Словообразовательные суффиксы -ndu/-ndy/-nd(e) и –hine в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка (на примере наименований болезней)

Анализ именного суффиксального словообразования как одного из морфологических аспектов карельского языка. Преподавание ливвиковского наречия карельского языка в образовательных учреждениях Республики Карелия. Значение суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) и –hine.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 03.09.2021
Размер файла 24,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Институт филологии Петрозаводский государственный университет

Институт языка, литературы и истории

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Федеральный исследовательский центр «Карельский научный центр Российской академии наук»

Словообразовательные суффиксы -ndu/-ndy/-nd(e) и -hine в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка (на примере наименований болезней)

Татьяна Владимировна Пашкова доктор исторических наук, доцент, заведующий кафедрой прибалтийско-финской филологии

Александра Павловна Родионова кандидат филологических наук, научный сотрудник Сектора языкознания

Петрозаводск, Российская Федерация

Аннотация

Рассматривается один из морфологических аспектов карельского языка - именное суффиксальное словообразование, уделяется внимание ливвиковскому и людиковскому наречиям. Научная новизна определена отсутствием исследований по рассматриваемой проблематике на карельском материале. Актуальность исследования видится в том, что морфология является одним из базовых разделов при изучении любого языка, а в настоящее время ливвиковское наречие карельского языка активно преподается в образовательных учреждениях Республики Карелия. Людиковское наречие, напротив, находится на начальном этапе ревитализационно- го процесса. В связи с тем что упомянутые наречия состоят в тесном родстве друг с другом, проведенный сравнительный анализ может заложить основу для дальнейшего рассмотрения их грамматического строя, а именно морфологического способа словообразования в карельском языке. Исследование проводилось с использованием сравнительно-исторического и сравнительно-сопоставительного методов. В качестве рассматриваемого лексического пласта исследователями выбраны наименования заболеваний, собранные из словарей карельского языка, образцов карельской речи, Открытого корпуса вепсского и карельского языков (dictorpus.krc.karelia.ru), а также от носителей ливвиковского наречия. Данный выбор объясняется тем, что на примере именований болезней можно проследить значение и употребление (присоединение) суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) и -hine, что и удалось осуществить в результате проведенного исследования. В результате рассмотрения на примере наименований заболеваний значений суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) и -hine в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка мы отметили их идентичность, то есть с их помощью обозначают результат действия или названия процесса действия, а с помощью суффикса -hine - названия живых и мифических существ (в конкретном случае - заболеваний мифологического происхождения). При присоединении сложного девербального аффикса -ndahine/-ndдhine, состоящего из двух суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) + -hine, каждый из которых имеет свою семантическую особенность, примечательно то, что его семантика становится единой, то есть одна часть лексем приобретает значение результата действия, другая - мифологического существа или в данном случае некой болезни мифологического происхождения.

Ключевые слова: карельский язык, ливвиковское наречие, людиковское наречие, именное словообразование, словообразовательные суффиксы, морфология, наименования заболеваний Благодарности. Статья подготовлена в рамках выполнения госзадания КарНЦ РАН.

Abstract

Tatyana V. Pashkova, Dr. Sc. (History), Petrozavodsk State University (Petrozavodsk, Russian Federation)

Aleksandra P. Rodionova, Cand. Sc. (Philology), Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences (Petrozavodsk, Russian Federation)

DERIVATIONAL SUFFIXES -NDU/-NDY/-ND(E) AND -HINE IN THE LIVVI AND LUDIC DIALECTS OF THE KARELIAN LANGUAGE (in the names of illnesses and diseases)

The article examines one of the morphological aspects of the Karelian language, nominal suffixal word formation, with special focus on the Livvi and Ludic dialects. The research novelty is determined by the lack of studies of this matter using the Karelian materials. The relevance of the study is seen in the fact that morphology is one of the basic sections in the study of any language, and currently the Livvi dialect of the Karelian language is actively taught in the educational institutions of the Republic of Karelia, while the Ludic dialect is at the initial stage of the revitalization process. Since the aforementioned adverbs are closely related to each other, the conducted comparative study can lay the foundation for further research of their grammatical structure, namely the morphological word formation in the Karelian language. The research was carried out using comparative method and comparative historical analysis, for which the authors selected the names of illnesses and diseases from the dictionaries of the Karelian language, samples of the

