Динаміка ментальної стилістичної моделі "pejoratif" у сучасній французькій мові
Дослідження стилістично маркованої лексики. Лексико-стилістична система французької мови. Динаміка ментальної моделі "pejoratif". Стилістичне значення слова як відображення когнітивних ознак концепту. Переосмислення реалій навколишньої дійсності.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 09.08.2021 |
Размер файла | 58,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Запорізький національний університет
Динаміка ментальної стилістичної моделі "pejoratif" у сучасній французькій мові
Волгіна О.О.
Пропоновану статтю присвячено новому когнітивному підходу дослідження стилістично маркованої лексики. У зв'язку з появою на початку ХХІ ст. когнітивної лексикографії і когнітивної стилістики стилістичне значення слова почали розглядати як відображення когнітивних ознак концепту, що Грунтуються на асоціативно- образному сприйнятті фактів та явищ навколишньої дійсності. Саме стилістичні значення, які вербалізують оцінні смисли концепту, допомагають розкрити особливості концептуалізації дійсності носіями мови.
У процесі дослідження визначено, що лексико-стилістична система французької мови, як і будь-якої іншої, має ментальну організацію і може бути осмисленою у вигляді когнітивних структур. Це положення дало змогу висунути ідею існування ментальних моделей, які співвідносяться з певними наборами лексико-стилістичних маркованих одиниць. З'ясовано, що ментальні моделі стилістичних маркерів - це структуровані репрезентації знань про використання мовних одиниць у певних ситуаціях спілкування. Сере них найбільш репрезентативними ментальними стилістичними моделями є «familier», «pйjoratif», «vulgaire».
Простежено, що кожна ментальна модель має у своєму репертуарі лексико-стилістичні засоби об'єктивації, які можуть бути інваріантними та варіантними. Разом зі зміною уявлень мовців про стилістичну маркованість ментальна модель стилістичних маркерів змінюється у діахронії. Рух з одного стилістичного пласту до іншого передбачає зміну відповідної ментальної моделі.
Зауважено, що однією з таких ментальних стилістичних моделей є ментальна стилістична модель «pйjoratif». Вона становить інформацію про поширений вжиток слова в усному спілкуванні з вираженою негативною конотацією. Механізм її організації базується на константах і змінних, об'єктивованих інваріантними та варіативними лексико-стилістичними одиницями. Аналіз лексикографічних джерел доводить, що на початку ХХІ ст. нараховується істотне збільшення лексичних одиниць з маркером «pйjoratif» (з 56 од. у 1967 р. до 357 од. у 2019р.).
Установлено, що розвиток ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» відбувся за рахунок концептуального переосмислення реалій навколишньої дійсності, що не могло не відобразитись на стані французької мови.
Ключові слова: когнітивна стилістика, когнітивна лексикографія, концептуалізація, концептуальна картина світу, етнос, стилістичний маркер.
Volgina O. O. Dynamics of the mental stylistic model «pйjoratif» in the modern French language. This article is devoted to the new cognitive approach of the research of stylistically marked lexicon. In connection with the appearance of cognitive lexicography and the cognitive stylistics at the beginning of the XXI century, the stylistic meaning of the word started to be considered as the reflection of the cognitive concept 's features which are based on the associative and figurative perception offacts and phenomena of the surrounding reality. Stylistic meanings verbalize the valuation senses of the concept and help to reveal the particularities of the conceptualization of the reality by the native speakers.
During the research it is defined that the lexical and stylistic system of the French language, like any other language, has mental organization and can be described in the form of cognitive structures. This fact enabled to suggest the idea of the existence of mental models that are correlated with the certain sets of the lexical and stylistically marked units. The mental models of the stylistic marks are the structured representations of the knowledge about the use of the language units in certain situations of discourse. The most representative mental stylistic models are «familier», «pйjoratif», «vulgaire».
Each mental model has in its repertoire the lexical and stylistic means of verbalization, which can be variant and invariant. Together with the change of the representations of speakers about the stylistic mark, the mental model of stylistic marks changes in diachrony.
