Cемантическая доминанта противительного союза "зато" в зеркале конструктивного эксперимента
Формально-грамматический статус противительного союза "зато" в узусе, отражение синкретизма разных частей речи. Наличие семантической доминанты у союза "зато", особенности выработки семантической доминанты. Семантическая интерпретация союза "зато".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.09.2021 |
Размер файла | 26,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Cемантическая доминанта противительного союза "зато" в зеркале конструктивного эксперимента
Кирилл Сигал
доктор филологических
наук, заведующий отделом
экспериментальных
исследований речи
Институт языкознания
Российской академии наук
г. Москва
АННОТАЦИЯ
В статье обсуждается вопрос о формально-грамматическом статусе и семантике противительного союза «зато» в узусе. По мнению ряда лингвистов, союзная функция этого служебного слова не является очевидной. Семантика союза «зато» также не получила единообразного описания. Автор показывает, что некоторые лингвисты находят в союзе «зато» отражение синкретизма разных частей речи (союза и наречия, союза и местоименной частицы и т.д.) либо вовсе отказываются рассматривать его в качестве союза. Кроме того, далеко не все лингвисты согласны с тем, что в употреблении союза «зато» преобладает семантика компенсации. В статье представлен конструктивный эксперимент, в котором носители языка должны были составить и записать предложение со словом «зато». Оказалось, что в узусе «зато» выполняет функцию противительного союза или его компонента и обладает семантической доминантой - значением возместительности, т.е. указанием на переход к позитивной части сообщения. Наличие семантической доминанты у союза «зато» получает психолингвистическое объяснение. По мнению автора, выработка семантической доминанты связана с развитием у союза «зато» формального, собственно грамматического значения возместительности. В эксперименте показано, что в ряде предложений-реакций союз «зато» выражает такие смысловые отношения, как сопоставительные, сопоставительно-противительные и причинного обоснования. Однако подобная семантическая интерпретация союза «зато», не связанная с положительным ограничением, слабо поддержана в узусе. В эксперименте выявлена и такая закономерность: если союз «зато» иногда не выражает значение возместительности, то образованные с его участием союзные комплексы никогда не теряют этой семантики. Кроме того, в статье высказана семантическая гипотеза о происхождении союзного комплекса «но зато». Автор полагает, что потребность в создании комплексного маркера возместительных отношений была вызвана, с одной стороны, причинно-противительным синкретизмом союза «зато», а с другой стороны, маловыразительностью общепротивительного союза «но» как маркера возместительности.
Ключевые слова: противительный союз, семантическая доминанта, семантика возместительности, конструктивный эксперимент.
Сігал Кирило. Семантична домінанта протиставного сполучника «проте» в дзеркалі конструктивного експерименту
АНОТАЦІЯ зато семантическая синкретизм речь
У статті обговорено питання формально-граматичного статусу й семантики протиставного сполучника «проте» в узусі. На думку багатьох лінгвістів, сполучникова функція цього службового слова не є очевидною. Семантика сполучника «проте» також не має однозначного опису. Автор показує, що деякі лінгвісти убачають у сполучнику «проте» відображення синкретизму різних частин мови (сполучника і прислівника, сполучника та займенникової частки і т.д.) або взагалі відмовляються розглядати його як сполучник. Крім того, не всі лінгвісти згодні з тим, що у вживанні сполучника «проте» переважає семантика компенсації. У статті представлено конструктивний експеримент, згідно з яким носії мови повинні були скласти й записати речення зі словом «проте». З'ясувалося, що в узусі «проте» виконує функцію протиставного сполучника або його компонента і являється семантичною домінантою - значенням компенсаційності, тобто вказівкою на перехід до позитивної частини повідомлення. Наявність семантичної домінанти в сполучнику «проте» має психолінгвістичне пояснення. На думку автора, вироблення семантичної домінанти пов'язане з розвитком у сполучника «проте» формального, власне граматичного значення компенсаційності. В експерименті показано, що в низці речень-реакцій сполучник «проте» виражає такі смислові відношення, як порівняльні, зіставно-протиставні і причинного обґрунтування. Проте подібна семантична інтерпретація сполучника «проте», не пов>язана з позитивним обмеженням, слабо підтримана в узусі. В експерименті виявлена і така закономірність: якщо сполучник «проте» іноді не виражає значення компенсаційності, то утворені за його участю сполучникові комплекси ніколи не втрачають цієї семантики. Крім того, в статті висловлена семантична гіпотеза про походження сполучникового комплексу «але проте». Автор вважає, що потреба у створенні комплексного маркера компенсаційних відношень була викликана, з одного боку, причинно-протиставним синкретизмом сполучника «проте», а з іншого боку, маловиразністю загальнопротиставного сполучника «проте» як маркера коспенсаційності.
