Типы дериватов с префиксом mega- в синхронно-диахроническом описании

Рассмотрение особенностей изучения функционирования компонента древнегреческого происхождения в синхронно-диахронической перспективе, анализ проблем. Общая характеристика основных типов дериватов с префиксом mega- в синхронно-диахроническом описании.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.10.2021
Размер файла 27,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Типы дериватов с префиксом mega- в синхронно-диахроническом описании

Е.В. Шаповаленко

Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта

Аннотация

древнегреческий префикс дериват

В статье описываются дериваты с префиксом mega- в английском языке с точки зрения типов реализуемых в них словообразовательных значений. Изучение функционирования компонента древнегреческого происхождения в синхронно-диахронической перспективе позволило установить причины и описать механизмы его дальнейших деривационных преобразований на материале английского языка.

На почве заимствующего языка прилагательное цеуад подвергается межуровневой конверсии и используется в качестве префиксального элемента в составе разнообразных дериватов. Генетически присущая компоненту квантитативная семантика реализуется в составе терминологических единиц, в которых префикс выполняет роль терминоэлемента. В других дискурсивных областях функция количественной идентификации обозначаемого сочетается с функцией оценки. В дериватах, относящихся к научно-популярному или коммерческому дискурсу, префикс mega- выполняет функцию выделения объекта из ряда однотипных и маркирует его как исключительный феномен. Использование в процессе анализа методики профилирования позволило описать внутренний механизм формирования словообразовательных значений производных с префиксом mega-. С помощью контекстуального анализа и анкетирования информантов - носителей английского языка - осуществлена дифференциация между префиксами mega- и super-, используемыми в функции оценки. Установлено, что в английских дериватах префикс mega- маркирует наивысшую степень градации качества характеризуемого объекта и присоединяется к основам, референты которых способны оцениваться на основе количественных признаков.

Присоединение префикса super- не связано с наличием в значении корневой морфемы параметрических характеристик, что обусловливает его оценку носителями языка как маркера меньшей степени проявления оцениваемого качества.

Ключевые слова: словообразование, префикс мега-, префиксы греко-латинского происхождения, словообразовательные значения.

Abstract

Types of derivatives with prefix megain synchronic and diachronic perspectives

E.V. Shapovalenko

Immanuel Kant Baltic Federal University

The article describes different types of derivatives with the prefix mega- in the English language in terms of word-formation meanings. The study of the component of ancient Greek origin functioning in a synchronic and diachronic perspective made it possible to establish the reasons and describe the mechanisms of its further derivational transformations in English language. In the receiving language, the adjective рєуад undergoes cross-level conversion and is used as a prefix element in various derivatives. The quantitative semantics that is genetically inherent in the component is implemented as a part of terminological units in which the prefi x acts as a term element. In other types of discourse, the quantitative identifi cation function is combined with the function of evaluation. In derivatives related to popular science or commercial discourse, the prefi x mega- serves to distinguish an object from a number of similar ones and marks it as an exceptional phenomenon.

The method of profi ling used in the analysis made it possible to describe the internal mechanism of word-formation meanings of derivatives with the prefi x mega-. Contextual analysis and survey of informants (native English speakers) allowed for differentiation between the meaning of mega- and super- prefixes used in the evaluation function. It has been found that in English derivatives, the prefi x mega- marks the highest degree of the quality and is attached to the bases, which referents could be evaluated in the terms of quantitative characteristics. The addition of the prefix super- is not related to parametric characteristics in the meaning of the root morpheme, which determines its assessment by native speakers as a marker of a lower degree of evaluated quality.

Key words: word-formation, prefix mega, prefixes of Greek-Latin origin, word-formation meaning.

