Хорошее плохое время
Рассмотрение аксиологического потенциала квалитативной метафоры времени на примере прозаических и стихотворных произведений немецкоязычных авторов. Исследование метафоры, как универсального механизма в образовании эмоционально-оценочных номинаций.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.10.2021 |
Размер файла | 28,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Хорошее плохое время
С.А. Баруздина
Данная статья посвящена рассмотрению аксиологического потенциала квалитативной метафоры времени на примере прозаических и стихотворных произведений немецкоязычных авторов. Время как понятие абстрактное передается через метафору. Метафора как образ является универсальным механизмом в образовании эмоционально-оценочных номинаций. В метафоре заключены и образное представление, и информация об оценке, и выражение отношения, как позитивного, так и негативного. В статье предпринята попытка оценить соотношение мелиоративной и пейоративной оценки времени в поэтическом и прозаическом дискурсе немецкоязычной литературы. Оценка, однако, помимо позитивного или негативного модуса может содержать и другие семантические признаки, по которым оценивание может быть еще более детально классифицировано. Взяв за основу классификацию Н.Д. Арутюновой, мы проанализировали возможность применения данной классификации по выявлению и распределению этих семантических признаков по предлагаемым разрядам.
Ключевые слова: метафора, квалитативная метафора, время, ценность, оценка, аксиология.
S.A. Baruzdina
GOOD BAD TIME
The article discloses the axiological potential of the qualitative metaphor of time on the example of emotive prose and poetry of German-speaking authors. Time as an abstract notion is rendered metaphorically. Metaphor, taken as an image, is a universal pattern that is used to form emotional and evaluative categories. It encompasses an image representation, evaluation information and attitude expression, both positive and negative. There is an attempt to assess the correlation between ameliorative and pejorative evaluation of time in poetry and emotive prose discourse in the German- language literature. However, besides positive and negative modes, evaluation may also have some other semantic features, which can contribute to its more detailed classification. We analyzed the possibility of using the classification by N.D. Arutyunova to identify and distribute these semantic features among the suggested sets.
Keywords: qualitative metaphor, time, evaluation, value, axiology.
Сущность времени всегда интересовала как величайшие умы человечества, так и обыкновенных людей. Такие известные философы как А. Бергсон, Э. Гуссерль, Г. Гегель, И. Кант, Ф. Ницше, М. Хайдеггер и другие поставили время в центр своей философии. Н. Бердяев полагал, что Проблема времени есть основная проблемы человеческого существования» [2, с. 106]. Он высоко оценивал время, так как судьба человека «осуществляется во времени и стоит под знаком времени» [2, c. 106].
Время - это не просто дата в календаре. Это событие в жизни человека, общества, страны, мира. Бытовое время антропоцентрично, психологично, субъективно. Оно ощущается, переживается и ценностно осмысляется. Особенность представлений о времени и его оценка находят отражение в языке. Языковая фиксация времени реализуется грамматическими, лексическими и функционально-стилистическими средствами. Время, однако, - это чрезвычайно абстрактное понятие, неуловимая субстанция, и сознание человека постоянно стремится его «материализовать». Эта «материализация», «опредмечивание» времени осуществляется при помощи метафоры. «Именно метафора, способная совмещать в себе абстрактное и конкретное, т.е. логические сущности разных порядков и синтезировать такого рода сведения в новые концепты, может рассматриваться как механизм, который приводит во взаимодействие и познавательные процессы, и эмпирический опыт, и культурное достояние коллектива, и его языковую компетенцию, чтобы отразить в языковой форме чувственно не воспринимаемые объекты и сделать наглядной невидимую картину мира - создать ее языковую картину за счет вербально-образных ассоциаций ее слов и выражений» [7, с. 180]. Метафора как образ призвана оказывать воздействие на адресата речи и пробуждать в нем эмоционально-оценочную реакцию. Под оценкой мы, вслед за В.А. Марьянчик, понимаем «процесс и результат оценочной категоризации действительности» [5, с. 74]. Теме оценки и оценочности посвятили свои работы Н.Д. Арутюнова, Н.Н. Болдырев, Е.М. Вольф, А.А. Ивин, В.А. Марьянчик, В.Н. Телия, В.И. Шаховский и другие. Таким образом, предметом данной статьи является исследование аксиологического потенциала метафоры времени в немецком языке.