Ключові слова: протиставний сполучник, семантична домінанта, семантика компенсаційності, конструктивний експеримент.
The Semantic Dominant of Adversative Conjunction «Zato» ('But') in the Mirror of Constructive Experiment
Kirill Seagal
Dr. in Philology,
Head of Department
of Experimental Speech
Researches
Institute of Linguistics,
Russian Academy of Sciences
Lane,
Moscow
ABSTRACT
The article discusses the question of the formal-grammatical status and semantics of the Russian adversative conjunction «zato» (eng. 'but') in its usage. According to a number of linguists, the conjunctional function of this formal word is not obvious. The semantics of the conjunction «zato» did not also receive a uniform description. The author shows that some linguists find in the conjunction «zato» the reflection of syncretism of different parts of speech (conjunction and adverb, conjunction and pronominal particle, etc.) or refuse to consider it as the conjunction at all. Besides, not all linguists agree that the semantics of compensation predominates in the use of the conjunction «zato». The article presents a constructive experiment in which native speakers had to compose and write down a sentence with the word «zato». It turned out that in the usage «zato» performs the function of an adversative conjunction or its component and has a semantic dominant - the meaning of compensation, indicating the transition to the positive part of the message. The presence of a semantic dominant in the conjunction «zato» gets a psycholinguistic explanation. According to the author, the development of a semantic dominant in the conjunction «zato» is connected with the development of its formal, actually grammatical meaning of compensation. In the experiment it is shown that in a number of sentences-reactions the conjunction «zato» expresses such semantic relations as comparative, comparative and adversative, and causal justification. However this semantic interpretation of the conjunction «zato», not connected with the positive restriction, is poorly supported in the usage. In the experiment another regularity is also revealed: if the conjunction «zato» sometimes does not express the meaning of compensation, then the conjunctional complexes formed with its participation never lose this semantics. In addition, the article expressed a semantic hypothesis about the origin of the conjunctional complex «no zato» (Eng. 'but'). The author believes that the need for creation of a complex marker of the compensatory relations has been caused, on the one hand, by the causal and adversative syncretism of the conjunction «zato», and on the other hand, by the low-expressiveness of the all-adversative conjunction «no» as a marker of compensation.
Keywords: adversative conjunction, semantic dominant, semantics of compensation, constructive experiment.
Как известно, противительный союз зато, более двух веков назад вошедший в сферу служебных слов, до сих пор остается предметом дискуссий, касающихся, с одной стороны, его формально-грамматического статуса, а с другой стороны, его семантики.
Кратко остановимся на том, как определяется статус словазато в формально-грамматическом аспекте. В специальной лексикографиизато относят только и исключительно к противительным союзам (Морковкин, 1997: 128). В.В. Виноградов помещаетзато среди «слов, подводимых одновременно под категории союзов и наречий» (Виноградов, 1938: 537). И.Н. Кручинина трактуетзато как местоименную частицу, приобретшую союзную функцию (Кручинина, 2009: 102-104). М.С. Милованова находит узато функции союза, частицы и семантического конкретизатора (Милованова, 2015: 176). Е.Н. Ширяев вовсе исключаетзато из союзного «подданства» (Ширяев, 1986: 21-22).
Определениеформально-грамматическогостатусазато у В.В. Виноградова и И.Н. Кручининой не отграничено от генезиса этого слова: морфологически - предложно-местоименного сочетания, синтаксически - обстоятельства со значением причинного обоснования (отсюда его отнесение к наречиям, в своей базовой синтаксической функции выступающим в качестве обстоятельств).
