Ексклюзивні адверби у пізньосередньоанглійській: інформаційна-структура та синтаксичні особливості

Становлення і розвиток середньоанглійських ексклюзивних адвербів в 1350-1500 рр. як нових засобів маркування інформаційної структури речення. Маркування ними старої інформації для дискурсу і слухача, та фокус речення (інформаційний або контрастний).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 27.12.2021
Размер файла 322,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Ексклюзивні адверби у пізньосередньоанглійській: інформаційна-структура та синтаксичні особливості

Андрушенко Олена Юріївна, кандидат філологічних наук, доцент, Житомирський державний університет імені Івана Франка

Стаття присвячена становленню і розвитку середньоанглійських ексклюзивних адвербів протягом 1350-1500 рр. як нових засобів маркування інформаційної структури речення. Доводиться, що найчастіше означені елементи маркують в реченні стару інформацію для дискурсу і слухача, а також фокус речення (інформаційний або контрастний). Методика дослідження гуртується на поетапному застосуванні таксономії Е. Прінс, формули Л. Ріцці, та доробок П. Куліковера для визначення типу фокусу. Як показує розвідка, для останніх властивий домінуючий порядок слів з адвербами.

Ключові слова: адверб, фокус, топік, інформаційна структура, стара/нова інформація для дискурсу/слухача.

Эксклюзивные адвербы в позднесреднеанглийском: информационая структура и синтаксические особенности

Андрушенко Елена Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент, Житомирский государственный университет имени Ивана Франко

Статья посвящена становлению и развитию среднеанглийских эксклюзивных адвербов на протяжение 1350-1500 гг., как новых средств маркирования информационной структуры предложения. Доказывается, что указанные элементы чаще всего маркируют в предложении информацию старую для дискурса и слушателя, а также фокус предложения (информационный или контрастный). Методика исследования основывается на поэтапном использовании таксономии Э. Принс, формулы Л. Рицци и разработок П. Куликовера при определении типа фокуса. Как показывает исследование, для последних характерен доминирующий порядок слов с адвербами.

Ключевые слова: адверб, фокус, топик, информационная структура, старая/новая информация для дискурса/слушателя.

Exclusive adverbials in late middleenglish: information structure and syntactic characteristics

Olena Andrushenko, PhD, Associate Prof., Ivan Franko Zhytomyr State University

Middle English (ME) is termed as a transitory stage in the development of English syntax. While in the earlier stages of language evolution, word-order, as well as, temporal adverbials were considered the main information structural markers, ME with its more rigid morphology requires new means to express newness of sentence constituents. From this perspective, the paper deals with the rise and advancement of new exclusive adverbials (onli, mereli, simpli, holli, outerli and plainli) within 1350-1500. Analysis based on Rizzi's formula, Prince's taxonomy and Culicover's studies allows to elicit evolutionary pattern for exclusives in different stages, determining the ratio of different Focus type marking (informational or contrastive), as well as, discourse status representation.

Key words: adverbial, Focus, Topic, information structure, discourse/hearer old/new information, Late Middle English period.

Середньоанглійську мову (1150-1500 рр.) називають перехідним періодом у плані зміни базового порядку слів у реченні. Так, давньоанглійську мову називають мовою з позиційною обмеженістю дієслова (V2)(Bech & Salvesen 2014 , van Kemenade & Westergaard 2012). Як правило, варіації порядку слів (ПС) у цей період тісно пов'язані з інформаційно-структурними факторами [5; 12; 14]. Сучасна ж англійська демонструє обмежені можливості маркування інформаційно-структурних особливостей через жорсткий порядок слів SVO [7]. У середньоанглійській тексти виявляють дієслівно-медіальне положення [6]. Під час переходу від давньо- до середньоанглійської мова втрачає мінімальну морфологію, необхідну для розмежування клаузи в контексті представлення старої / нової інформації, а саме вказівні займенники, прислівники, тощо [10; 11]. Враховуючи, що структурна організація речення протягом ХП-ХV ст. є більш жорстко синтаксично визначеною, у цей період з'являються нові маркери позначення інформаційно-структурних особливостей. У цьому контексті найбільш цікавою є поява ексклюзивних адвербів (onli, mereli, simpli, holli, outerli та plainli), що є метою нашого дослідження. Оскільки особливості адвербів у ранньосередньоанглійській мові висвітлені у попередніх роботах [1; 2; 3; 4; 8; 13], у статті пропонується аналіз піздньосередньоанглійської мови (МЕ3), як періоду становлення усіх зазначених адвербів (1350-1500 рр.).