Материалом для исследования послужили метафорические конструкции с семой Время и различные элементы его синтагматического окружения, эксплицирующие базовую метафору «Время - качество». Исследовательский корпус составил более 200 квалитативных метафор, взятых из прозаических и стихотворных произведений немецкоязычных авторов. Для анализа были привлечены также лексикографические источники: «Немецко-русский фразеологический словарь», «Moderne Spruche & Zitate fur originelle Reden», «Geflugelte Worte», Herder Lexikon, Duden «Stilworterbuch» и др.
Оценка качества времени начинается уже на раннем этапе развития человечества. В религиозно-мифологические времена первобытному человеку трудно было объяснить явления природы, и весь мир представлялся ему одушевленным. Древнейшая религия обожествляла явления природы и поклонялась солнцу, луне, грому и другим природным стихиям. Каждый отрезок времени находился под патронажем определенного божества. Об этом свидетельствует, например, название дней недели в западноев-
ропейской культуре: так, воскресенье (Sonntag (dt.), Sunday (engl.) находилось под покровительством бога солнца, понедельник (Montag (dt.), Monday (engl.) - под покровительством Луны, вторник (Diens- tag (dt.), Tuesday (engl.) был посвящен германскому богу войны Тюру, среда находилась под влиянием германского бога Водана (Wodnesdag (dt.), Wodensday (engl.), четверг ( Donnerstag (dt.), Thursday (engl.) подчинен повелителю дождя и грома Донару или Тору, пятницей (Freitag (dt.), Friday (engl.) повелевала богиня Фрейя. Поскольку весь мир мыслился одушевленным, антропоморфным, по образу и подобию человека, то и каждое божество имело свой характер, нрав и настроение, которые распространялись на контролируемые им отрезки времени. Так, если у божества было хорошее настроение, то и день был удачным и счастливым. А если божество гневалось, то и день считался плохим и неудачным. Поэтому люди стремились «задобрить» божество и делали жертвоприношения. В наиболее раннем дошедшем до читателя немецком средневековом героическом эпосе «Песни о Нибелунгах» (Das Nibelungenlied) XI-XII вв., описывающим события пятого века, встречается определение «радостного» дня (frohlicher Tag): «Und war'es wohl geendet * sie hatten frohlichen Tag» и «безрадостного» (freudeloser Tag) дня: «Hin- liefen all die Ritter * wo er erschlage lag. Es war ihrer vielen * ein freudeloser Tag».
У германских народов не только день, но и любой другой промежуток времени был также наполнен мифологическим, космогоническим, культурологическим, социальным, психологическим и магическим содержанием. Так, например, названия месяцев указывали на тот или иной подходящий вид деятельности, благоприятный для данного промежутка времени: Brachmond ( «месяц пара») - июнь, Heumonat ( месяц косьбы) - июль, Erntemonat (месяц жатвы) - август, Weinmonat (месяц сбора винограда) - октябрь, Ostermond (месяц Воскресения Христова) - апрель, Christmond (месяц рождества Христова) - декабрь. Таким образом, год представлялся не как пустая протяженность, а как сложный социально-культурный феномен, наполненный конкретным содержанием (Ср. Adventszeit, Fastenzeit, Hochzeit, Mahlzeit, Weihnachtszeit). Каждое время являлось подходящим для одних дел и неподходящим для других.