Karelian oral language, and the Open Corpus of Veps and Karelian languages (VepKar), as well as the corresponding lexical units collected from the speakers of the Livvi dialect. This choice of study material can be explained by the fact that the analysis of the names of illnesses and diseases makes it possible to trace the meaning and usage (attachment) of the suffixes -ndu/-ndy/-nd(e) and -hine, which the authors managed to achieve as the result of the study. Having examined the suffixes -ndu/-ndy/-nd(e) and -hine in the names of illnesses and diseases from the Livvi and Ludic dialects of the Karelian language, the authors concluded that they had identical meanings: the suffixes -ndu/-ndy/-nd(e) denote the result of an action or an action process, while the suffix -hine denotes the names of living and mythical creatures or phenomena (in this particular case, mythological diseases). It is interesting to note that when a complex deverbal affix -ndahine/-ndдhine comprised of two suffixes (-ndu/-ndy/-nd(e) + -hine), each with its own semantic specifics, is added, they acquire the same semantic meaning: one part of lexemes starts meaning the result of an action, while another - a mythological creature or, as in this case, a certain mythological disease.

Keywords: Karelian language, Livvi dialect, Ludic dialect, word formation, suffixes, morphology, names of diseases Acknowledgments. The article was written as part of the state project assigned to the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences.

Введение

Словарный фонд любого языка непрерывно меняется: устаревшие слова уходят из активного обихода, а на их место приходят новые. Этот процесс непрерывен. Пополнение лексического состава происходит разными путями: заимствование из других языков, образование новых лексем на базе уже бытующего в языке словарного материала, появление новых значений слов и др. Исследователи отмечают, что морфологический способ словообразования в карельском языке является достаточно продуктивным [4], [5]. Посредством суффиксации в языке появляются новые имена существительные, имена прилагательные, глаголы, наречия. Присоединенный к коренному слову суффикс может изменить его значение (в данном случае речь идет о словообразовании), а может только придать ему определенный оттенок (в данном случае речь идет о формообразовании) [5: 123]. суффиксальный словообразование морфологический наречие

К проблеме именного суффиксального образования в карельском языке обращались некоторые ученые (см., напр.: [4], [5], [І4], [15] и др.), однако глубокого исследования этого раздела морфологии не проводилось, в отличие от фонетики карельского языка, а также других разделов морфологии, которые достаточно хорошо изучены (синтаксис карельского языка также слабо изучен) (см., напр.1: [3], [6], [7], [8], [9], [10], [11]). На материале собственно карельского наречия (северно-карельских диалектов) к данной проблеме обращался П. М. Зайков [4], [17]. В грамматике тверского карельского новописьменного языка И. П. Новак представлены основные правила и нормы некоторых грамматических аспектов, включая морфологический способ образования имен [5]. О девербальных и деноминальных именах в ливвиковском наречии карельского языка упоминается в учебных пособиях и учебниках Л. Ф. Маркиановой [14], [15], а также в некоторых работах финляндских исследователей [12], [16]. Суффиксальное образование в галлезерском диалекте людиковского наречия карельского языка изложено только в работе П. Виртаранта [19].

В рамках данного исследования мы обратимся к морфологическому способу образованию имен, а именно имен существительных, акцентируя внимание на двух суффиксах: -ndu (и его фонетических вариациях) и -hine в контексте наименования заболеваний в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка.

В научных и учебных изданиях значение суффиксов -ndu/-ndy в ливвиковском и -nd(e) в лю- диковском наречиях определено как результат действия или название процесса действия [2: 314], [15: 56-57], [19: 51]. По мнению Д. В. Бубриха, эти суффиксы являются сложными по происхождению и не поддаются должному анализу [1: 117]. Однако Л. Хакулинен отмечает, что по происхождению суффикс -nta/-ntд, очевидно, тот же, что и отыменный -nta/-ntд, то есть его прежнее значение могло быть деминутивным [13: 199]. Среди наименований заболеваний в рассматриваемых наречиях карельского языка можно выделить следующие лексемы:

