Історія факультету українознавства в Корейському університеті іноземних мов Ханґук: здобутки і перспективи

Досягнення факультету українознавства в Республіці Корея. Особливості системи освіти, форми навчання, ставлення студентів до освіти. Проблеми викладання української мови на факультеті українознавства в Корейському університеті іноземних мов Ханґук.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 25.11.2021
Размер файла 72,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Корейський університет іноземних мов Ханґук факультет українознавства

Історія факультету українознавства в Корейському університеті іноземних мов Ханґук: здобутки і перспективи

Ірина Збир

У статті розглянуто досягнення факультету українознавства за 12 років своєї роботи, а також окреслено перспективи на майбутнє. Висвітлено особливості системи освіти в Республіці Корея, форму навчання, ставлення студентів до освітнього процесу, проблеми перших років викладання української мови на факультеті українознавства в Корейському університеті іноземних мов Ханґук. Особливу увагу звернено на науково-методичну та видавничу діяльність на факультеті українознавства, зокрема, на видання “Корейського журналу українознавчих студій” (KJUS, 2020) - першого часопису з україністики не лише в Кореї, а й у світі. Серед перспектив, які потребують першочергового вирішення, такі: сертифікація знань корейських студентів, проблема державних стипендій (програми обміну за кошти України) та підтримка центрів українознавчих студій за кордоном з боку державних установ України.

Ключові слова: факультет українознавства, Корейський університет іноземних мов Ханґук, система освіти, корейські студенти, українська мова як іноземна.

український мова корейський навчання

HISTORY OF THE DEPARTMENT OF UKRAINIAN STUDIES AT THE HANKUK UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES: ACHIEVEMENTS AND PROSPECTS

Iryna Zbyr

Hankuk University of Foreign Studies Department of Ukrainian Studies

The article deals the achievements of the Department of Ukrainian Studies for 12 years of its work, as well as outlines the prospects for the future. The peculiarities of the education system in the Republic of Korea, the form of education, the attitude of students to the educational process, the problems of the first years of teaching the Ukrainian language at the Department of Ukrainian Studies at the Hankuk University of Foreign Studies are highlighted.

Today there are 3 teachers and 2 lecturers and about 100 students at the Department of Ukrainian Studies. The education system in Korean universities is built on the American model: training lasts 4 years. The academic year coincides with the calendar year. The first semester begins on March 1 and lasts exactly 16 weeks, as well as the second semester begins on September 1 and also lasts 16 weeks. The Department of Ukrainian Studies trains only bachelors. The curriculum at the Department of Ukrainian Studies meets the requirements of the Ministry of Education and Science of Korea and the general university regulations on study at the faculties of regional studies. Disciplines taught at the Faculty of Ukrainian Studies include Ukrainian language (beginning, intermediate and advanced level), history of Ukraine, culture, literature, art, politics, economics, translation, as well as comparative disciplines related to Ukraine in local lore, philosophy and pedagogical aspects.

Another aspect to focus on is the peculiarities of Korean students' education and their attitude to education in general. Features of the Korean education system related to Confucianism, so Korean students: (a) prefer grammar-/vocabulary-based rote learning to higher-order thinking (problem-solving, critical thinking, etc.); (b) are passive absorbers of information, rather than active discoverers; (c) are unable to use the target language; and (d) have their ability for creativity and risk-taking burned out of them by a hierarchical, teachercentered, test-driven, memory-based education system.

Special attention is paid to scientific and methodological activities (development and publication their own textbooks) and publishing activities at the Department of Ukrainian Studies, in particular, the Korean Journal of Ukrainian Studies (KJUS, 2020) - the first journal of Ukrainian studies not only in Korea but also in the world.

Among the prospects that need to be addressed as a matter of priority are: certification of knowledge of Korean students, the problem of state scholarships (exchange programs at the expense of Ukraine) and support of Ukrainian studies centers abroad by state institutions of Ukraine.

Key words: Department of Ukrainian Studies, Hankuk University of Foreign Studies, education system, Korean students, Ukrainian as a foreign language.