Введение

Префикс мега- в ряду других препозитивных компонентов греко-латинского происхождения неоднократно находился в фокусе внимания российских лингвистов. Однако во всех известных нам работах он изучается в синхронической перспективе как один из активных элементов, участвующих в современном русском словообразовании в связи с процессом англоглобализации. Исключение из анализа компонента mega- его деривационной истории в древнегреческом и английском языках не дает возможности изучить причины, обусловившие переход бывшего прилагательного в префиксальный формант и предопределившие его дальнейшую семантико-прагматическую эволюцию в заимствующих языках. Наша работа восполняет пробелы в данной области, предлагая комплексный анализ преобразований mega- в диахронии и синхронии.

Методы и материалы

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области типологии словообразовательных значений [Dokulil 1962; Земская 1992] и разработанный когнитологом Ф. Леманом алгоритм деривационной операции профилирования [Lehmann 1999]. В процессе анализа использовались также дефиниционный анализ и анкетирование информантов, носителей английского языка. Материалом исследования послужили примеры дериватов, зафиксированные различными словарями английского языка.

Результаты и обсуждение

Предыстория компонента mega- в древнегреческом языке

Компонент mega- был заимствован европейскими языками из древнегреческого языка, где он функционировал в качестве прилагательного и©уау, восходящего к индоевропейскому корню *meg- «большой» (Online Etymology Dictionary). Согласно данным Древнегреческо-русского словаря И.Х. Дворецкого (Дворецкий 1958), прилагательное и©уау в древнегреческом языке имело значение «большой, крупный»: «oUq, ОІЈтбс» (кабан, орёл); «высокий»: «пируос;, opoq» (башня, гора); «широкий, обширный» (Дворецкий 1958).

Этот же словарь отмечает различные случаи употребления прилагательного в переносных значениях: «взрослый»: «отЈ р. Јооі»; «сильный, мощный»: «avЈpo<c» (ветер); «громкий (о звуках)»: «ІОХП» (крик) (Дворецкий 1958). Англоязычный словарь Лиддела - Скотта-Джонса фиксирует и другие существовавшие в древнегреческом языке переносные значения: with a badsense, over-great («слишком большой в негативном смысле»); ofstyle, impressive («впечатляющий (о стиле)») (Liddell, Scott 1996).

Как видим, значение «большой, большого размера», характеризующее первоначально лишь материальные предметы, начинает относиться к оценке объектов, не имеющих параметрических характеристик. Уже в древнегреческом языке наблюдается переход от денотативной семантики «большого размера» к семантике с положительным или значительно реже отрицательным модусом оценки. Неоднозначность оценки при использовании квантитативного основания представляется вполне естественной: в зависимости от конкретного референта параметр «большого размера» может имплицировать как негативную, так и позитивную оценку. Однако словари древнегреческого языка не фиксируют случаев использования и©уау в качестве префиксального элемента, присоединяющегося к существительным или прилагательным и маркирующего их с точки зрения величины, размера или оценки качества.

Дериваты с префиксом mega- в английском языке

В английском языке, как и в других европейских языках, бывшее древнегреческое прилагательное mega подвергается морфемизации. Оксфордский словарь 1912 года не указывает грамматического статуса mega, ограничиваясь истолкованием значения отдельных дериватов, в которых mega используется в качестве маркера большой величины: megacephalic «large-headed», megalith «largestone», megaphone «instrument for carrying sound a long distance» и др. (Fowler 1912).

С появлением метрической системы в 1790-е гг. mega- начинает использоваться как специализированный префикс для измерения физических величин, отличающихся от базовой величины в миллион раз. Первая лексическая единица, в которой префикс приобретает значение конкретной величины, датируется 1868 г.:

megavolt «unit of measure equivalent to one million volts», 1868, from mega- «one million» + volt» (OED). Фиксируются также более поздние терминологические единицы, образованные по данному типу: megawatt (1885), megacycle (1928), megahertz (1941), megaton (1952), megabyte (1972), megaton «1,000,000 tons», megawatt «1,000 kilowatts» (Fowler 1972).

