозначного артикля при іменникові - підметі на українську мову. Залежність уживання перекладу артиклю на українську мову від комунікативної структури пропозиції.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 10.04.2010Види і форми артикля. Неозначений та означений артиклі. Функціональні властивості артикля в іспанській мові. Відтворення артиклів в українській мові. Застосування артиклів в різних ситуаціях і контекстах, контекстуально-ситуативний прояв їх значень.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 20.10.2016Місце артикля в сучасній мові. Поняття явища ретроспекції в граматиці. Відмінність вживання артиклів в англійській та українській мовах. Способи та засоби перекладу прикладів явища ретроспекції. Передача явища ретроспекції за допомогою означеного артикля.
курсовая работа [59,2 K], добавлен 31.03.2010Категория определенности/неопределенности в современной лингвистике, формальные средства выражения данного категориального значения в английском языке. Сущность проблемы нулевого артикля. Семантическая структура и функции артикля в английском языке.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 16.12.2011Зависимость семантики высказывания от употребления того или иного артикля в устной и письменной речи английского языка с элементами аппозитивной конструкции. Использование неопределенной и определенной дескрипции, имен собственных в функции приложения.
дипломная работа [64,4 K], добавлен 11.02.2011Полифункциональность артикля в английском языке. Значение форм имен с неопределенным артиклем. Классифицированное представление о предмете мысли. Когнитивный процесс классификации содержание понятия. Взаимодействие индивидуализации с обобщением.
статья [24,6 K], добавлен 15.08.2013Понятие и функциональные особенности артикля в современном английском языке, его разновидности: определенный, неопределенный и нулевой. Причины окончательного становления артиклей. Связь между древнеанглийскими местоимениями и современными артиклями.
контрольная работа [33,4 K], добавлен 27.11.2013Смысловая, коммуникативная и эмоциональная роль артиклей в английском языке, их связь с падежом и родом. Рассмотрение морфологических, синтаксических и семантических признаков артиклей. Особенности употребления артикля с неисчисляемыми существительными.
курсовая работа [32,6 K], добавлен 10.04.2013Визначення статусу артикля в сучасній англійській мові. Артикль, як службове слово, його роль в граматиці тексту та специфіка функціонування в публіцистичному стилі. Правила вживання означеного, неозначеного артикля з власними назвами та його відсутність.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 16.06.2011Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.
реферат [34,3 K], добавлен 09.03.2011Обобщение правил употребления артиклей в английском языке: склонение, отсутствие артикля. Особые случаи образования множественного числа существительных. Употребление грамматических предлогов, местоимений, глаголов и числительных в английском языке.
реферат [3,8 M], добавлен 19.02.2011Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.
статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011