Человеческая жизнь неразрывно связана со временем. По мнению М. Хайдеггера: «Бытие как присутствие определяется временем» [8, c. 392]. Блаженный Августин утверждал: «Nos tempora sumus» (Мы сами есть время). Ему вторит немецкий поэт П. Флеминг: «Die Zeit ist, was ihr seid, und ihr seid, was die Zeit...» [13, c. 38]. И. Гёте в своем самом известном произведении «Фауст» восклицает: «Mein Freund, die Zeiten der Vergangenheit / Sind uns ein Buch mit sieben Siegeln. / Was ihr den Geist der Zeiten heiBt, / Das ist im Grund der Herren eigner Geist, / In dem die Zeiten sich bespiegeln» [16, c. 373]. Практический опыт обращения со временем особым образом преобразуется в моральные, этические, юридические нормы поведения: в хорошие и плохие, одобряемые и осуждаемые, допустимые и запрещаемые. Время становится маркером социального статуса и социальных отношений, получая при этом межличностные прагматические коннотации [6, c. 82]. Его оценка, по мнению В.Г. Гака, теснейшим образом связана с действиями субъекта и состоянием окружающей среды [4, c. 129]. И каждая единица измерения времени, таким образом, приобретает свою собственную характеристику (пейоративную или мелиоративную). Оценочная модальность определяется как отдельными элементами, так и высказыванием в целом. Оценка является социально обусловленной, и ценностная квалификация явлений действительности меняется с возрастом человека, зависит от его жизненного опыта, внутреннего мира, физических и психических переживаний.
Время - неуловимая субстанция, и сознание человека постоянно стремится его «уловить», «ощутить», «почувствовать», определить его вкус, цвет, запах, температуру. По мнению Е.М. Вольф, «наиболее очевидно оценочный смысл в значении слов проявляется в системе прилагательных, для которых основой является признаковая семантика» [3, c. 29]. Время может получать положительные коннотации, выраженные прилагательными и наречиями: schone Zeit, hubsche Zeit, selige Zeit, gnaden- reiche Zeit, goldene Zeit, gute Zeit, kostbare Zeit, romantische Zeit, herrliche Zeit, liebe Zeit, gunstige Zeit, gluckliche Zeit.
В пословично-поговорочном арсенале немецкого узуса время играет роль лекаря, способного излечить все раны, помощника, учителя и советчика: «Die Zeit heilt alle Wunden»; «Die Zeit weilt, eilt, teilt und heilt»; «Kommt Zeit, kommt Rat»; «Der Arzt aller unvermeidlichen Ubel ist die Zeit»; «Die Zeit wird lehren». аксиологический квалитативный метафора немецкоязычный
Положительная оценка может быть выражена через существительные, которые в языковой картине мира имеет позитивные смыслы.
По мнению Т. Манна, время - это божий дар, данный человеку: «Die Zeit ist eine Gottergabe, dem Menschen verliehen, damit er sie nutze - sie nutze, Ingenieur, im Dienste des Menschheitsfortschritts» [23, c. 337].
Ф. Шиллер считает, что время - это ангел на службе человека: «Der Menschen Engel ist die Zeit» [25].
Т. Фонтане выразил свое отношение ко времени в небольшом ироничном стихотворении, метафорически назвав его «благотворным бальзамом и миротворцем» [14, с. 73]:
* *
«Arger ist Zehrer und Lebensvergifter,
Zeit ist Balsam und Friedensstifter».
В. Буш сравнивает время с опытной старой гладильщицей, которая «разгладит» все «неприятности и проблемы» [12, c. 186]:
* *
«Scheint dir auch mal das Leben rauh,
Sei still und zage nicht,
Die Zeit, die alte Bugelfrau,
Macht alles wieder schlicht»
У И. Гёте годы жизни - это лучшие друзья [17, c. 273]:
* *
«Die Jahre sind allerliebste Leut'
Sie brachten gestern, sie bringen heut'
Und so verbringen wir Jungern eben
Das allerliebste Schlaraffenleben»
Восприятие времени, однако, противоречиво. Его оценка зависит от многих факторов: от возраста человека, от состояния природы, общества, связи с судьбоносными событиями. Отрицательные оценочные смыслы передают следующие атрибутивные конструкции: schlechte Zeit, gnadenlose Zeit, dumme Zeit, feindselige Zeit, bose Zeit, finstere Zeit, emporte Zeit, angstvolle Zeit, dornige Zeit, schwere Zeit, vulgare Zeit, trostlose Zeit, niedertrachtige Zeit, verwitterte Zeit.