Основна частина

Після здобуття Україною незалежності в 1991 році зростає зацікавлення з боку іноземців до цієї держави, її мови, історії, культури тощо. Це зумовило ряд змін в освітній сфері - поява нової дисципліни “Українська мова як іноземна”, іноземні студенти почали вивчати українську мову, а не лише російську (як було раніше!), а також стало поштовхом до відкриття нових осередків з вивчення україністики в світі. Одним із таких центрів у Південно-Східній Азії став факультет українознавства Корейського університету іноземних мов Ханґук, який було створено у 2009 році. Це окремих структурний підрозділ Інституту Східноєвропейських і Балканських студій.

Мета статті - ознайомити наукову спільноту з роботою факультету українознавства та особливостями вивчення української мови в Корейському університеті іноземних мов Ханґук.

Частково це питання було висвітлено в публікаціях Хо Сун Чхоль, І. Збир, Д. Мазурик [1; 4; 5; 7; 9] та інших. Однак у цій розвідці розглянуто досягнення факультету українознавства за 12 років своєї роботи, а також окреслено перспективи на майбутнє.

Сьогодні на факультеті працює 3 викладачів та 2 лекторів і навчається близько

100 студентів. Система освіти в корейських університетах побудована за американським зразком: навчання триває 4 роки. Академічний рік збігається з календарним. Перший семестр починається 1-го березня і триває рівно 16 тижнів, і відповідно другий семестр починається 1-го вересня або у понеділок того тижня, коли припадає 1-ше вересня, і так само триває 16 тижнів [1 : 106 - 107].

Факультет українознавства здійснює підготовку лише бакалаврів, а ті студенти, які бажають продовжити навчання в магістратурі та аспірантурі, змушені їхати в Україну або іншу країну світу, де готують магістрів та аспірантів з цієї спеціальності. Програма навчання на факультеті українознавства відповідає вимогам Міністерства освіти і науки Кореї та загально-університетськими положеннями про навчання на факультетах регіональних студій. На факультеті українознавства викладають українську мову від рівня А1 до С1, історію України, культуру, літературу, мистецтво, політику, економіку, переклад, а також порівняльні дисципліни, пов'язані з Україною у краєзнавчому, філософському і педагогічному аспектах.

Головною проблемою перших років викладання української мови, а радше комплексної дисципліни українознавства, у Корейському університеті іноземних мов Ханґук стало створення навчальних програм і наповнення їх необхідним матеріалом у ситуації повної відсутності підручників. Адже наявні на той час посібники лише частково заповнювали цю прогалину. А конкретні параметри програм, що формувалися в університеті протягом багатьох років завдяки викладанню інших мов, вимагали суттєвого матеріального наповнення навчального процесу. Отже, з самого початку викладачі факультету українознавства змушені були не лише навчати студентів, а й розробляти підручники. Уже через кілька років це принесло свої плоди, з'явилися власні видання - Хонг Согу “Українська Мова і Культура” (2007) та “Україна: Нація козаків та Помаранчевої революції” (2008), Пак Чжон Хо, “Вступ до української політики” (2012), Чой Син Джін “Лекції з читання української мови. Середній рівень” (2012), Олена Щегель “Рушаймо! Розмовна мова (Рівень 1)” (2015), Ірина Збир “Українська мова як іноземна. Рівень В1-В2” (2016) та “Граматика української мови в таблицях і вправах” (2018).

Сьогодні, коли в Україні затверджені на державному рівні стандартизовані вимоги до володіння та діагностики українською як іноземною (2018), можна стверджувати, що ці підручники потребують певного доопрацювання. На думку Д. Мазурик, “Позаяк в 2017 р. в Україні ще не було офіційно визначено рівнів володіння українською мовою як іноземною, то Ірина Збир застосувала термінологію Загальноєвропейських Рекомендацій з мовної освіти [...] За описом вимог до рівня В2, цей рівень визначає достатній рівень володіння українською мовою як іноземною, досягнення якого свідчить про можливість ефективного спілкування в україномовному (у т. ч. професійному) середовищі з усвідомленим використанням більшості виражальних засобів та мовленнєвих умінь” [7 : 281].

Однак ці видання чітко виконують окреслені завдання в Корейському університеті іноземних мов Ханґук. Кожен підручник розроблений за вимогами навчальної програми, містить переклад слів, завдань до вправ, а на початковому рівні й цілих виразів корейською мовою, спрямований на досягнення усіх видів мовленнєвих умінь: розуміння (аудіювання), читання, говоріння і письмо.