One of these mental models is the mental stylistic model «pйjoratif». It represents the information of the widespread use of the word in the oral communication with the expressive negative connotation. The mechanism of its organization is based on the constants and variables that are objectified by the invariant and variant lexico-stylistic units. The analysis of the lexicographical sources prove that at the beginning of the XXI century the considerable increase of the lexemes with the mark «pйjoratif» takes place (from 56 units in 1967 till 357 units in 2019). It is established that the development of the mental stylistic model «pйjoratif» is the result of the conceptual reconsideration of the realities of the surrounding reality that was reflected on the state of the French language.
Key words: cognitive stylistics, cognitive lexicography, conceptualization, conceptual picture of the world, ethnos, stylistic mark.
1. Постановка проблеми та обґрунтування актуальності її розгляду
У сучасній лінгвістиці становлення нових підходів, спрямованих на аналіз мовних явищ, зокрема когнітивної лексикографії [1; 12] і когнітивної стилістики [2; 3], стимулювало дослідження різних типів значення слова як засобів збереження, передачі й застосування знань. Лексичні одиниці почали розглядати як специфічні конструкти, «вмістища» інформації, зв'язаної з ментальністю носіїв мови. Звідси актуальним виявляється дослідження когнітивної природи стилістично маркованого знака в лексикографічних джерелах.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Специфічна додаткова інформація знака, серед іншого і його стилістична маркованість, продовжує привертати увагу дослідників [8; 9]. Самі стилістичні значення, які кваліфікують як різноаспектні сукупності знань і які зафіксовані у лексикографічних джерелах, допомагають розкрити особливості концептуалізації дійсності носіями мови. Вони вербалізують експресивно-оцінні, асоціативні, образні нашарування концепту.
У сучасній лінгвістиці широке коло проблем, пов'язаних зі стилістичним маркуванням, досліджують у різних аспектах, зокрема: з погляду стилістичного розшарування французької мови [13; 15; 17; 20]; соціально-територіальної стратифікації суспільства [14; 16; 21]; ролі стилістичного значення у відображенні концептуальної картини світу народу [5; 7]. Стилістично маркована лексика є також предметом лексикографічних розвідок науковців, які порушують проблеми репрезентації стилістичної інформації у словнику [18; 19]. Окрім усього, вивчають специфіку стилістично маркованих одиниць у функціональному [4; 6], соціально-гендерному [10], діахронічному аспектах [11]. Проте майже немає дослідження динаміки стилістичних значень слів як лінгвістичних засобів омовлення ментальної сутності з метою відображення змін у свідомості носіїв мови.
Формулювання мети і завдань статті. Об'єктом дослідження є стилістичний маркер «pйjoratif» як засіб відображення концептуалізації світу французьким етносом. Мета роботи - дослідити зміни стилістичного маркера у французьких лексикографічних джерелах другої половини ХХ - початку ХХІ ст. з метою установлення зв'язку між зміною стилістичного маркування і розвитком концептуальної картини світу франкомовного етносу.
2. Виклад основного матеріалу дослідження
Усвідомлення того факту, що лексико-стилістична система французької мови має ментальну організацію і може також бути осмисленою термінами когнітивних структур, уможливило висунути ідею існування ментальних моделей, співвідносних з певними наборами лексико-стилістичних маркованих одиниць. Ці ментальні моделі містять уявлення про використання мови залежно від ситуації спілкування і формуються на основі стилістичних пластів лексики.
У лексикографічних джерелах французької мови стилістичні маркери familier, littйraire, populaire, pйjoratif, soutenu, vulgaire та інші втілюють інформацію щодо специфічного вживання відповідних лексичних одиниць у певних ситуаціях спілкування. Марковані pйjoratif-лексичні одиниці розглядають як низькі, зневажливі, презирливі й притаманні зниженому стилю мовлення. Стилістичний пласт pйjoratif виділяють на підставі унікального способу концептуального освоєння світу, який становить окрему ментальну модель. Ментальна стилістична модель «'pйjoratif)» є інформацією щодо використання мовної одиниці у розмовно-усній ситуації спілкування зі зниженою стилістичною конотацією. Це унікальний фрагмент народного знання, яке імпліцитно міститься у свідомості як цілого народу, окремої суспільної групи, так і її конкретного представника.
Отже, лексичні одиниці, що мають імпліцитно наявний пейоративний компонент значення, є складовими елементами ментальної стилістичної моделі «pйjoratif». Зазначена ментальна модель містить інформацію про поширений ужиток слова в переважно усному спілкуванні з вираженою негативною конотацією.