Процесс кодификации значения префикса как единицы измерения происходит в 1960 г. Согласно Резолюции XI Генеральной конференции по мерам и весам, данный префикс входит в группу так называемых «десятичных приставок», используемых для сокращения количества нулей в численных значениях физических величин (Resolution 12 of the 11th CGPM 1961). Выбор в качестве «семантического множителя» приставок греческого и латинского происхождения был обусловлен их «структурно-семантическими свойствами (мо- нореферентность, внеположенность экспрессии, широкая конституентная валентность), позволяющими создать языковой знак, максимально приближенный к “идеальному термину”» [Мышак 2018, c. 6].

В результате компонент мега-начинает выполнять функцию терминоэлемента, под которым понимается «не любая значащая часть термина, а регулярно повторяющийся и воспроизводимый компонент сложных терминов, который, как правило, занимает определенное место в структуре термина и передает достаточно стабильное обобщенное значение» (Кичигина 1991, с. 7-8). Вполне очевидно, что семантический эффект кратности mega- реализуется только при условии его присоединения к производящей основе, обозначающей подлежащие измерению физические величины: volt, watt, byte, hertz и другие (OED).

Терминолексемы, образованные с участием компонента mega-, получают модификационное словообразовательное значение (согласно М. Докулилу [Dokulil 1962, S. 191-219]). При этом в процессе терминообозначения возникает невозможный в условиях недискретных семантических номинаций тип: значение производящей основы умножается на 10 в шестой степени. Примечательно, что другие дериваты с количественными терминоэлементами греческого и латинского происхождения восходят к числительным в древнегреческом и латинском языках и образованы, как правило, путем усечения (dec(a)-, de- (от лат. decem «десять» или греч. deka «десять»), cente- (от лат. centum «сто»), mille- (от лат. mille «тысяча») и др. [Chrisomalis 2010]. Модель словообразовательно - го значения производных терминолексем данного типа может быть описана следующим образом: компонент mega- «дискретная числовая величина 106» + производящая основа «дискретная числовая величина: X» -> производное модификационного типа со значением «дискретная числовая величина 106X».

В условиях неспециализированного употребления префикса его точное числовое значение уступает место семантике неопределенно большого количества. В роли производящей основы в этом случае выступают существительные, обозначающие физические объекты, размер которых может варьироваться: megastore «a very large shop», megalith «a large stone» (Cambridge Dictionary 2020), megapolis «a very large city», megaplex «a large multiplex typically housing 16 or more movie theaters», megastructure «a very large multistory building or complex of buildings» (Merriam Webster Dictionary). Данные производные выполняют функцию идентификации объектов в соответствии с моделью: mega- «недискретная физическая величина со значением большого количества или размера» + производящая основа со значением материального объекта», что порождает модификационный смысл: большой полис, большая структура и т. п.

Степень терминологичности таких образований относительна и зависит от типа именуемого референта и интенции номинатора. Довольно часто присоединение mega- входит в противоречие с реальным размером обозначаемого объекта. Данный тип присущ сфере коммерческих наименований (megamarket, megastore, megatheatre, megacafe и др.), в которых префикс выполняет функцию речевого воздействия на потенциального потребителя.

Соединение функций идентификации и прагматической аттракции характерно и для других дискурсивных областей, в том числе научного или научно-популярного дискурса: megaplan «a large- scale plan», megaevolution «evolution that results in relatively large and complex changes» и др. (Merriam Webster Dictionary). Оценочно-прагматический характер номинации с особой отчетливостью проявляется в производных, в которых второй член слова имеет метафорический характер. Например, система социальных отношений может быть описана в терминах физического объекта, или «мегамашины»: megamachine «a social system that functions impersonally like a gigantic machine» (Merriam Webster Dictionary).