Е.Н. Ширяев отвергает союзностьзато на том основании, что это слово не обладает союзной функцией в операциональном контексте, а именно не связывает соподчиненные придаточные предикативные конструкции (Ширяев, 1986).
М.С. Миловановаотличает от союза зато обладающую способностью к перемещению частицу и семантический конкретизатор в сочетании с но (Милованова, 2015). Однако подвижностьзато может объясняться также и тем, что генетически это обстоятельство, т.е. член предложения. По поводузато как семантического конкретизатора следует заметить, что в союзном двучлене но зато обнаружению этой функции препятствует семантическая (но не стилистическая!) неразличимость зато и но зато современным языковым сознанием, в том числе лексикографическим (Морковкин, 1997: 128, 232).
Хотязато отнюдь не является образцом союза (ср. необязательную для него интерпозицию, перемещение по структуре присоединяемой части, сочленение с другими противительными союзами), в грамматике узуса с этим словом обращаются по преимуществу так, как если бы оно было союзом.
В становлении семантики союзу зато пришлось преодолеть, с одной стороны, свойственный ему причинно-противительный синкретизм, а с другой стороны, тяготение к разным «секторам» противительных отношений (Сигал, 2017). Ныне союз зато специализируется на выражении противительно-возместительной семантики.
Идея (и акт) возмещения состоит в предоставлении вместо утраченного чего-либо равного ему по ценности (Евгеньева, 2003: 152). Поэтому, казалось бы, союз зато, «обозначающий паритет» (Инькова- Манзотти, 2001: 123), не должен содержать в своей семантике указания на «мелиоративный поворот» (Сигал, 2017: 145). Однако, как отмечает Ван Лиган, более 80% употребленийзато построено по модели «плохо - хорошо» (Ван Лиган, 1994: 12). М.С. Милованова полагает, что «союз зато можно назвать маркером положительной оценки» (Милованова, 2015: 58). Посредством союза зато, согласно семантическому описанию, предложенному в специальнойлексикографии,«отрицательная информация, о которой говорится до союза, компенсируется (часто с избытком) тем, о чем сообщается после него» (Морковкин, 1997: 128).
Семантиказатоаксиологична, поскольку обычно этот союз маркирует возмещение не равноценного (ср., например, товар и его стоимость), а менее приемлемого более приемлемым с точки зрения субъекта речи как носителя знаний о социальных ценностях. Важно подчеркнуть, что семантиказато требует определенной сбалансированности социальной и субъективно-ситуативной сторон возмещения, хотя возникающий при несоблюдении этого условия нонсенс нисколько не препятствует осмыслению зато как показателя возмещения негативного позитивным. Ср.: Поперек окошка в кассу висела надпись: «Поезд на Смоленск не пойдет, но зато есть свежие раки» (М.А. Булгаков. Ликующий вокзал).
К началу XXIвека в грамматике узуса, за исключением игровой сферы, союз зато употребляется в основном как знак «положительного ограничения» (Милованова, 2015:181): крайне раритетны его употребления в таких противительных контекстах, где нет переключения оценки или осуществляется обратная компенсация.
Методика исследования
Безусловно, семантика противительного союза зато, равно как и любого другого служебного слова, является достоянием практического знания носителей языка, семантика союза обычно не объективируется в речи особыми метаязыковыми описаниями. Поэтому для того, чтобы установить семантическую доминанту зато (т.е. указание на переход к позитивной части сообщения) в живой речи, надо провести такой эксперимент, в котором преобладающая в узусе семантика слова оказалась бы объективированной через его употребление. Наиболее подходящей в этом случае следует признать широко используемую в психолингвистике методику конструктивного эксперимента, на выходе дающую исследователю словосочетание, предложение, текст «как продукт некоторой деятельности испытуемых» (Залевская, 1983: 74).