(ливв.) ryvindy ~ rygindy `кашель' (Нек- кула, Рыпушкалица); ryvindeд lдziy, kai ailastau rygihez `кашляет, все колет из-за кашля' (Сямо- зеро); hдi gu otti poroskan, sit heitti ryvindдn `он выпил порошок, и сразу кашель прошел' (Вид- лица)2; (люд.) rьgind, rьginde3 `кашель', rьgind muokiCcou `кашель мучает', rьgindдn d'дlgez loga `после кашля выделяется мокрота'4 (в ливви- ковском и людиковском наречиях кашель обозначают отглагольными существительными: (ливв.) ryvindy ~ rygindy, (люд.) rьgind < (ливв.) rygie ^ rygi-; (люд.) rьgidд ^ rьgi- `кашлять' + суф. (ливв.) -ndy, (люд.) -nd(e) с обозначением процесса действия);

(ливв.) raippuandu `радикулит' (Ковера, Кор- бинаволок, Лахта, Ляпякке, Мегрозеро, Печная Сельга, Царь-порог, Юргилица)5 (в ливвиков- ском наречии радикулит обозначают отглагольным существительным: raippuandu < raipata ^ raippua- `схватить (о боли в пояснице) + суф. -ndu с обозначением процесса действия), ср. люд. raippaiduz6;

(ливв.) palandu `ожог' (Большие Горы)7 (в ливвиковском наречии ожог обозначают отглагольным существительным: palandu < palua ^ pala- `обжечься' + суф. -ndu со значением результата действия). В новом электронном финско- русско-людиковском словаре можно встретить наименование `ожог' в качестве сложного слова palandkoht8, состоящего из отглагольного существительного paland `ожог' и koht `место';

(ливв.) pakundu `эпилепсия, падучая' (Большие Горы, Ковера, Корбинаволок, Лахта, Ляпяк- ке, Мегрозеро, Печная Сельга, Царь-порог, Юр- гилица)9 (в ливвиковском наречии эпилепсию обозначают отглагольным существительным: pakundu < pakkuo ^ pakku- `падать, упасть' + суф. -ndu со значением результата действия).

Обратимся к значениям и происхождению суффикса -hine в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка. Исторически образования на -hinen(-hise-) находятся в связи с внутреннеместными падежами, для которых является характерным чередование согласного s c согласным h, то есть с инессивом на *-s-na/*- s-nд, -ssa/-ssд, элативом на s-ta/-s-tд и иллативом на *-he-n, se-n. Это объясняет значение образований на -hinen(-hise-): они указывают не просто место, а место внутри чего-либо (ср. (фин.) maahinen `гном' - maassa `в земле', vetehinen ` водяной' - vedessд `в воде') [1: 92]. Посредством суффикса -hine со значением названия мифологических существ образуются следующие наименования болезней:

(ливв.) vigahine `недуг, приставший от земли, воды, леса, колодца и т. д.' (Сямозеро), vigahine heittyi (esimerkiksi, kaivosta) `болезнь утихла (например, от колодца)' ( Тулмозеро)10 (в ливвиковском наречии деноминальное наименование vigahine образовано от словообразовательной основы имени существительного viga ^ viga- `изъян, недуг, причина' + суф. -hine);

(ливв.) muahine `некая болезнь кожи, которая может, по суеверным представлениям, пристать в бане или от земли'11, muahin'e (Салми), ( Неккула, Рыпушкалица), muahiine, muahin'e (Олонец); (люд.) muahine, muahin'e `какая-то экзема, воспаление, которая могла пристать от бани, умывальника к рукам, ногам' muahine tarttu kylys libo kдzдstдs `экзема пристает в бане или от умывальника'12 (ср. (фин.) maahinen, maahiainen13 [21: 14]). В словаре Т Вуорела финская лексема maahinen трактуется как `по поверьям, кем-то насланные плохие кожные болезни' [20: 260]. В ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка наименование muahine является дериватом от словообразовательной основы имени существительного mua `земля' + суф. -hine, посредством которого образуются названия живых и мифических существ: напр. (ливв., люд.) me ccдhine `леший'. Также предполагается, что лексема muahine может быть образована из двух слов: mua `земля' и alahine `нижний' (ср. эст. maa-alused, mailased, maaljad `подземные существа; кожные болезни, насланные ими')14;

(ливв.) kylyhine `хворь от бани' (Сямозеро) kylyhine on virujaz `хворь от бани у больного' (в ливвиковском наречии деноминальное наименование kylyhine образовано от словообразовательной основы имени существительного kyly ^ kyly- `баня' + суф. -hine)15.

В ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка зафиксированы лексемы рассматриваемого пласта лексики, в которых прослеживается сложный девербальный аффикс [13: 213] -ndahine/-ndдhine (-ndu/-ndy/-nd(e) + -hine), история которого уходит своими корнями в далекое прошлое, поскольку он продуктивен во всех карельских наречиях, а также встречается в других прибалтийско-финских языках (ср. (фин.) -ntainen/-ntдinen [13: 213]):

(ливв.) satundahine `ушиб' (Салми, Сямозеро); (Неккула, Рыпушкалица) satandahiine jдlg on rozaz `на лице остался след от ушиба'16 (лексемы образованы от словообразовательной основы глагола sattuakseh ^ satta- `ушибаться' + суф. -ndahine) (ср. (ливв.) sattavuo `ушибаться', satattua `повредить, ушибить');

(ливв.) hierondahin'e `натертость' (Салми), hierondahine (Сямозеро)17 (лексемы образованы от словообразовательной основы глагола hieruo ^ hiero- `тереть' + суф. -ndahine);

(ливв.) palandahin'e `ожог' (Неккула, Рыпушкалица, Салми), (Сямозеро) palandahine sproavih `ожог прошел'18 (лексемы образованы от словообразовательной основы глагола palua ^ pala- `обжечься' + суф. -ndahine);

(ливв.) heitдndдhine `от чего-то приставшая болезнь (мифологическое)' (Сямозеро) kibei on vies heitдndдhine `болячка - это от воды приставшая болезнь'; (Неккула, Рыпушкалица) viez on heitдndдhiine `от воды приставшая болезнь'19 (лексемы образованы от словообразовательной основы глагола heittiд ^ heitд- `прекращать, переставать', напр., kivistдndдn heittдmine `прекращение боли' с присоединением сложного суффикса -ndдhine) (ср. (ливв.) heittyц ^ heitty- `(о болезни) пристать от чего-то'). Можно предположить, что ранее глагол heittiд имел идентичное с глаголом heittyц значение `(о болезни) пристать от чего-то', но в дальнейшем утратил его;

(ливв.) jiдksindдhine `болезнь, полученная от земли, воды, воздуха' (Коткозеро)20 (лексема образована от словообразовательной основы глагола jiдksie ^ jiдksi- `свято обещать, зарекаться' + суф. -ndдhine);

(ливв.) tartundahine `болезнь, приставшая от сил или явлений природы; некая заразная болезнь' (Сямозеро) veiz on tartundahine, pidдy proskennoa pyydeд `от воды болезнь, нужно прощения просить'21 (лексема образована от словообразовательной основы глагола tartuo ^ tartu- `передаваться от одного к другому (о болезни)' + суф. -ndahine);

(люд.) tulendahine `болезнь, приставшая от сил или явлений природы' [19: 32] (Галле - зеро) kell ol'i tulendahine, mecannena, prost'it `у кого была приставшая болезнь, от леса болезнь, просишь прощения' [18: 263] (лексема образована от словообразовательной основы глагола tulda ^ tule- `приставать (о болезни, недуге') + суф. -ndahine).

Выводы

Таким образом, рассмотрев значения суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) и -hine в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка на примере наименований заболеваний, отметим их идентичность, то есть с помощью суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) обозначают результат действия или названия процесса действия, а с помощью суффикса -hine - названия живых и мифических существ (в данном случае - заболеваний мифологического происхождения). При присоединении сложного девербального аффикса -ndahine/-ndдhine, состоящего из двух суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) + -hine, каждый из которых имеет свою семантическую особенность, примечательно то, что его семантика становится единой, то есть одна часть лексем приобретает значение результата действия (например, palandahin'e `ожог', hierondahin'e `натертость'), другая - мифологического существа или в данном случае некой болезни мифологического происхождения (например, jiдksindдhine `болезнь, полученная от земли, воды, воздуха', tulendahine `болезнь, приставшая от сил или явлений природы', tartundahine ` болезнь, приставшая от сил или явлений природы; некая заразная болезнь').