В некоторых производных с компонентом mega- происходит метонимический сдвиг. Так, существительное megadeal обозначает не «большую» сделку, а большое количество вложенных в нее денег, существительное megachurch - не большое здание, а значительное число прихожан церкви (megadeal «a business deal involving a lot of money», megachurch «a church having an extremely large congregation» (Merriam Webster Dictionary).

Описание словообразовательной модели в данном случае вызывает определенные сложности, подтверждающие справедливость сомнений ученых в том, что предложенные М. Докулилом три типа словообразовательных значений исчерпывают всю деривационную типологию. Среди модификационных словообразовательных значений существуют образцы, которые не полностью вписываются в композиционную механику 1 + 1 = 2, то есть «значение основы + значение словообразовательного аффикса». Модель многих дериватов строится по формуле 1 + 1 > 2, причем не существует четких критериев дифференцирования мутационного значения от модификационного. Е.А. Земская предлагает считать его показателем «предрасположенность к идиоматичности (фразеологично- сти) лексической семантики, которая может носить как типизированный, так и нетипизирован- ный характер» [Земская 1992, c. 163]. Если следовать данному указанию, то дериваты megachurch или megadeal не достигают результата идиоматичности. Скорее в новообразованиях данного типа имеют место две особенности, которые характеризуются С.Г. Бабичем, как: «а) появление новой интегрирующей семы и б) изменение иерархического статуса сем деривата» [Бабич 1991, c. 124]. В приведенных выше примерах на первый план выходят отдельные семы значения - «деньги» для характеристики финансовой сделки (megadeal), «прихожане» - для оценки масштаба деятельности церкви (megachurch). Значительного отхода от значения корневой основы в подобных случаях не происходит, семантика производных вполне выводима на основе естественного знания фреймов, присущих словам «церковь» или «сделка».

С точки зрения когнитивных механизмов данные преобразования могут быть описаны в рамках концепции деривационного профилирования Ф. Лемана [Lehmann 1999]. Это понятие, введенное в научный обиход в рамках когнитивной грамматики Р. Лангакером [Langacker 1987], основывается на психологическом восприятии и различении фона и фигуры. Фигура - это часть воспринимаемого, которая акцентируется, в то время как остальное составляет общий фон восприятия. Например, существительное учитель обозначает лицо, которое реализует действие, названное основой учить, т. е. в данной ситуации профилируется «агенсакциональной ситуации» [Gutschmidt 2003, c. 67]. Соответственно, в деривате megadeal профилируется «инструментов акциональной ситуации» (деньги), в производном megachurch - ее «пациентов» - прихожане. Словообразовательное значение производных данного типа может быть представлено в формуле: mega- «недискретная величина со значением большого количества» + «метафорический/метонимический компонент значения производящей основы».

Данная модель приобретает регулярный характер в производных новейшего времени, в которых компонент mega- все более тяготеет к симбиозу квантитативно-квалификативной оценки. Все большая прагматикализация префикса реализуется за счет его присоединения к основам, денотаты которых не имеют размерных характеристик, что фиксируется различными лексикографическими источниками:

mega- combines with nouns and adjectives in order to emphasize the size, quality, or importance of something (Cambridge Dictionary 2020);

mega- greatly surpassing others of its kind. megahit (Merriam Webster Dictionary).

Переход количественной оценки в качественную является, очевидно, универсальной семантической операцией. Как указывает М.В. Мали- нович, выделенные еще Аристотелем категории количества и качества «универсальны, присутствуют во всех языках и культурах. По своей природе - эгоцентричны и этносоциопрагматичны, эвристически значимы, ибо основаны на количественной и качественной оценочной деятельности говорящего субъекта, его общих и причинном знаниях о мире человека и мире природы» [Малинович 2013, c. 228].