Як засіб вербального аранжування когнітивного смислу, знижена об'єктивація є одним з усталених способів вербалізації концептів, заснованим на низькому культурному рівні представників відповідної соціальної групи. Пейоративна лексика, займаючи одну з низьких сходинок у лексико-стилістичній диференціації французької мови, несе відбиток негативного етнічного світосприйняття і відрізняється відносною стабільністю в досліджуваний період (1967-2019 рр.). Треба зазначити, що часові межі з розривом більш ніж у півстоліття було обрано для дослідження, щоб наочно показати динаміку та зміну світосприйняття французького етносу.
Основа ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» утворюється невеликою кількістю стилістичних одиниць, які активізують ментальні структури за рахунок репрезентації концептів «homme» (affairiste, amateur, arriviste, autocrate, aventurier, avocaillon, baderne, barbon, barbouilleur, beauf, bellвtre, bйni-oui-oui, besogneux, bйtonneur, blanc-bec, bonnasse, capitaliste, capitulard, carriйriste, faisan, mufle, nabot, nanti, nazillon, paniquard, parvenu, pas-grandchose, peigne-cul, pйroreur, phraseur, pingre, plaisantin, politicard, romanichel, roquet, technocrate, valet), «femme» (bas-bleu, bimbo, crйature, dondon, donzelle, douairiиre, fashionista, femelle, femmelette, fille, greluche, grognasse, matrone, mйmй, mйmиre, virago), «argent» (quarteron), «habitation» (bicoque), «profession» (badigeonneur, bouseux, boutiquier, cul-terreux, йcrivailleur, estafier, littйrateur, scribouillard), «amour» (s'amouracher), «chose» (antique, moyenвgeux), «йtablissement» (asilaire, boui-boui, mouroir), «action» (attifement), «vкtement» (attifer), «animal» (bidet, canasson), «religion» (cureton, curaillon, parpaillot, prкtraille) тощо. Структура концепту, актуалізованого пейоративною лексикою, ґрунтується переважно на образі та оцінці, тому домінантними тут є перцептивно-образний та валоративний компоненти. Саме вони відбивають спрямованість пейоративних лексичних одиниць.
Утворення пейоративних лексичних одиниць, що об'єктивують концепт або його фрагменти, відбувається здебільшого на основі метафоризації. Акт формування семантики лексичної одиниці, маркованої «pйjoratif», є синтезом когнітивної інтенції наявного в мовній свідомості образу й вивідного знання, які реалізуються в номінативній творчості певного прошарку суспільства. Образне втілення концепту в лексичній одиниці, маркованій «pйjoratif», нерідко має у своїй основі ідею свідомого впливу на суб'єкт.
Розташування пейоративно маркованої лексики за концептами
Концепти |
1967 р. |
2019 р. |
||
1 |
Homme |
27 - 68.41% |
267 - 65.8% |
|
2 |
Femme |
9 - 29.03% |
22 - 15.13% |
|
3 |
Habitation |
7 - 14.34% |
7 - 8.38% |
|
4 |
Argent |
4 - 6.90% |
1 - 1.56% |
|
5 |
Profession |
3 - 4.84% |
5 - 6.82% |
|
6 |
Etablissement social |
2 - 3.49% |
1 - 1.56% |
|
7 |
Repas |
2- 3.49% |
2 - 2.14% |
|
8 |
Vкtement |
2 - 3.49% |
1 - 1.56% |
|
9 |
Religion |
2 - 3.49% |
3 - 3.26% |
|
10 |
Amour |
2 - 3.49% |
3 - 3.26% |
|
11 |
Animal |
1 - 1.25% |
2 - 2.14% |
|
12 |
Repos |
1 - 1.25% |
2 - 2.14% |
Як видно з таблиці, ментальну стилістичну модель «pйjoratif» у перший досліджуваний період (1967 р.) представлено досить невеликою кількістю стилістично маркованих лексем - 56. У 2019 р. спостерігається істотне збільшення лексичних одиниць з позначкою «pйjoratif» - до 357. Деякі з репрезентованих елементів ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» повторюються у двох часових відрізках, що дає змогу говорити про них як про константи моделі, пор.: acabit, capitaliste, carriйriste, papiste, plиbe, ricain, richard, secte, valet, etc.