Ще один аспект, на якому ватро акцентувати увагу, - це особливості навчання корейських студентів та їхнього ставлення до освіти загалом. На перший погляд може здатися, що ця група студентів зовсім не зацікавлена у вивченні будь-якої іноземної мови та української зокрема. Вони неохоче відповідають на запитання викладача, участь у дискусіях чи аргументація своєї позиції викликає обурення, а іноді обговорення простого питання заганяє студента у глухий кут. Слід зауважити, що від дитячого садка корейських дітей націлюють на отримання високих результатів, що дозволить у майбутньому вступити до найкращого університету. Тому постійна гонитва за оцінками, рейтинги та змагання з друзями не сприяє процесу засвоєння знань, а лише його імітації. Слід також зазначити, що всі форми контролю знань здебільшого відбуваються у письмовій формі, тому іноді студент, у якого є міжнародний сертифікат TOEFL, не може підтримати розмову англійською мовою [1 : 109-110].

Є труднощі, які не дозволяють корейським студентам швидко опанувати будь-яку іноземну мову, на думку відомого кореєзнавця А. М. Ланькова: “Перша - це захоплення традиціями конфуціанської педагогіки, яка орієнтована на письмовий текст і пасивне володіння мовою. Друга - виключно глибокі структурні відмінності корейської мови (насамперед його синтаксису) від індоєвропейських мов” [6 : 267]. Усе корейське суспільство живе за вченням Конфуція, яке є не лише релігією, а й філософією, життєвим орієнтиром, настановою. В освітній сфері конфуціанство теж залишило свій слід, хоча сьогодні “ступінь впливу конфуціанської системи освіти на мову і культуру Південної Кореї слабшає” [3 : 22]. Тому іноземним (українським) викладачам слід пам'ятати про такі особливості навчання в Кореї та у процесі роботи намагатися змінити деякі аспекти, правильно розставивши акценти і пріоритети.

Одним із вагомих здобутків в історії факультету українознавства Корейського університету іноземних мов Ханґук стало видання “Корейського журналу українознавчих студій“ (KJUS, 2020) - першого часопису з україністики не лише в Кореї, а й у світі. На сторінках журналу висвітлюються актуальні питання українського мовознавства та літературознавства, історії України, проблем викладання української мови як іноземної, перекладу та компаративістики, міжнародних відносин України і Кореї у сфері політики та економіки тощо. До роботи залучаються провідні науковці з різних країн світу [10].

Однак однією із першочергових проблем на факультеті українознавства, яка, на наш погляд, потребує нагального вирішення, є питання сертифікації знань корейських студентів. Як уже було сказано, для корейців не дуже важливий процес навчання, а сертифікат відіграє ключову роль у працевлаштуванні.

Тому доволі часто це стає причиною відходу студентів, які після 2-го курсу обирають другу спеціальність або змінюють її (здебільшого починають вивчати російську, польську або іншу слов'янську мови, щоб отримати сертифікат) [1]. Корейський університет іноземних мов Ханґук, а саме його структурний підрозділ “FLEX Center“, міг би стати центром сертифікації з української мови як іноземної не лише в Республіці Корея, а й у всьому регіоні. Це зумовило б розвиток факультету українознавства та сприяло просуванню української мови у світі.

Висновки та перспективи

Отже, підсумовуючи все вище сказане, можна стверджувати, що факультет українознавства в Корейському університеті іноземних мов Ханґук за свою коротку історію зумів стати одним із провідних наукових осередків україністики, на якому здійснюється підготовка висококваліфікованих кадрів, які не лише володіють українською мовою, але й мають хороші знання з історії, літератури, культури, політики та економіки України. Також ведеться науково-методична та видавнича діяльність, що сприяє розширенню горизонтів, зміцненню позицій та співпраці з науковими інституціями в Україні та за кордоном.

Щодо перспектив і планів, то хотілося б виділити такі:

1. сертифікація знань корейських студентів;

2. проблема державних стипендій (програми обміну за кошти України);

3. підтримка центрів українознавчих студій за кордоном з боку державних установ України (зокрема МОН і МЗС України).