Быстротечность времени - один из основных источников негативной оценки времени. С годами приходит понимание, что ничто не вечно, и никто не вечен, всему в мире есть начало и конец. Виновником такого положения вещей принято считать время, которое нельзя ни остановить, ни повернуть вспять, и человека охватывает страх перед Будущим. Н. Бердяев утверждает: «Время есть болезнь, болезнь к смерти. И есть смертельная печаль в этой болезни, болезни времени. Течение времени безнадежно печально» [2, c. 110].
Эрхарт Кестнер согласен со словами римского философа Сенеки, который утверждает, что глубоко несчастен человек, который с тревогой ждет завтрашнего дня, боится за свое будущее. Но тревожиться и опасаться - это так по-человечески: «Es ist eine Wahrheit ersten Ranges, mit der gelebt wer- den muss: Erst durch den Blick auf das Ungewisse, die angstliche Sorge, die Angst vor der Zukunft, erst da beginnt, was den Menschen auszeichnet» [20, c. 235].
Т. Манн сравнивает время с ящерицей, скользкой, изворотливой русалкой, вероломно ускользающей от человека: «Unbeaufsichtigt, entschlupft sie, dem Eidechslein gleich, glatt und treulos, ein Ni- xenweib» [22, c. 89]. Коварство и неверность в языковой картине мира рассматриваются как негативные качества, и время получает пейоративную оценку автора.
Тема быстротечности времени тесно связана с темой недолговечности, бренности человеческой жизни. И здесь время воспринимается как противник, враг, разбойник, забирающий у человека его годы жизни и, в конце концов, саму жизнь. Так, время выступает у Бригитте Удо-Шталь как разрушительная сила: бушующий водный поток «уносит» почву под ногами, подмывает «фундамент» человека, выбрасывает «из потока жизни» за ненадобностью: «Die Zeit, was ist die Zeit?.... Durch alle Po- ren drangt sie, von innen nach auBen, von auBen nach innen. Und ich, ich halte mich im Lot, eine stehende Welle in der brandenden Stromung der Zeit. Sie zieht mir die Fufie weg, unterspult mein Fundament, hinter- lasst mich als gestrandetes Rudiment» [26, c. 29].
2021. Т. 31, вып. 2
У И. Бахман время - жестокий, неумолимый убийца [10, с. 319]:
«Zinnvogel steigen auf und Zimtgeruch!
Mit meinem Morder Zeit bin ich allein».
Г. Алберт персонифицирует тыкву, которая рассуждает о быстротечности жизни и считает, что время не пощадит никого: ни человека, ни овощ на грядке: осень предстает в образе врага, разбойника, забирающего жизнь [9, c. 289]:
«O, ich habe schon vernommen,
Dass mein Feind, der Herbst, wird kommen,
Dessen Raub ich werden soll;
Lieber Mensch, gehab dich wohl!»
В субъективном восприятии Т. Манна время - это соперник, противник, препятствие: «Man kann sagen, dass er die Woche konsumiert hatte, indem er auf die Wiederkehr derselben Stunde in sieben Tagen wartete und warten heiBt: Voraneilen, heiBt: Zeit und Gegenwart nicht als Geschenk, sondern nur als Hindernis empfinden, ihren Eigenwert verneinen und vernichten und sie im Geist uberspringen» [23, c. 33].
«Горькими» и «жестокими» называет В. Бирман времена существования в Восточной Германии [11, c. 132]:
«Du, lass dich nicht verharten
In dieser harten Zeit
Du, lass dich nicht verbittern
In dieser bittren Zeit..».
Г. Гердер, немецкий поэт, критик и философ, считает, что в мире только два тирана - случай и время: « Die zwei groBten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit».
Прошедшее время часто получает положительную оценку, тогда как настоящее - чаще отрицательную. Так, К. Вольф показывает свое негативное отношение к современности, характеризуя ее как «скоропортящееся» и «одноразовое» явление: «Dein Verdacht ist: Wir leben in einer schneller verderbli- cher Zeit, in einer Zeit aus anderem Stoff als jene haltbaren fruheren Zeiten (Wegwerfzeit)». [27, c. 487].