Процес нівелювання пейоративного стилістичного значення, його так звану «адсорбцію» розмовним мовленням простежуємо у combinard, dйgoiser, discutailler, йnarchie, faisan, fouinard, gratte-papier, revanchard, tartempion. Семантика bourge (bourgeois), chauffard, chochotte, chuchotterie, plouc підлягає своєрідній стилістичній енантіосемії, коли пейоративний компонент значення трансформується на розмовний.
Змінні ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» є згустками низьких стандартів, життєвих установок людей різного соціального прошарку: diviniser, foison, ignominie, inconduite, nantir, mйphitique, perfide, piиtre, remйmoration, sacrifier, etc. У наші часи номен «йcrivailler» має надзвичайно розгалужену дериваційну систему. Так, додавання суфікса -eur до кореневої морфеми спричинило утворення лексичної одиниці йcrivailleur (1, 376), що має значення «писака, базграч, борзописець», а додавання суфікса -ier до синонімів йcrivailler - йcrivassier посприяло утворенню нової стилістично маркованої одиниці йcrivassier «писака, віршомаз». Подібний випадок із pйrorer - pйroraison - pйroreur (2, 808).
Зміна лексичних одиниць зі стилістичним маркером pйjoratif за основними частинами мови
1967 р. |
2019 р. |
Різниця |
||
Іменники |
38 од. |
253 од. |
215 од. |
|
Дієслова |
11 од. |
30 од. |
19 од. |
|
Прикметники |
4 од. |
61 од. |
57 од. |
|
Прислівники |
2 од. |
10 од. |
8 од. |
|
Інші (вигуки, прийменники) |
1 од. |
3 од. |
2 од. |
Зміна ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» за значенням
Рік |
Усього слів, маркованих pйjoratif |
Слова з 1-м маркером pйjoratif |
Слова з 2-м маркером pйjoratif |
Слова з 3-м маркером pйjoratif |
Слова з 4-м маркером pйjoratif |
|
1967 р. |
56 |
30 |
17 |
6 |
3 |
|
2019 р. |
357 |
244 |
75 |
26 |
12 |
|
Різниця |
301 |
214 |
58 |
20 |
9 |
Як засвідчують дані таблиці, на початку ХХІ ст. суттєво збільшується кількість лексичних одиниць з маркером pйjoratif (з 56 од. у 1967 р. до 357 од. У 2019 р.). Зміни маркування відбуваються за основними частинами мови: кількість іменників зростає з 38 од. у 1967 р. до 253 од. у 2019 р.; дієслів з 11 од. до 30 од.; прикметників з 4 од. до 61 од.; прислівників з 2 од. до 10 од. відповідно.
Отже, треба відзначити еволюцію ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» за пейоративно маркованим значенням. Тенденцією до зникнення характеризуються: commun у значенні «bas peuple», croquant у значенні «rustre», escobar у значенні «personnage hypocrite qui use d'arguments de casuistes pour accorder sa conscience а ses intйrкts», estafier у значенні «garde du corps», mahomйtan у значенні «musulman», quarteron у значенні «quart d'un cent, vingt-cinq», що мають позначку «vx». Лексичні одиниці avocassier, baderne, bas-bleu, bвtard, bellвtre, besogner, boche, caleзonnade, chleuh, йchotier, faisan у значенні «individu qui vit d'affaires louches», fritz, jaune у значенні «personne d'origine extrкme-orientale», mercanti, plиbe у значенні «bas peuple, populace», prйtraille, rapin у значенні «peintre bohиme, au talent douteux», rital, romanichel, rond-de-cuir, teuton марковані «vieilli», що свідчить про їх швидкий перехід до іншого стилістичного пласту.