Сподіваємося, що всі ці плани будуть реалізовані в найкоротший термін, а факультет українознавства в Корейському університеті іноземних мов Ханґук і надалі проводитиме політику щодо популяризації української мови не лише у Південно- Східній Азії, але у всьому світі.

Список використаної літератури

1. Збир І. Український викладач і корейський студент - шлях до взаємопорозуміння та взаємодії : (методичні рекомендації) / І. Збир // Українська мова як іноземна : збірник матеріалів V Міжнародної науково-практичної конференції, 17 серпня 2018 р. - Львів, 2018. - С. 104-120.

2. Збир І. Явище інтерференції як міждисциплінарна проблема: з досвіду викладання української мови в Кореї / І. Збир // Мова і суспільство. - 2018. - Вип. 9. - С. 21-30.

3. Збир І. Вплив конфуціанської системи освіти на мову і культуру Південної Кореї (історичнийтаспект) / І. Збир // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. - Львів, 2019. - Вип. 14. - С. 15-24.

4. Збир І. Українська мова як іноземна в Кореї: досвід, роздуми, погляд у майбутнє /

І. Збир // Українська мова як іноземна у фокусі інновацій: від досвіду до впровадження : збірник матеріалів циклу Міжнародних науково-практичних семінарів. - Львів, 2019. - С. 66 - 69.

5. Збир І. Історія формування українознавчих студій у Республіці Корея / І. Збир // Українська мова у світі : збірник V Міжнародної науково-практичної конференції, 25 червня; 6 листопада 2020 р. - Львів : ТзОВ “Галицька видавнича спілка”, 2020. - С. 61-64.

6. Ланьков А. Н. Корея : будни и праздники : монография / А. Н. Ланьков. - Москва : Международные отношения, 2000. - 480 с.

7. МазурикД. ТАКА ДАЛЕКА І БЛИЗЬКА КОРЕЯ. Збир І. Українська мова як іноземна : Практичний курс. Рівень В1-В2 : підручник / І. Збир. - Seoul, 2017. - 297 c. - (корейська, українська) : Рецензія /Данута Мазурик // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. - Львів, 2017. - Вип. 13. - С. 276-283.

8. Мазурик Д. Державний Стандарт України. Українська мова як іноземна. Рівні загального володіння та діагностика : Проект [Електронний ресурс] / Д. Мазурик, О. Антонів, О. Синчак та Г Бойко. - 2018. - Режим доступу : https://mon.gov.ua/ua/news/mon-proponuye- do-gromadskogo-obgovorennya-derzhavnij-stan dart-z-ukrayinskoyi-movi-yak-inozemnoyi

9. Хо Сун Чхоль. Історія українських досліджень в Кореї / Сун Чхоль Хо // Мова і культура (Науковий журнал). - Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2018. - Вип. 21. - Т II (191). - С. 15-16. - [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://ir.nusta.edu.ua/jspui/bitstream/ doc/3779/1/3985_IR.pdf

10. Korean Journal of Ukrainian Studies [Electronic resource] : електронне наукове фахове видання. - 2020. - 2 рази на рік. - [Електронний ресурс]. - Режим доступу : https:// koreanjournalofukrainianstudies.com

References

1. Zbyr I. Ukrainskyi vykladach i koreiskyi student - shliakh do vzaiemoporozuminnia ta vzaiemodii: (metodychni rekomendatsii) / I. Zbyr // Ukrainska mova yak inozemna u fokusi innovatsii: vid dosvidu do vprovadzhennia : zbirnyk materialiv V Mizhnarodnoi naukovo- praktychnoi konferentsii, 17 serpnia 2018 r. - Lviv, 2018. - S. 104-120.

2. ZbyrI. Yavyshche interferentsii yak mizhdystsyplinarna problema: z dosvidu vykladannia ukrainskoi movy v Korei / I. Zbyr // Mova i suspilstvo. - 2018. - Vyp. 9. - S. 21-30.

3. Zbyr I. Vplyv konfutsianskoi systemy osvity na movu i kulturu Pivdennoi Korei (istorychnyi aspekt) / I Zbyr // Teoriia i praktyka vykladannia ukrainskoi movy yak inozemnoi : zb. nauk. prats. - Lviv, 2019. - Vyp. 14. - S. 15-24.