Подобный эксперимент был проведен в ноябре 2015 г. с 39 студентами очно-заочного отделения Колледжа Министерства иностранных дел РФ. Испытуемым было предъявлено следующее экспериментальное задание: составить и записать предложение со словомзато. В этой формулировке у слова-стимула намеренно отсутствует частеречная характеристика, так как она могла бы ориентировать испытуемых на вполне определенное построение предложения-реакции.
Результаты и дискуссия
В результате конструктивного эксперимента было получено 39 предложений разной синтаксической структуры. Некоторые из них приводятся ниже, причем без какой бы то ни было грамматикостилистической правки.
В предложениях-реакциях словозато 33 раза было употреблено как одиночный союз, 3 раза - в составе союзного двучлена но зато, в том числе 1 раз дистантно(но... зато), 3 раза - в сочетаниях с уступительными союзами (пускай... зато; несмотря на то, что. зато; пусть. но зато).
Среди 33 предложений-реакций с союзом зато представлены 18 предложений с однородными сказуемыми и 15 сложносочиненных предложений. Надо отметить, что такое статистическое соотношение вступает в противоречие с наблюдением, согласно которому «частотностьзато в сложном предложении в два раза выше частотности использования в однородных рядах» (Ван Лиган, 1994: 17). Ср.: Иван Иванович опоздал на автобус, зато получил огромное удовольствие от пешей прогулки; Поездка была напряженной и изнуряющей, зато мы узнали много нового.
В числе предложений-реакций с союзным двучленомно зато / но... зато оказалось 2 сложносочиненных предложения (при этом одно из них - в составе многочленного сложного предложения с ведущей сочинительной связью) и 1 предложение с однородными сказуемыми.
Предложения-реакции, средством связи в которых выступают сочетаниязато с уступительными союзами, относятся к синкретичным подчинительно-сочинительнымструктурам сложногопредложения.
Ср.: Несмотря на то, что за окном осень, зато в это время года становится очень красиво. В подобных союзных сочетаниях сзато обнаруживается уступительный оттенок отношений возмещения, «так как основу их составляет... допущение не реализовавшего своих отрицательных последствий признака» (Кручинина, 2009: 104).
Семантический анализ показывает, что из 33 предложений- реакций с союзом зато в 30 предложениях реализованы противительновозместительные отношения, при которых негативная часть сообщения компенсируется позитивной. Ср.: Я прогуляла учебу, зато сходила в кино; Конь был ретивый и своенравный, зато его выносливости могли позавидовать другие скакуны.
Мелиоративный поворот может дополнительно подчеркиваться за счет отрицательной частицы не в предсоюзной части или посредством таких антонимических связей слов, при которых негативные члены размещены до союза зато. Ср.: Настя не сделала домашнее задание, зато испекла вкусный пирог; Он был плохим человеком, зато хорошим инженером. Отметим, что таким словам-антонимам свойственна функционально-синтаксическая облигаторность, т.е. они не подлежат опущению.
В оставшихся 3 предложениях с союзом зато на первый план выведены следующие смысловые отношения: причинного обоснования (Я люблю зимние каникулы больше летних, зато зимой снег свеж и прохладно); сопоставительные (Мне нравится учиться, зато моя подруга любит заниматься спортом); сопоставительно-противительные (Олег изучал науку и искусство, зато интересовался автомобилями). Очевидно, что употребление союза зато в этих предложениях-реакциях, никак или почти никак не связанное с положительным ограничением, слабо поддержано в узусе.
В каждом из 3 предложений-реакций с союзным двучленомно зато / но. зато выражена семантика возмещения негативного позитивным. Ср.: Очень трудно работать и получать образование одновременно, но зато в будущем это принесет свои щедрые плоды; Сегодня мы проиграли в футбол, но рады зато, что заняли второе место.
Кроме того, во всех 3 предложениях-реакциях с сочетаниями уступительных союзов с союзом зато также представлен переход от негативной части сообщения к позитивной. Ср.: Пускай мы не все умеем и знаем, зато каждый из нас всегда готов учиться; Пусть она и не добилась высот в карьере, но зато она прекрасный человек и замечательная мама двоих детей.