Использование компонента mega- в оценочном смысле связано с указанием на превышение обычной, стандартизированной нормы как положительного маркера. Megahit - это отнюдь не большой хит, а такой артпродукт, в котором профилируется «пациентов» (массовая аудитория потребителей хита) и «инструментив» (деньги, расходуемые ими на его приобретение) акциональной ситуации. Тот же алгоритм профилирования работает и в случае с megastar, поскольку оценочная характеристика в этом случае основывается на количестве публики, у которой «звезда» пользуется успехом, и количестве заработанных денег. Закрепленность за префиксом mega- функции оценочного маркирования объектов или субъектов, достигших максимально возможного успеха, превращает его в «продающий префикс», формирующий у аудитории определенное восприятие.

Следует отметить, что оценочная характеристика префикса mega- в вышеуказанных производных хранит в себе семантическую память значения большого размера. Анализ сочетаний с данным префиксом в английском языке позволяет утверждать, что mega-, как правило, присоединяется к тем основам, референт которых поддается «размерной» оценке: megadeal, megabusiness, megaplan. Если megaplan обозначает масштабный план («a large-scaleplan» (Merriam Webster Dictionary)), то дериват superplan дает оценку качества плана, но не масштаба входящего в него мероприятий. В свою очередь, дериват megadeal («a large and costly transaction between two corporations» (Investopedia)) характеризует дорогостоящую сделку между корпорациями, однако не оценивает степени ее успешности.

C целью верификации гипотезы о семантической дифференциации префиксов mega- и super- нами было проведено анкетирование носителей американского варианта английского языка, в котором приняло участие 30 человек. Информантам было предложено выбрать из трех пар дериватов (superstar/megastar, superpopular/megapopular, superrich/megarich) тот член, который маркирует высшую степень популярности, богатства или «звездности». Все без исключения респонденты указали на дериват с префиксом mega- как обозначающий более высокую степень проявления признака. Если генетическая связь компонента super- с семантикой «верха» обусловливает его метафорическое использование как маркера эмоциональной оценки [Шкапенко, Шаповаленко 2020, c. 172], то квантитативная семантика компонента mega- становится основанием для прагматической оценки по профилируемому в акциональной ситуации признаку размера, величины, масштабности. К схожим выводам приходит З. Хамаванд в работе, посвященной изучению префиксов со значением градации [Hamawand 2011, p. 21]. Основываясь на данных корпусного исследования, З. Хамаванд обращает внимание на употребление дериватов super- и mega-, первый из которых тяготеет к единицам, связанным с качественной оценкой (achievement, performance, pressure, success), а второй - к единицам, обладающим количественной семантикой (cash, money, revenues, stakes, wealth) [Hamawand 2011, p. 21].

Таким образом, оценочная функция компонента mega- реализуется в рамках модели: «максимально возможная величина реализации значения семы, актуализируемой в структуре значения основы» + «метафорический / метонимический компонент значения производящей основы». Все производные, образованные по вышеуказанной модели, выполняют функцию выделения объекта из ряда однотипных и чаще всего используются в экономическом и рекламном дискурсе1.

Заключение

Синхронно-диахронический анализ префикса mega- позволяет выявить закономерности преобразований исходного древнегреческого прилагательного. Приобретая в английском языке роль словообразовательного форманта, mega- реализует квантитативное значение в со ставе терминологических дериватов и выступает в роли прагматического маркера в номинациях реалий в экономическом и рекламном дискурсе. Выполнение компонентом идентификационной и оценочной функций фиксируется в дифференцированных моделях словообразовательного значения и соответствующих им когнитивных операциях деривационного профилирования.

Источники фактического материала

1. Cambridge Dictionary 2020 - Cambridge Dictionary. Cambridge University Press, 2020. Available at: https:// dictionary. cambridge.org.

2. Fowler 1912 - Fowler H. W. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford: At the The Clarendon Press, 1912. 1041 p.

3. Fowler 1972 - The Concise Oxford Dictionary of Current English / Fowler. H.W., F.G. Fowler, James A.H. Murray. oXford: Clarendon Press, 1972. 1245 p.