4. Zbyr I. Ukrainska mova yak inozemna v Korei: dosvid, rozdumy, pohliad u maibutnie / Iryna Zbyr // Ukrainska mova yak inozemna u fokusi innovatsii : vid dosvidu do vprovadzhennia : zbirnyk materialiv tsyklu Mizhnarodnykh naukovo-praktychnykh seminariv. - Lviv, 2019. - S. 6669.

5. Zbyr I. Istoriia formuvannia ukrainoznavchykh studii u Respublitsi Koreia / I. Zbyr // Ukrainska mova u sviti : zbirnyk VI Mizhnarodnoi naukovo-praktychnoi konferentsii, 25 chervnia; 6 lystopada 2020 r. - Lviv : TzOV “Halytska vydavnycha spilka”, 2020. - S. 61-64.

6. Lan'kovA. N. Koreja : budni i prazdniki / A. N. Lan'kov. - Moskva : Mezhdunarodnye otnoshenija, 2000. - 480 s.

7. Mazuryk D. TAKA DALEKA I BLYZKA KOREIA. Zbyr I. Ukrainska mova yak inozemna : Praktychnyi kurs. Riven В1-В2 : [pidruchnyk] / I. Zbyr. - Seoul, 2017. - 297 c. - (koreiska, ukpainska) /Danuta Mazuryk // Teoriia i praktyka vykladannia ukrainskoi movy yak inozemnoi : zb. nauk. prats. - Lviv, 2017. - Vyp. 13. - S. 276-283.

8. Mazuryk D. Derzhavnyi Standart Ukrainy. Ukrainska mova yak inozemna. Rivni zahalnoho volodinnia ta diahnostyka : Proekt [Elektronnyi resurs] / D. Mazuryk, O. Antoniv, O. Synchak ta H. Boiko. - 2018. - Rezhym dostupu : https://mon.gov.ua/ua/news/mon-proponuye- do-gromadskogo-obgovorennya-derzhavnij-stan dart-z-ukrayinskoyi-movi-yak-inozemnoyi

9. Kho Sun Chkhol. Istoriia ukrainskykh doslidzhen v Korei / Sun Chkhol Kho // Mova i kultura (Naukovyi zhurnal). - Kyiv : Vydavnychyi dim Dmytra Buraho, 2018. - Vyp. 21. - T. II (191). - S. 15-16. - [Elektronnyi resurs]. - Rezhym dostupu : http://ir.nusta.edu.ua/jspui/ bitstream/doc/3779/1/3985_IR.pdf

10. Korean Journal of Ukrainian Studies [Electronic resource] : elektronne naukove fakhove vydannia. - 2020. - 2 razy na rik. - [Elektronnyi resurs]. - Rezhym dostupu : https:// koreanjournalofukrainianstudies.com

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характерні риси сучасної української літературної мови та особливості її використання. Історія становлення української графіки й орфографії, видання "Українського правопису" 1945 р. Походження іноземних слів, що використовуються в літературній мові.

    реферат [24,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Активізація навчальної діяльності учнів молодшого шкільного віку як умова ефективності освіти. Інтерактивне навчання як новітній підхід до організації навчального процесу на уроках української мови. Розробка відповідної програми, її ефективність.

    курсовая работа [264,6 K], добавлен 17.05.2015

  • Освітня лексика в українській та англійській мовах. Становлення перекладної відповідності освітньої лексики. Особливості перекладу англійської термінології освіти у зв’язку з її етноспецифічністю. Переклад реалій системи освіти Сполучених Штатів.

    курсовая работа [96,8 K], добавлен 09.04.2011

  • Формування навичок користування всіма аспектами мови в основі навчаня іноземним мовам. Особливості методики викладання іноземної мови на початковому етапі - для молодших школярів. Навички аудіювання, читання, письма та говоріння, особливості фонетики.

    курсовая работа [71,2 K], добавлен 23.05.2009

  • Роль і значення для розвитку мови місця її народження, дальшого поширення, положення країни на карті світу. Належність української мови до широко розгалуженої мовної сім'ї слов'янських мов. Переконлива відмінність української мови у її фонетиці.