Отсюда следует, что если сам по себе союз зато, хотя и крайне редко, может не выступать в качестве показателя мелиоративного поворота, то образованные с его участием союзные комплексы никогда не теряют этой семантики.
Особо скажем об этом качестве применительно к союзному двучленуно зато. Потребность в создании комплексного маркера возместительных отношений была вызвана, с одной стороны, причинно-противительным синкретизмом союза зато, а с другой стороны, маловыразительностью общепротивительного союза но как маркера возместительности. В союзном двучленено позволило зато укрепиться как противительному союзу, а зато обеспечило сужение общепротивительной семантики но. Ван Лиган отмечает, чтоно - «дополнительное средство актуализации (нагнетания) противопоставления и средство регулирования стилистических коннотаций» (Ван Лиган, 1994: 9). Взаимное приспособление двух союзов, причем вовсе не обладающих жесткой контактностью, не дает возможность созданному из них союзному двучлену преодолеть семантику подчеркнутого положительного ограничения.
Выводы
В заключение отметим, что более 90% предложений-реакций сзато, полученных в конструктивном эксперименте, выражают противительно-возместительную семантику, демонстрируя более или менее очевидный мелиоративный поворот, переход к позитивной части сообщения. Поэтому нельзя не признать ее семантической доминантой союза зато. Тот факт, что, строя свои предложения с зато, испытуемые почти не выходят за пределы семантической доминанты, означает, что, с одной стороны, «постоянное возместительное значение зато формально, грамматично» (Ван Лиган, 1994: 18), а с другой стороны, у союза зато, как и у других служебных слов, «доля ближайшего значения для всех является преобладающей» (Карасик, 2004: 38). Наличие у союза зато семантической доминанты, формирующей вполне определенное семантическое ожидание при восприятии контекстов с ним, побуждает художников слова включать этот союз в языковую игру.
Литература
1. Ван Лиган. Синтаксические построения со словом «зато» и вопрос о его значении. Иваново : ИГУ, 1994. 20 с.
2. Виноградов В.В. Современный русский язык. Грамматическое учение о слове. Москва :Учпедгиз, 1938. Вып. II. 591 с.
3. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка. Москва : Астрель; АСТ, 2003. Т I. 680 с.
4. Залевская А.А. Проблемы психолингвистики. Калинин : КГУ, 1983. 135 с. Инькова-Манзотти О.Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование). Москва :Информэлектро, 2001. 432 с. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Москва : Гнозис, 2004. 390 с. Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. Москва : Книжный дом «лИбРОкОм», 2009. 216 с.
5. Милованова М.С. Семантика противительности: Опыт структурно-семантического анализа. Москва : ФЛИНТА; Наука, 2015. 348 с.
6. Морковкин В.В. Словарь структурных слов русского языка. Москва : Лазурь, 1997. 420 с. Сигал К.Я. К семантико-стилистическим истокам противительного союза «зато».
7. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 5. Ч. 1. С. 144-146. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. Москва :Наука, 1986. 223 с.
References
1. Van Ligan, (1994). Sintaksicheskiepostroeniya so slovom «zato» ivopros o ego znachenii [Syntactic constructions with the word «zato» and the question of its meaning].Ivanovo : IGU [in Russian].
2. Vinogradov, V.V (1938). Sovremennyyrusskiyyazyk. Grammaticheskoeuchenie o slove [Modern Russian language. Grammatical study of the word] (Issue 2). Moscow :Uchpedgiz [in Russian].
3. Evgeneva, A.P. (2003). Slovarsinonimovrusskogoyazyka [Russian dictionary of synonyms] (Vols. 1). Moscow :Astrel; AST [in Russian].
4. Zalevskaya, A.A. (1983). Problemypsikholingvistiki [Problems of psycholinguistics]. Kalinin : KGU [in Russian].
5. Inkova-Manzotti, O.Yu. (2001). Konnektoryprotivopostavleniyavofrantsuzskomirusskomyazykakh (sopostavitel'noeissledovanie) [Connectors of opposition in French and Russian (comparative study)].Moscow :Informelektro [in Russian].