Крім того, у складі ментальної стилістичної моделі «pйjoratif» нараховується 96 лексичних одиниць, які змінили свій стилістичний статус зі зневажливого просторічного на зневажливо фамільярний: attifement, attifer, barbouille, barbu, beauf, bйni-oui-oui, bicoque, binoclard, blanc-bec, bondieuserie, bouiboui, bourge, bouseux, budgйtivore, buse у значенні «personne ignorante et sotte», calotin, cambrousse, canasson, capitaliste у значенні «personne trиs riche», chauffard, chefaillon, chochotte, chuchoterie, citoyen у значенні «individu», cloporte у значенні «individu vif, dйtestable», coco у значенні «individu suspect et йtrange», collabo, comique у значенні «personne peu sйrieuse», copinage, cul-terreux, cumulard, dйgoiser, demi-portion, discutailler, discutailleur, dondon, donzelle, йcrivailler (йcrivasser), йcrivailleur, йcrivassier, embusquй, eurocrate, ficelй, flicage, fouinard, gonflette, gratte-papier, greluche, grenouillage, grenouiller, groupie, intello, lapinisme, larbin, morveux, mouchard, mouroir, nazillon, oiseau у значенні «individu quelconque», paniquard, peigne-cul, pйquenot (pйquenard), plan-plan, plouc, rastaquouиre, ratonnade, rйformette, richard, roquet, salonnard, scribouillard, tank, tartempion, va-t-en-guerre, veau у значенні «personne lourde de corps ou d'esprit», yankee та ін. Це явище можна пояснити зміною оцінного сприйняття відповідних концептів, об'єктивованих пейоративно маркованими лексичними одиницями. Виявлено тенденцію до фамільяризації цих слів, що свідчить про модифікацію перцептивно-образної і валоративної компонент концептів. Спосіб бачення й осмислення світу мовною особистістю фокусує увагу на інших ознаках концептів, а отже, лексичні індекси підпадають під дію процесів згасання стилістичного значення чи взагалі повного переосмислення. Якщо наприкінці 70-х років ХХ ст. лексична одиниця мала ремарку «familier», а на початку XXI ст. отримує ще й додаток «pйjoratif», як у лексем greluche, mйmй, mйmиre, то, очевидно, причина криється у зміні ставлення соціуму до жінки.
Висновки та перспективи подальших досліджень у цьому напрямі
маркований лексика стилістичний pejoratif
Стилістична модель «pйjoratif» є ментальною, складно організованою структурою. Механізм її організації базується на константах і змінних, що об'єктивуються інваріантними і варіативними лексико-стилістичними одиницями. У 2019 р. з огляду на екзистенційну специфіку осягнення світу різними суспільними стратами цілком закономірними є певні зміни в галузі пейоративної парадигми стилістично маркованої лексики французької мови, яка постає як невід'ємна частина суспільного життя.
Таким чином, проведений науковий аналіз когнітивного підходу до вивчення стилістичної маркованості дав змогу простежити зміни, що відбулись у ментальній стилістичній моделі «pйjoratif», і засвідчив концептуальні зсуви у концептуальній картині світу носіїв французької мови - насамперед у бік фамільяризації та демократизації мови.
Подальші етапи передбачають лінгвокомунікативний та етнокультурологічний підходи до опису ментальних стилістичних моделей на матеріалі лексикографічних джерел.
Література
1. Бабенко Л. Г Лексикографическая параметризация ментальной сущности концепта / Л. Г Бабенко // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2011. - № 3. - С. 5-12.
2. Болотнова Н. С. Об основных тенденциях развития стилистики и статусе когнитивной стилистики / Н. С. Болот- нова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2012. - № 3. - С. 5-11.
3. Джусупов Н. М. Когнитивная стилістика : современное состояние и актуальные вопросы исследования / Н. М. Джусупов // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2011. - № 3. - С. 65-76.
4. Кабиш О. О. Зміни в семантичній структурі та функціонуванні маркованої лексики : автореф. дис. ... канд. філол. наук : спец. 10.02.01 «Українська мова» / О. О. Кабиш. - Київ, 2007. - 22 с.
5. Карасик В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс : [монография] / В. И. Карасик. - Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
6. Косович О. В. Інноваційні процеси в лексиці сучасної французької мови (на матеріалі онлайнових видань) : автореф. дис. ... докт. філол. наук : спец. 10.02.05 «Романські мови» / О. В. Косович. - Київ, 2015. - 36 с.
7. Маслова В. А. Лингвокультурология : [учеб. пособие] / В. А. Маслова. - [3-е изд., испр]. - М. : Изд. центр «Академия», 2007. - 208 с.
8. Орлова О. В. Когнитивно-стилистический анализ текстовых концептов в контексте современных лингвоконцептологических исследований / О. В. Орлова // Вестник Томск. гос. ун-та. - 2009. - № 326. - С. 34-37.