Современность - время тотального ускорения темпа жизни получает пейоративную оценку. В немецком узусе прочно закрепляются такие лексемы для обозначения времени как «die Hektik», «der Zeitstress», «die Gehetztheit», «die Rastlosigkeit», имеющие значение бессмысленной суеты, спешки, приводящей к беспокойству и стрессу [24]:
Leben nach Uhr ist eine der groBten am Ich zu begehenden Sunden.
Hektik.
Stress.
Niemals punktlich sein.
Niemals das Ziel in akzeptabler Weise erreichen.
Immer zu spat am Leben.
„Noch 5 Minuten!
Noch 1Stunde!
Zu wenig Zeit, und so viel noch zu tun“
In der Gehetztheit wird das Ich entartet.
Es entrinnt.
Wird vernebelt.
Im Nebel der Rastlosigkeit kommt es zum Verschwinden.
Das verlorene Ich.
Время амбивалентно: оно - учитель и тиран, друг и враг, лекарь и убийца.
Г. Гессе определяет время с одной стороны как «отличное, утонченное изобретение», а с другой - «изощренное и хитроумное», призванное мучить и делать мир еще более сложным: «Eine seiner Erfindung war die Zeit. Eine feine Erfindung, ein raffiniertes Instrument, sich noch inniger zu qualen und die Welt vielfach und schwierig zu machen» [19, c. 353].
2021. Т. 31, вып. 2
Г. Келлер показывает, что качество времени не зависит от его длительности: так день жизни можно сравнить с дорогой «жемчужиной», а столетие может оказаться ничем не примечательным [21, с. 39]:
«Ein Tag kann eine Perle sein
Und ein Jahrhundert nichts».
Немецкий писатель и философ И. Гете, описывая возрастные изменения человека, сравнивает время молодости с вежливым мужем, а время старости - с грубым малым [15, с. 322]: «Das Alter ist ein hoflich' Mann:
Einmal uber's andre klopft er an;
Aber nun sagt niemand: „Herein!“
Und vor der Ture will er nicht sein.
Da klinkt er auf, tritt ein so schnell,
Und nun heiBt's, er sei ein grober Gesell».
Немецкий историк и поэт К. Гётц видит во времени великого учителя, убивающего своих учеников: «Die Zeit ist eine groBe Lehrerin. Schade nur, dass sie ihre Schuler umbringt» [18].
Таким образом, качество времени связано с субъективным восприятием его человеком, оно зависит от его возраста, жизненного опыта, физического и психического здоровья, настроения, Так, прошлое, молодые годы принято идеализировать: раньше все было лучше, романтичнее, качественнее. Настоящее принято ругать, а перед будущем испытывать страх. Отрицательные оценочные смыслы в большей степени связаны с представлением об умерщвлении живой природы, смертью, виновником чего принято считать время. Время предстает жестоким убийцей, не щадящим никого и ничто.
Нам показалось интересным также проследить, какой вид оценки (пейоративная или мелиоративная) доминирует в исследуемых метафорах. Проведенный в ходе исследования статистический анализ показал, что лидирующую позицию среди квалитативных метафор времени немецкого языка занимают метафоры с отрицательными оценочными смыслами (57 %). На втором месте - метафоры времени с положительной оценкой (43 %).
Однако, было бы упрощенно подразделять оценку только по критерию «хорошо»/«плохо». Одним из первых исследователей, попытавшихся разработать более детальную классификацию типов оценки, был финский философ и логик Х. фон Вригт. Тема типологии оценки была интересна и Н.Д. Арутюновой [1, c. 76], которая предложила свою классификацию взаимодействия субъекта оценки с ее объектом. Она выделяет три основные группы, которые включают в себя семь подгрупп.