6. Karasik, V.I. (2004). Yazykovoykrug: lichnost, kontsepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse].Moscow :Gnozis [in Russian].
7. Kruchinina, I.N. (2009). Strukturaifunktsiisochinitelnoysvyazi v russkomyazyke [Structure and functions of the coordination in Russian].Moscow :Knizhnyydom «LIBROKOM» [in Russian].
8. Milovanova, M.S. (2015). Semantikaprotivitelnosti: Opytstrukturno-semanticheskogoanaliza [The semantics of adversativity: The experience of structural-semantic analysis]. Moscow : FLINTA; Nauka [in Russian].
9. Morkovkin, V.V. (1997). Slovarstrukturnykhslovrusskogoyazyka [Russian dictionary of structural words]. Moscow : Lazur [in Russian].
10. Seagal, K.Ya. (2017). K semantiko-stilisticheskimistokamprotivitelnogosoyuza «zato» [To the semantic-stylistic origins of the adversative conjunction «zato» (`but')]. Filologicheskienauki. Voprosyteoriiipraktiki, 5(1), 144-146 [in Russian].
11. Shiryaev, E.N. (1986). Bessoyuznoeslozhnoepredlozhenie v sovremennomrusskomyazyke [The conjunctionless complex sentence in the modern Russian].Moscow :Nauka [inRussian].
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Ознакомление с эмотивным понятием библиемы как семантической инварианты и смысловой доминанты текста Библии. Рассмотрение лингвокультурных особенностей библейский фразеологизмов, определение их роли в формировании эмоционально-смысловой доминанты текста.
реферат [52,3 K], добавлен 14.08.2010- Ресторанное меню: лингвокультурологический и стилистический аспекты (на примере русскоязычного меню)
Отражение еды и процесса питания в языке. Понятие "речевой жанр". Меню как жанр речи. Состав лексико-семантической группы наименований блюд русской кухни, баланс между информативностью и экспрессивностью. Национальные кухни в зеркале русскоязычного меню.
курсовая работа [58,2 K], добавлен 08.06.2013 Выделение частей речи по семантическому принципу. Синтаксическая функция как возможная субституция в линейной речевой цепи. Классификации частей речи немецкого языка. Разделение слов на части речи как предварительный этап их грамматического описания.
реферат [24,3 K], добавлен 03.04.2010Особенности семантической недостаточности и избыточности в разговорной речи и пьесах. Сочетание в театральных художественных произведениях американских авторов ситуационной обусловленности, спонтанности и эмоциональной насыщенности, способы их перевода.
дипломная работа [72,1 K], добавлен 17.11.2009Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.
курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009Связь развертывания смысла "Идеальный политик" с конструированием подсмыслов, суть которых составляет определение параметров оценки личности. Конструирование смысла "Идеальный политик" с точки зрения имплицитного развития культурно-смысловой доминанты.
реферат [74,7 K], добавлен 21.08.2010Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.
курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.
презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.
курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.
дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010Теоретический анализ онтолингвистических особенностей употребления дошкольником запретительных и разрешительных разговорных конструкций. Характеристика разнообразных аспектов семантической природы запрета и разрешения русской речи в детском сознании.
курсовая работа [37,2 K], добавлен 21.05.2010Типология как наука. Основы типологического анализа частей речи. Типологические особенности взаимодействия частей речи в современном английском языке. Семантический, морфологический и функциональный анализ частей речи в современном английском языке.
дипломная работа [70,8 K], добавлен 25.06.2011Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014Системная организация русской лексики как основа изучения тематических и лексико-семантических групп. Лингвистический анализ основных лексем лексико-семантической группы "Театр". Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.03.2019Фразеологизм в сопоставлении со свободным словосочетанием. Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов. Их стилистическое использование в публицистической и художественной речи. Фразеологическое новаторство писателей.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 13.01.2014Связь лексико-семантической неопределенности с многозначностью. Топологические типы многозначности. Полисемия и ментальный лексикон. Роль контекста в разрешении неопределенности. Лексическая, структурная, анафорическая и прагматическая неопределенность.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 18.04.2011