4. Investopedia - Investopedia. URL: https://www. investopedia.com/terms/m/mega-deal.asp.

5. Liddell, Scott 1996 - LiddellH.G., ScottR. Greek-English Lexicon with a Revised Supplement. Clarendon Press, 1996. Available at: https://lsj.gr/wiki/Main_Page.

6. Merriam Webster Dictionary - Merriam Webster Dictionary. Merriam Webster, 2020. Available at: http://www.merriam- webster.com.

7. OED - Online Etymology Dictionary - Online Etymology Dictionary. Available at: www.etymonline.com.

8. Resolution 12 of the 11th CGPM - Resolution 12 of the 11th CGPM. Comptes Rendus de la 11e CGPM (1960), 1961, p. 87. Availableat: https://www.bipm.org/en/CGPM/db/11/12.

9. Дворецкий 1958 - Древнегреческо-русский словарь: ок. 70 000 слов (в обоих томах) / сост. И.Х. Дворецкий; под ред. чл.-корр. Акад. наук СССР С.И. Соболевского. С приложением грамматики, сост. С.И. Соболевским. Москва: ГИС, 1958. 1043 с.

10. Кичигина 1991 - Кичигина Г.И. Греко-латинские терминоэлементы в английской микробиологической терминологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1991. 20 с.

Библиографический список

1. Chrisomalis 2010 - Chrisomalis S. Numerical Notation: A Comparative History. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. URL: http://phrontistery.info/numbers.html.

2. Dokulil 1962 - Dokulil M. Tvoreni slov v cestine. Praha, 1962. T 1. S. 191-219.

3. Gutschmidt 2003 - Gutschmidt K. Словообразовательные новации (преморфемные дериваты) в славянских языках с точки зрения когнитивной лингвистики // Procesy innowacyjne w jyzykach slowianskich. Prace Slawistyczne, 114, SOW, Warszawa, 2003. S. 63-76.

4. Hamawand 2011 - Hamawand Z. Prefixes of Degree in English: A Cognitive-Corpus Analysis // Open Journal of Modern Linguistics, 2011, 01(02). P 13-23. DOI: http:// doi.org/10.4236/ojml.2011.12003.

5. Langacker 1987 - Langacker R. Foundations of cognitive grammar. Vol. 1. Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 p.

6. Lehmann 1999 - Lehmann V. Sprachliche Entwicklung als Expansion und Reduktion. Anstatt A. (Hg.) Entwicklungen in slavischen Sprachen. Munchen, 1999, S. 169-254. URL: https://ru.scribd.com/document/308889973/Sprachliche- Entwicklung-Als-Expansion-Und-Reduktion-1999.

7. Бабич 1991 - Бабич С.Г (1991) Изменение семантической структуры деривата в процессе словообразования // Русское языкознание. Киев, 1991. Вып. 22. С. 123-127.

8. Земская 1992 - Земская Е.А. Словообразование как деятельность. Москва: Наука, 1992. 221 с.

9. Малинович 2013 - Малинович М.В. Количество. Качество.

10. Причинно сть: взаимодействие лингвофилософских категорий // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2013. № 4 (25). С. 227233. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kolichestvo- kachestvo-prichinnost-vzaimodeystvie-lingvofi losofskih- kategoriy; https://www.elibrary.ru/item.asp?id=21098206.

11. Мышак 2018 - Мышак Е.А. Греко-латинские префиксы в англоязычной терминологии биотехнологии // Studia Humanitatis. 2018. № 2. C. 19. URL: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=35277635; http://st-hum.ru/content/ myshak-ea-greko-latinskie-prefiksy-v-angloyazychnoy- terminologii-biotehnologii.