Первая группа - это сенсорные оценки, которые подразделяются на: 1) сенсорно-вкусовые, или гедонистические оценки и 2) психологические, среди которых различают: а) интеллектуальные оценки и б) эмоциональные оценки. Вторая группа - это сублимированные, или абсолютные, оценки, которые, в свою очередь, делятся на 1) эстетические оценки и 2) этические оценки. Третью группу представляют рационалистические оценки, которые включают 1) утилитарные, 2) нормативные и 3) телеологические оценки. Данная систематизация была взята нами за основу классификации оценочной функции метафоры времени. Проведенный анализ критериев оценочности темпоральной метафоры показал следующие результаты:
- гедонистическая оценка - 4 % (bittere Zeit, suBe Zeit);
- интеллектуальная оценка - 8 % (dumme Zeit, vulgare Zeit);
- эмоциональная оценка - 16 % (selige Zeit, liebe Zeit, emporte Zeit);
- эстетическая оценка - 13 % (herrliche Zeit, harte Zeit);
- этическая оценка - 13 % (das Alter ist ein hoflich' Mann, das Alter.sei ein grober Gesell, die Zeit... ein wohlerzogenes Schaf);
- утилитарная оценка - 27 % (gunstige Zeit, kostbare Zeit, Wegwerfzeit);
- нормативная оценка - 9 % (richtige Zeit, rechte Zeit, das Jahr.. ist nicht gesund);
- телеологическая оценка - 10 % (passende Zeit, hochste Zeit, vergeudete Zeit).
Из выше приведенных данных видно, что наибольшую частоту употребления имеют метафоры, выражающие утилитарную оценку времени, вторая по частотности группа представляет эмоциональную оценку, третье место поделили этическая и эстетическая оценки. Меньше всех представлена группа гедонистической оценки.
Преобладание рационалистической (утилитарной) оценки, с нашей точки зрения, говорит о том, что человек желает «подчинить» себе время, заставить его работать на себя, использовать с максимальной пользой. Но эта гонка за временем, стремление все успеть, ничего не упустить приводит к тому, что человек начинает терять само качество времени, качество жизни. Осознание конечности времени жизни человека, понимание невозможности до конца подчинить его себе, «приручить» объясняют, по нашему мнению, преобладание утилитарной пейоративной оценки квалитативной метафоры времени в современном немецком языке.
Список источников и литературы
1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 338 с.
2. Бердяев Н. Дух и реальность. М.: ООО «Изд-во АСТ»; Харьков: «Фолио», 2003. 679 с.
3. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Книжный дом «Либроком», 2019. 278 с.
4. Гак В.Г. Пространство времени // Логический анализ языка: Язык и время: сб. науч. ст. М.: Индрик, 1997. С. 122-130.
5. Марьянчик В.А. Аксиологичность и оценочность медиа-политического текста. М.: Книжный дом «Либроком», 2013. 272 с.
6. Рябцева Н.К. Аксиологические модели времени // Логический анализ языка: Язык и время: сб. науч. ст. М.: Индрик, 1997. С. 78-94.
7. Серебренников Б.А., Постовалова В.И. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. 215 с.
8. Хайдеггер М. Время и бытие. М.: Республика, 1993. 447 с.
9. Albert H. Ein Kurbis spricht // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 289.
10. Bachmann I. Stromung // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 319.
11. Biermann W. Ermutigung // Geschichte der deutschen Lyrik seit 1945. Stuttgart: Metzler Verlag, 1989. S. 132
12. Busch W. Scheint Dir das Leben auch mal rauh... . // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 186.
13. Fleming P. Gedanken uber die Zeit // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 38.
14. Fontane Th. Uberlass es der Zeit // Gastebuch und Poesiealbum von Waltraud und Heinz Freiberger. Baden-Baden: Humboldt Verlags GmbH, 2004. S. 73.
15. Goethe J. W. Das Alter // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 322.
16. Goethe J. W. Faust. Munchen: Verlag C. H. Beck, 2005. S. 373
17. Goethe J. W. Die Jahre. Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 273.
18. Goetz C. URL: https://www.zitate.de/autor/Goetz %2C+Curt (дата обращения 07.07.2020).
19. Hesse H. Klein und Wagner // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 353.
20. Kastner E. Der Hund in der Sonne Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 235.
21. Keller G. Die Zeit geht nicht, sie stehet still. // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 39.
22. Mann Th. Lotte in Weimer // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 89.
23. Mann Th. Der Zauberberg. Berlin: S. Fischer Verlag, 1997. S. 33.
24. Plankenauer R. URL: http://members.chello.at/norbert.plankenauer/wirklichkeit/ich-bewusstsein/gedichte1.htm (дата обращения: 07.07.2020).