Можно предположить, что данное явление связано напрямую со значением глаголов, от которых они образованы. Стоит обратить внимание на то, что при сборе языкового материала из опубликованных источников и от информантов нами было идентифицировано большее количество примеров из ливвиковского наречия. Это связано с тем, что в людиковском наречии рассматриваемые наименования заболеваний образованы посредством других суффиксов, а не исследуемых в данной статье (напр., (ливв.) raippuandu `радикулит' ср. (люд.) raippaiduz `радикулит'). Некоторые лексемы в людиковском наречии, в отличие от ливвиковского, образованы путем словосложения, а не с помощью суффиксов (напр., (ливв.) palandu `ожог' ср. (люд.) palandkoht `ожог'). Несмотря на это рассмотренные нами примеры наименований заболеваний на людиковском материале помогают проследить значение и употребление исследуемых суффиксов. Проведенное исследование можно продолжить, изучив употребление суффиксов -ndu/-ndy/-nd(e) и -hine, а также сложного аффикса -ndahine/-ndдhine на примере других пластов лексики и получив таким образом представление о частотности их употребления и значениях.

Примечания

Богданова Е. В. Возвратное спряжение в диалектах карельского языка: Дис. ... канд. филол. наук. Петрозаводск, 2003. 219 c.; Гилоева Н. М. Вопросительные, неопределенные и обобщительно-определительные местоимения в диалектах карельского языка: Дис. ... канд. филол. наук. Петрозаводск, 2003. 148 с.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae V, 1997. S. 216.

Открытый корпус вепсского и карельского языков

Kujola J. Lyydilдismurteiden sanakirja. Helsinki: SUS, 1944. S. 370.

Полевой материал авторов.

Kujola J. Lyydilдismurteiden sanakirja. Helsinki: SUS, 1944. S. 350.

Полевой материал авторов.

Новый электронный финско-русско-людиковский словарь

Полевой материал авторов.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae, VI, 2005. S. 622.

Словарь карельского языка (ливвиковский диалект) / Сост. Г. Н. Макаров. Петрозаводск: Карелия, 1990. С. 209.

Kujola J. Lyydilдismurteiden sanakirja. Helsink: SUS, 1944. S. 243.

Suomen kielen etymologinen sanakirja. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, II, 1994. S. 324.

Suomen sanojen alkuperд. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia, II, 1995. S. 134.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae, II, 1974. S. 520.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae V, 1997. S. 296; Pohjanvalo P. Salmin murteen sanakirja. Helsinki: SKST, 1950. S. 302.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae, I, 1968. S. 252; Pohjanvalo P. Salmin murteen sanakirja. Helsinki: SKST, 1950. S. 42.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae, IV, 1993. S. 132; Pohjanvalo P. Salmin murteen sanakirja. Helsinki: SKST, 1950. S. 228.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae, I, 1968. S. 209.

Словарь карельского языка (ливвиковский диалект). С. 102.

Karjalan kielen sanakirja. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae, VI, 2005. С. 56.

Список литературы

1. Бубрих Д. В . Историческая морфология финского языка. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1995. 186 с.

2. Бубрих Д. В. Прибалтийско-финское языкознание: Избранные труды / Под ред. Г. М. Керта, Л. И. Су- виженко. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. 382 с.

3. Зайков П. М. Глагол в карельском языке. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2000. 293 с.

4. Зайков П. М. Грамматика карельского языка: фонетика и морфология. Петрозаводск: Периодика, 1999. 120 с.

5. Новак И. П. Грамматика тверского карельского языка. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. 177 с.

6. Новак И., Пенттонен М., Руусканен А., Сиилин Л. Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонетической и морфологической систем. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2019. 479 с.

7. Патроева Н. В ., Пашкова Т. В . К вопросу о коннекторах сложного предложения (на примере ливвиковского наречия карельского языка) // Вестник угроведения. Ханты-Мансийск, 2020. Т 10, № 3. С. 517-526.