12. Шкапенко, Шаповаленко 2020 - Шкапенко Т.М., Шаповаленко Е.В. Семантико-прагматическая

13. эволюция префикса латинского происхождения super (по данным польского и английского языков) // Научный диалог. 2020. № 2. С. 161--177. DOI: http:// doi.org/10.24224/2227-1295-2020-2-161-177

14. References Babich 1991 - Babich S.G. (1991) Modification of the

15. Chrisomalis 2010 - Chrisomalis S. (2010) Numerical Notation: A Comparative History. Cambridge: Cambridge University Press. Available at: http://phrontistery.info/ numbers.html.

16. Dokulil 1962 - Dokulil M. (1962) Tvoreni slov v cestine. Praha, vol. 1, pp. 191-219. (In Czech)

17. Gutschmidt 2003 - Gutschmidt K. (2003) Derivative innovations (premorphic derivatives) in Slavic languages from the point of view of cognitive linguistics. In: Procesy innowacyjne w jczykach stowiahskich. Prace Slawistyczne, 114. Warszawa, S. 63-76. (In Russ.)

18. Hamawand 2011 - Hamawand Z. (2011) Prefixes of Degree in English: A Cognitive-Corpus Analysis. Open Journal of Modern Linguistics, 01(02), pp. 13-23. DOI: http://doi. org/10.4236/ojml.2011.12003.

19. Langacker 1987 - Langacker R. (1987) Foundations of cognitive grammar. Volume 1. Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 516 p.

20. Lehmann 1999 - Lehmann V. (1999) Sprachliche Entwicklung als Expansion und Reduktion. In: Anstatt A. (Hg.) Entwicklungen in slavischen Sprachen. Munchen, pp. 169-254. Available at: https://ru.scribd.com/

21. document/308889973/Sprachliche-Entwicklung-Als- Expansion-Und-Reduktion-1999. semantic structure of the derivates in the word-formation process. In: Russkoe iazykoznanie, issue 22, pp. 123-127. (In Russ.)

22. Zemskaya 1992 - Zemskaya E.A. (1992) Word-formation as an activity. Moscow: Nauka, 221 p. (In Russ.)

23. Malinovich 2013 - Malinovich M.V (2013) Quantity. Quality. Causality: the interaction of linguo-philosophical categories. ISLU Philological Review, no. 4 (25), pp. 223-233. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/ kolichestvo-kachestvo-prichinnost-vzaimodeystvie- lingvofilosofskih-kategoriy; https://www.elibrary.ru/item. asp?id=21098206. (In Russ.)

24. Myshak 2018 - Myshak O.O. (2018) Greco-Latin prefixes in the English biotechnological terminology. Studia Humanitatis, no. 2, p. 19. Available at: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=35277635; http://st-hum.ru/content/ myshak-ea-greko-latinskie-prefiksy-v-angloyazychnoy- terminologii-biotehnologii. (In Russ.)

25. Shkapenko, Shapovalenko 2020 - Shkapenko T.M., Shapovalenko E.V. (2020) Semantic-pragmatic evolution of the Latin prefi x super (according to Polish and English). Nauchnyi dialog = Scientific Dialogue, no. 2, pp. 161-177. DOI: http://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-2-161-177. (In Russ.)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • История изучения односоставного предложения в отечественной лингвистике. Их типология в Русской грамматике-80 и в концепции В.В. Бабайцевой. Роль односоставных предложений при описании русско-дворянской усадьбы в произведениях писателей XIX века.

    дипломная работа [81,7 K], добавлен 09.12.2013

  • Язык поэзии как диалектическое единство свободы содержания и необходимости форм. Использование выражения "босымъ влъкомъ" при описании бегства князя Игоря из плена. Роль зооморфных метаморфоз в описании возрождения князя - духовного авторитета культуры.

    статья [300,0 K], добавлен 17.09.2009

  • Изучение односоставного предложения в отечественной лингвистике. Типология односоставных предложений в грамматике и в концепции В.В. Бабайцевой. Роль односоставных предложений при описании русско-дворянской усадьбы в произведениях писателей XIX века.