25. Schiller F. URL: https://www.gutzitiert.de/zitat_autor_friedrich_von_schiller_thema_strafe_zitat_19648.html (дата обращения: 07.07.2020).
26. Udo-Stahl B. Ich - Schnittstelle Interfase // Das Geschenk der Zeit. Ein Begleiter durch 365 Tage. Patmos Verlag: Dusseldorf und Zurich, 2003. S. 29.
27. Wolf Ch. Kindheitsmuster. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1995. S. 487.
References
1. Arutyunova N.D. Tipy yazykovyh znachenij. Ocenka. Sobytie. Fakt. [Types of language values. Evaluation. Event. Fact]. Moscow: Nauka, 1988. 338 p. (in Russian)
2. Berdyaev N. Duh i real'nost'. [The spirit and reality]. Moscow: OOO «Izd-vo AST»; Har'kov: «Folio», 2003. 679 p. (in Russian)
3. Vol'f E.M. Funkcional'naya semantika ocenki [Functional semantics of evaluation]. Moscow: Knizhnyj dom «Librokom», 2019. 278 p. (in Russian)
4. Gak V.G. Prostranstvo vremeni [Space of time] // Logicheskij analiz yazyka: Yazyk i vremya. [Logical analysis of the language. Language and time]. Moscow: Indrik, 1997. pp. 122-130. (in Russian)
5. Mar'yanchik V.A. Aksiologichnost' i ocenochnost' media-politicheskogo teksta [Axiological and evaluative character of the media-political text]. Moscow: Knizhnyj dom «Librokom», 2013. 272 p. (in Russian)
6. Ryabceva N.K. Aksiologicheskie modeli vremeni [Axiological models of time]. // Logicheskij analiz yazyka: Yazyk i vremya [Logical analysis of the language. Language and time]. Moscow: Indrik, 1997. pp. 78-94. (in Russian)
7. Serebrennikov B.A., Postovalova V.I. Rol' chelovecheskogo faktora v yazyke: yazyk i kartina mira [The role of the human factor in language: language and picture of the world]. Moscow: Nauka, 1988. 215 p. (in Russian)
8. Hajdegger M. Vremya i bytie [Being and time]. Moscow: Respublika, 1993. 447 p. (in Russian).
9. Albert H. Tykva govorit [Pumpkin says]. In: Podarok vremeni 2003. pp. 319. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
10. Bahman I. Potok [Stream]. In: Podarok vremeni 2003. pp. 319. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
11. Birman V. Obodrenie [Encouragement]. In: Istoriya nemeckoj liriki s 1945 goda 1989. pp. 132. Stuttgart: Metzler (in Germany)
12. Bush V. Esli zhizn' pokazhetsya surovoj... [If life seems rough]. In: Podarok vremeni 2003. pp.186. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
13. Fleming P. Mysli o vremeni [Thoughts on time] In: Podarok vremeni 2003. Pp. 38. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
14. Fontane T. Predostav' eto vremeni [Give it time]. In: Kniga dlya gostej i poeticheskij al'bom ot Val'trauda i Hajnca Frajbergera 2004. pp.73. Baden-Baden: Humboldt (in Germany).