8. Пашкова Т. В., Родионова А. П. К проблеме классификации типов основ и спряжения глаголов в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка // Вестник угроведения. Ханты-Мансийск, 2020. Т. 10. № 4. С. 692-700.

9. Пашкова Т. В ., Родионова А. П. О временной парадигме кондиционала в ливвиковском и лю- диковском наречиях карельского языка // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2020. Т. 42, № 1. С. 42-47.

10. Родионова А. П. Семантика карельской грамматики. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2015. 169 с.

11. Федотова В. П. Очерк синтаксиса карельского языка. Петрозаводск: Карелия, 1990. 157 с.

12. Ahtia E. V. Karjalan kielioppi II. Johto-oppi. Kopijyvд: KSS, 2014. 113 s.

13. Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Helsinki: Kustannusosakeyhtiц Otava, 1979. 633 s.

14. Markianova L. Karjalan kielioppi. Petroskoi: Periodika, 2002. 296 s.

15. Markianova L. Livvin murdehen morfolougii. Nominat da abusanat. Petroskoi: PetrGU, 1993. 100 s.

16. P y ц l i R. Livvinkarjalan kielioppi. Helsinki: KKS, 2014. 199 s.

17. Z a i k o v P. Vienankarjalan kielioppi. Helsinki: KSS, 2013. 284 s.

18. Virtaranta P. Lyydilдisiд tekstejд. Osa II. Helsinki: SUST, 1963. 419 s.

19. Virtaranta P. Haljдrven lyydilдismurteen muoto-oppia. Helsinki: SUS, 1986. 179 s.

20. Vu o r e l a T. Suomalainen kansankulttuuri. Porvoo; Helsinki: WSOY, 1975. 776 s.

21. Y l i n e n H . Miten kansa paransi. Joensuu: Pohjois-Karjalan museo, 1990. 186 s.

22. For citation: Pashkova, T V., Rodionova, A. P. Derivational suffixes -ndu/-ndy/-nd(e) and -hine in the Livvi and Ludic dialects of the Karelian language (in the names of illnesses and diseases). Proceedings of Petrozavodsk State University. 2021;43(3):17-22.

References

1. Bubrikh, D. V. Historical morphology of the Finnish language. Moscow, Leningrad, 1995. 186 p. (In Russ.)

2. Bubrikh, D. V. Baltic-Finnic linguistics: Selected works. St. Petersburg, 2005. 382 p. (In Russ.)

3. Zaykov, P. M. Verbs in the Karelian language. Petrozavodsk, 2000. 293 p. (In Russ.)

4. Zaykov, P. M. Grammar of the Karelian language: phonetics and morphology. Petrozavodsk, 1999. 120 p. (In Russ.)

5. Novak, I. P. Grammar of the Tver Karelian language. Petrozavodsk, 2020. 177 p. (In Russ.)

6. Novak, I., Penttonen, M., Ruuskanen, A., Siilin, L. The Karelian language in grammar books. Comparative research of phonetic and morphological systems. Petrozavodsk, 2019. 479 p. (In Russ.)

7. Patroeva, N. V., Pashkova, T. V. To the question of connectors in a complex sentence (on the example of the Livvi-Karelian language). Bulletin of Ugric Studies. Khanty-Mansiysk, 2020;10(3):517-526.

8. Pashkova, T. V., Rodionova, A. P. On the problem of classification of types of stems and conjugation of verbs in the Livvik and Ludik dialects of the Karelian language. Bulletin of Ugric Studies. Khanty-Mansiysk, 2020;10(4):692-700.

9. Pashkova, T. V., Rodionova, A. P. Temporal conditional paradigm in the Livvian and Ludian dialects of the Karelian language. Proceedings of Petrozavodsk State University. 2020;42(1):42-48.