    дипломная работа [82,8 K], добавлен 27.06.2013

  • Изучение компьютерного сленга в восприятии гимназиста ХХI века. Характеристика истоков проблемы и причин бурного образования этого явления. Значимость компьютерного сленга в контексте адаптационного процесса пользователя. Типы семантических дериватов.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 03.03.2010

  • Сущность универбатов. Соотношение понятий "универбат" и "словообразовательный тип". Деривация универбатов в диахроническом аспекте. Особенности семантики универбатов. Отличительные признаки словообразовательной и морфемной структуры универбатов.

    дипломная работа [122,6 K], добавлен 31.10.2007

  • Категории времени и грамматические характеристики глагола во французском языке. Изучение imparfait в диахроническом аспекте. Функциональные характеристики старофранцузского imparfait на материале романа Кретьена де Труа "Ланселот, или Рыцарь тележки".

    дипломная работа [130,4 K], добавлен 21.01.2017

  • Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007

  • Параметризация арго в современной лингвистике, психология эмоций в аспекте их языковой манифестации. Когнитивно-идеографическое описание арготического лексикона. Структурно-семантические особенности эмотивных дериватов и тропеизированные лексемы.

    дипломная работа [239,3 K], добавлен 25.02.2011

  • Семиотические системы в лингвистических исследованиях. Становление семиотики в синхроническом и диахроническом аспектах. Художественный текст как сложный семиотический знак. Запах в художественном тексте как средство экспликации авторского замысла.

    дипломная работа [131,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Методы появления новых слов в языке и способы создания языковых и авторских неологизмов. Новые реалии и явления как основные причины появления неологизмов. Процесс образования сложных дериватов с иноязычным элементом SMS и отношение к неологизмам людей.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 21.08.2009

  • Анализ оценочной лексики в материалах, освещающих события на Украине в 2013-2016 году в англоязычных и русскоязычных средствах массовой информации. Примеры использования оценочной лексики при описании происходящего в газетах и информационных порталах.

    дипломная работа [179,7 K], добавлен 27.11.2017

  • Рассмотрение общих вопросов антропонимики. Изучение истории антропонимической терминологии и происхождения фамилий в мире. Анализ особенностей происхождения русских и европейских фамилий. Представление различных способов образования английских фамилий.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 13.08.2015

  • Проблема интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике и методы его исследования. Понятие лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Методология концептуальных исследований. Теоретические основы сущности невербальной коммуникации.

    дипломная работа [100,0 K], добавлен 03.04.2015

  • У. Блейк как один из выдающихся английских поэтов и художников: анализ творческой деятельности, общая характеристика краткой биографии. Рассмотрение основных особенностей переводов У. Блейка на другие языки. Знакомство с произведением "Песни Невинности".

    контрольная работа [56,3 K], добавлен 24.04.2013

  • Китайские пословицы как объект изучения фольклористики и лингвистики. История их происхождения и факторы формирования. Роль национально-культурного компонента паремий в межкультурной коммуникации. Отражение трудовой жизни народа в пословицах и поговорках.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 13.12.2014

  • Определение "варваризмов" как иноязычных слов и выражений, используемых в речи при описании реалий и обычаев других народов. Создание словаря для облегчения понимания поэтического языка Пушкина и толкования иноязычных слов. Структура словарной статьи.

    контрольная работа [14,9 K], добавлен 26.12.2011

  • Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011

  • Рассмотрение этимологии как научной дисциплины. Анализ словообразования и заимствования как направлений пополнения лексики русского языка. Характеристика исконно русских выражений. Изучение происхождения названий кулинарных блюд согласно "Поварной книге".

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 21.04.2010

  • Петр I как создатель современной гражданской азбуки. Знакомство с историей появления буквы "Ё", рассмотрение особенностей ее употребления. Влияние реформы 1917 года на русский алфавит. Общая характеристика основных правил правописания буквы "Ё".

    реферат [43,2 K], добавлен 06.05.2015

  • Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 18.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.