15. Gyote J.V. Vozrast [Age]. In: Podarok vremeni 2003. pp. 322. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
16. Gyote J.V. Faust [Faust]. pp. 373. Munchen: C.H. Beck
17. Gyote J.V. Gody [Years]. In: Podarok vremeni 2003. pp. 273. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
18. Gyotc S. URL: https://www.zitate.de/autor/Goetz %2C+Curt (дата обращения 07.07.2020)
19. Gesse G. Klyajn i Vagner [Klein and Vagner]. In: Podarok vremeni 2003. Pp.353. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
20. Kestner E. Sobaka na solnce [Dog in the sun]. In: Podarok vremeni 2003. Pp. 235. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
21. Keller G. Vremya ne idet, ono stoit... [Time does not pass, it stands still]. In: Podarok vremeni 2003. Pp. 39. . Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
22. Mann T. Lotta v Vejmare [Lotta in Weimer]. In: Podarok vremeni 2003. pp. 89. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in Germany)
23. Mann T. Volshebnaya gora [Magic mountain]. Pp. 33. Berlin: S. Fischer (in Germany)
24. Plankenauer R. URL: http://members.chello.at/norbert.plankenauer/wirklichkeit/ich-bewusstsein/gedichte1.htm
25. Shiller F. URL:: https://www.gutzitiert.de/zitat_autor_friedrich_von_schiller_thema_strafe_zitat_19648.html
26. Udo-Shtal' Ya-interfejs [I am the interface]. In: Podarok vremeni 2003. pp. 29. Dusseldorf and Zurich: Patmos (in German)
27. Vol'f K. Obrazy detstva [Images of childhood]. pp. 487. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag (in German).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.
реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009Семантика цветовых обозначений в лингвистике и культуре. Перевод метафоры в художественном тексте. Сопоставительный анализ перевода цветовой метафоры, способы ее передачи на примере поэзии Я. ван Годдиса, Р. Шмидта, С. Кронберга, А. Волфенштейна.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 13.12.2015Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012Категория оценки и её специфика в семантике метафоры. Место оценочности в семантической структуре слова. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Специфика оценочности метафоры.
дипломная работа [66,3 K], добавлен 17.09.2007Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.
реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.
дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006Понятие, сущность и разновидности метафоры в русском языке. Теоретический аспект ее изучения как важнейшего тропа. Особенности употребления метафоры в современной прессе. Исследование метафорических процессов на примере газеты "Аргументы и факты".
реферат [23,2 K], добавлен 01.07.2014Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.
контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009Рассмотрение сущности, классификаций и функций метафоры как выразительного, эмоционального и речевого средства в лингвистике. Характеристика понятия и основных структурных типов субстантивной метафоры в процессе коммуникации; критерии их оценки.
дипломная работа [96,1 K], добавлен 25.11.2011Роль метафоры в публицистическом дискурсе. Рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления. Лексико-семантическое поле "воды", особенности функционирования метафоры "воды" в прессе и в работах российских и западных ученых.
курсовая работа [34,9 K], добавлен 24.04.2011Определение и классификация политических метафор. Перевод без использования образности. Особенности перевода политической метафоры, используемой президентом Российской Федерации в публичных выступлениях. Метафоры, имеющие несколько вариантов перевода.
дипломная работа [279,5 K], добавлен 08.09.2016Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010Рассмотрение подходов к определению понятий "дискурс" и "политический дискурс". Характеристика особенностей функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе. Метафорическое моделирование образа политика в публикациях англоязычных СМИ.
дипломная работа [71,0 K], добавлен 10.01.2012Создание концептуальной метафоры - основной метод концептуализации лексического аспекта времени. Исследование человеческого мышления, отталкиваясь от конкретных словесных форм - цель когнитивной лингвистики. Сущность модели грамматикализации времени.
дипломная работа [49,8 K], добавлен 26.07.2017Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012Использование метафоры в художественных произведениях, способы ее определения и место в лингвистике. Выявление метафоры в романе Френсиса Скотта Фицджеральда "Ночь нежна". Изучение способов передачи первичной и вторичной номинации в произведении.
дипломная работа [70,6 K], добавлен 17.02.2015Изобразительно-выразительные средства русского языка. Метафора как средство словесной образности, характеристика ее типов: индивидуально-авторская, антропоморфная, генитивная, синестезия. Анализ использования различных видов метафоры в лирике С. Есенина.
курсовая работа [22,9 K], добавлен 15.04.2010Изучение свойств и функций языковой и художественной метафоры - одного из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. Механизм функционирования концептуальной метафоры.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 16.06.2012Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011