9. Пацора И. В. О некоторых проблемах когнитивной стилистики / И. В. Пацора // Университетские чтения ПГЛУ - Пятигорск, 2013. - С. 51-57.
10. Токарева И. Е. Лексико-стилистическая вариативность язика : социальный и гендерный аспекты (на материале произведений Джона Фаулза) : дисс. ... канд. филол. наук : спец. 10.02.19 «Теория языка» / Ирина Евгеньевна Токарева. - Ростов-на-Дону, 2006. - 183 с.
11. Хруцкая Н. В. Динамика стилистической маркированности лексики русского языка (на материале русской лексикографии 50-х - 80-х годов ХХ в.) : дисс. ... канд. филол. наук : спец. 10.02.02 «Русский язык» / Наталья Владимировна Хруцкая. - Киев, 1998. - 187 с.
...Подобные документы
З'ясування основ стилістичного аспекту розшарування лексики в українській мові. Дослідження наявності маркованої лексики в драмі Лесі Українки "Лісова пісня". Аналіз окремих маркованих слів, їх естетичного аспекту та функціонального призначення.
курсовая работа [43,6 K], добавлен 30.09.2015Відображення в суспільно-політичній термінології процесів, які відбуваються в інших лексичних шарах мови та назви яких зникають зі зникненням деяких реалій, або набувають додаткового значення. Причини семантичної зміни слів суспільно-політичної лексики.
статья [11,0 K], добавлен 22.12.2011Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.
статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017Лексико-семантична характеристика та стилістичне використання вигукової лексики. Поняття та структурно-семантичні особливості ономатопоетичних слів та їх функціонально-стилістичний аспект. Класифікація вигуків та звуконаслідувальних слів української мови.
курсовая работа [51,1 K], добавлен 03.10.2014Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011Функції та класифікація експресивних засобів української мови. Групи лексичних експресивів. Емоційна та стилістична забарвленість лексики мови. Суфікси та префікси як засоби відображення емоційності словотворчими засобами. Класифікація фразеологізмів.
реферат [25,2 K], добавлен 07.04.2014Реалія в системі безеквівалентної лексики. Визначення реалії, її структури та класифікації. Способи перекладу реалій. Аналіз реалій з повісті Дж. Селінджера "Над прірвою у житі". Засоби і особливості перекладу реалій.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 16.08.2004Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013Дослідження лексико-граматичних засобів і механізмів відображення категорії каузативності в сучасній іспанській мові. Основні способи вираження індивідуального прояву учасників комунікації завдяки використанню маркерів причинно-наслідкових зв'язків.
статья [26,7 K], добавлен 29.01.2013Особливості стилістики сучасної української літературної мови. Стилістика літературної мови і діалектне мовлення. Особливості усного та писемного мовлення. Загальна характеристика лексичної стилістики. Стилістично-нейтральна та розмовна лексика.
курсовая работа [67,4 K], добавлен 20.10.2012Словотвір як лінгвістична дисципліна, предмет її досліджень. Класифікація способів словотвору. Словоскладення основ різних частин мови в сучасній англійській мові. Лінійні та нелінійні моделі словотвору основ усіх частин мови. Сутність поняття "реверсія".
курсовая работа [71,7 K], добавлен 29.01.2010Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019Застаріла лексика в лексичній системі сучасної української літературної мови. Активна і пасивна лексика, застарілі слова в сучасній українській літературній мові. Вживання застарілої лексики, історизмів та архаїзмів в романі Ю. Мушкетика "Яса".
дипломная работа [104,2 K], добавлен 06.09.2013Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011Публіцистичний стиль у системі функціонально–стильової диференціації мови. Особливості реалій як інтегральної частини безеквівалентної лексики. Вибір засобів перекладу реалій. Основні засоби перекладу реалій у публіцистичних німецькомовних текстах.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 13.12.2011Лексико-семантична система арабської мови. Прикметники в арабській мові, їх виділення та утворення. Парадигматичні відношення в мові, лексико-семантичне поле прикметників на позначення фізичного стану людини в їх аспекті. Основні підкласи прикметників.
курсовая работа [75,8 K], добавлен 07.10.2014Дослідження морфологічних та стилістично-функціональних можливостей метафоричної лексики у творчості Л. Костенко. Класифікація метафор та розподіл їх за частотністю морфологічного вираження. Стилістичне функціонування метафоричних структур у тексті.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.04.2011