10. Rodionova, A. P. Semantics of Karelian grammar. Petrozavodsk, 2015. 169 p. (In Russ.)

11. Fedotova, V. P. Essay on the syntax of the Karelian language. Petrozavodsk, 1990. 157 p. (In Russ.)

12. A ht i a, E. V. Karjalan kielioppi II. Johto-oppi. Kopijyvд, 2014. 113 s.

13. Hakulinen, L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Helsinki, 1979. 633 s.

14. Markianova, L. Karjalan kielioppi. Petroskoi, 2002. 296 s.

15. Markianova, L. Livvin murdehen morfolougii. Nominat da abusanat. Petroskoi, 1993. 100 s.

16. P y ц l i, R. Livvinkarjalan kielioppi. Helsinki, 2014. 199 s.

17. Z a i k o v, P. Vienankarjalan kielioppi. Helsinki, 2013. 284 s.

18. Virtaranta, P. Lyydilдisiд tekstejд. Osa II. Helsinki, 1963. 419 s.

19. Virtaranta, P. Haljдrven lyydilдismurteen muoto-oppia. Helsinki, 1986. 179 s.

20. Vu o r e l a, T. Suomalainen kansankulttuuri. Porvoo; Helsinki, 1975. 776 s.

21. Ylinen, H. Miten kansa paransi. Joensuu, 1990. 186 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Словообразовательные модели современного немецкого языка: корневые слова, имплицитное (безаффиксное) словопроизводство, префиксальная и суффиксальная модели, словосложение. Эксплицитная деривация: немецкие и заимствованные суффиксы. Усеченные слова.

    курсовая работа [60,6 K], добавлен 03.01.2011

  • Место испанского языка среди языков мира. Образование испанского литературного языка, периоды вестготского, арабского и франко-провансальского влияния. Особенности лексики, словообразования, фонетики и грамматики испанского языка в Латинской Америке.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Американский английский как вариант английского языка. Проблема статуса американского варианта английского языка, лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики и особенности словообразования.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 29.05.2010

  • Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.

    статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Лексическое значение слова. Словарный состав современного русского языка. Исконно русская лексика. Старославянские приставки, суффиксы, сложные основы, характерные для старославянского словообразования. Молодежный жаргон. Стилистическая дифференциация.

    презентация [1,8 M], добавлен 20.03.2014

  • Проблема определения мирового статуса американского варианта английского языка, оценка его роли и значения на современном этапе, лексические особенности. Словообразовательные модели в британском и американском варианте языка, их сравнительное описание.

    дипломная работа [122,4 K], добавлен 21.06.2014

  • Рассмотрение понятия идиомы и идиоматичности в работах отечественных и зарубежных исследователей, обобщение полученных результатов. Изучение роли идиоматики в межкультурной коммуникации. Исследование аспектов перевода оборотов с одного языка на другой.

    курсовая работа [35,1 K], добавлен 21.01.2015

  • Растущая национализация русского литературного языка, отделение его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближение с живой устной речью. Основные группы слов, "уязвимые" для проникновения иностранных слов; значение реформирования языка.

    творческая работа [15,5 K], добавлен 08.01.2010

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Употребление слов "паразитов". Нарушение норм языка как вполне нормальное явление для любого языка.

    эссе [25,2 K], добавлен 16.11.2013

  • Философские основы лингвистической концепции Гумбольдта. Определение сущности языка. Учение о внутренней форме языка. Проблема соотношения языка и мышления. Учение о происхождении и развитии языка. Морфологическая классификация языков. Антиномии языка.

    реферат [47,7 K], добавлен 31.03.2008

  • Устойчивое выражение, имеющее самостоятельное значение как явление фразеологии и идиоматики. Идиомы английского языка с компонентами наименований национальностей и стран. Семантика идиоматических выражений, правила их функционирования и перевода.

    курсовая работа [88,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Основные понятия языка и культуры, их соотношение. Особенности этнической общности, отражение в языке динамики культуры и изменений в развитии общества. Типологические особенности и генезис корейского языка, влияние других государств на его развитие.

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 31.05.2010

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Значение языка в жизни людей огромно, а целесообразное использование его многочисленных функций просто необходимо как для нас, так и для его существования. Сохранение литературного языка, пути его дальнейшего развития в связи с изменением носителей.

    реферат [27,1 K], добавлен 09.07.2008

  • Разновидности русского языка с точки зрения особенностей его функционирования в определенной социальной среде. Нормы в языкознании: письменные (орфографические и пунктуационные) и усные (грамматические, лексические, орфоэпические, словообразовательные).

    контрольная работа [29,8 K], добавлен 03.03.2010

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.