    реферат [24,8 K], добавлен 01.03.2009

  • Сленг як розмовна мова носіїв маскультури, форми його використання, історія розвитку. Класифікація сленгової лексики. Структурні особливості молодіжного сленгу, його роль у мові суспільства. Вплив кримінального арго та іноземних мов на молодіжну лексику.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 16.04.2012

  • Виникнення і первісний розвиток української мови. Наукові праці україномовців про виникнення української мови. Дослідження розвитку писемної української мови: діяльність Кирила і Мефодія. Спільність української мови з іншими слов'янськими мовами.

    реферат [29,5 K], добавлен 26.11.2007

  • Імітація, артикуляція звуків, пошук аналогії вимови у рідній мові, фонетична транскрипція, використання фонозапису - основні шляхи навчання англійської мови. Розробка коригуючого комплексу вправ для тренування дикції і розпізнавання іноземних звуків.

    курсовая работа [4,6 M], добавлен 09.12.2010

  • Основні етапи виникнення та становлення української мови, її роль і місце серед інших мов світу, особливості та відмінні риси. Проблеми мови та її значення в закріплення української державності в радянські часи та на сучасному етапі, шляхи її укріплення.

    книга [235,7 K], добавлен 07.03.2010

  • Основний зміст науково-дослідної роботи школи. Протокол обговорення залікового уроку з англійської мови на теми "Shopping", "Extreme kinds of sports". Методики викладання англійської мови. Навчальний процес та педагогічна характеристика дев'ятого класу.

    отчет по практике [25,8 K], добавлен 21.02.2010

  • Давня та сучасна українська лексикографія. Поняття словника. Орфографічний словник української мови. Тлумачний словник української мови. Словник синонімів української мови. Винекнення лексикографії з практичних потреб пояснення незрозумілих слів.

    реферат [33,0 K], добавлен 25.01.2009

  • Основні цілі та завдання навчання практичної граматики англійської мови студентів-філологів, співвідношення комунікативних і когнітивних компонентів у цьому процесі. Трифазова структура мовленнєвої діяльності. Формування мовної особистості студентів.

    статья [31,4 K], добавлен 16.12.2010

  • Розвиток, історія та основні джерела публіцистичного стилю української літературної мови: сфера використання, основне призначення та мовні засоби. Дослідження специфічних жанрів та підстилів публіцистичного стилю. Вивчення суспільно-політичної лексики.

    контрольная работа [24,2 K], добавлен 24.09.2011

  • Теоретичні проблеми ареального варіювання української мови: закономірності розподілу лексики в межах українського континуума; межі варіативності лексики у зв’язку з проблемою лінгвістичного картографування; семантичні варіанти у говорах української мови.

    реферат [20,5 K], добавлен 02.04.2011

  • Розвиток української літературної мови давньої і середньої доби. Доба відродження української літературної мови. Розвиток урядової мови в напряму зближення з живою мовою із впливом мови центральноєвропейських канцелярій: латинської, німецької, польської.

    реферат [21,1 K], добавлен 14.10.2011

  • Визначення сленгу та його історія. Місце сленгової лексики у молодіжному мовленні. Вплив професії, хобі людини, іноземних зв’язків, кримінального арго на склад мови. Сленг як підлітковий протест проти навколишньої дійсності, типізації і стандартизації.

    презентация [162,4 K], добавлен 14.12.2014

  • Формування ареалу південнослобожанських говірок південно-східного наріччя української мови. Перспективи дослідження діалектної мови цього континууму. Формування фонетичної, морфологічної, лексичної, словотвірної структури слобожанських говірок.

    статья [27,3 K], добавлен 18.12.2017

  • Розгляд найменувань податкової сфери лексичної системи української мови. Базові поняття податкової системи України в контексті мовознавчих досліджень. Причина та фактори рухливості складу системи податкових найменувань в українській лексичній системі.

    статья [293,6 K], добавлен 21.09.2017

  • Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери.

    курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011

  • Розгляд білінгвізму, як багатоаспектного феномену мультикультурної освіти. Характеристика системи етнічних програм європейських країн. Встановлення значення лексичного підґрунтя формування пізнавальної діяльності в процесі розвитку мислення соціуму.

    статья [21,3 K], добавлен 24.11.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.