Методика нашого дослідження побудована на послідовному застосуванні при аналізі ІС речення генеративних прагматичних та синтаксичних методів дослідження та ґрунтується на диференціації таких характеристик як нова: стара інформація у дискурсі, топік: фокус у реченні [9; 15; 16].

Аналіз структурування дискурсу за критерієм «старої/нової» інформації E. Прінс [15] пропонує здійснювати з урахуванням таксономії «передбаченої обізнаності»: викликана > невикористана > передбачувана > така, що містить передбачуване > нова фіксована > абсолютно нова. Відповідно, інформацію у висловленні можна представити у вигляді таксономії двох взаємопов'язаних відмінностей (Табл. 1).

Таблиця 1. Різновиди інформації у висловленні

Інформація

Відома для слухача

Нова для слухача

Відома для дискурсу

Викликана

(не зустрічається)

Нова для дискурсу

Невикористана

абсолютно нова

Як видно з Табл.1, головними факторами, що визначають структурування інформації, є її статус у дискурсі, а також особливості сприйняття слухачем. Статус інформації нової для дискурсу, так і для слухача, передбачає, що вона не була попередньо згадана. Окрім того, мовець припускає, що ця інформація невідома слухачеві. Напр.:

1. Two thineus onli ne do thou to me; and thanne fro thi face I shal not ben hid. [verse 21] (The Holy Bible...)

(Мовець говорить, що готовий прийняти покарання, проте він наголошує на тому, щоб з ним не робили лише двох речей).

Статус інформації старої для слухача та нової для дискурсу стосується суті речей, про які, на думку мовця, слухач знає, проте, про неї не йшла мова у попередньому дискурсі.

2. Bot witte ou wele, him thristis noght after pyment ne wyne / ne after oer liquore: bot aneli after be lufe of man / at he so dere boght. think en / when ou dose ani thinge agayn his wille: аou dose as Ј>e Iues did / birles him galle to drinke, as a vnkinde wreche (Rolle, Richard, of Hampole).

(В епізоді розповідається про розп'яття Христа; інформація, як можна припустити, є відомою для читача, проте у контексті after be lufe of man є новою для дискурсу).

Статус інформації старої як для слухача, так і для дискурсу, передбачає наявність інформації, про яку йшла мова в попередньому дискурсі.

3. Except e fest of Innocentis, ey schul chaunge at Ј>e chapitre of Ј>e sonday or of e fest or of Ј>e vtas; wherfor at e seruise of sonday is lefte, & ey schul make memori of e fest biforne, but 3if it be a dobel fest, ey schul make only memori of Ј>e sonday (The Rewle of SustrisMenouresses enclosid...)

(Іменник memori згадувався у попередньому реченні, тому інформація є відомою для дискурсу і слухача).

Інформація відома для дискурсу, але нова для слухача не зустрічається, оскільки мовець припускає, що слухач слідкує за дискурсом.

Спроби формалізувати приписування ІС характеристик елементам речення призвели до появи низки синтаксичних генеративних моделей. Серед останніх найбільш відомою є модель Л. Ріцці [16], яка передбачає виявлення у компонентів речення наступних ознак: Foc - фокус, Top - топік. Речення представлене формулою: [ForceP[TopP[FocP[FinP[TP...]]]]], де ForceP (силова фраза) встановлює відношення речення до контексту; TopP (топік) презентує стару інформацію в реченні; FocP (фокус) експлікує нову інформацію; FinP (фінітна група) містить такі елементи як час, спосіб, стан тощо..Наведемо приклад використання моделі Л. Ріцці (4).

4. Onli Mardoche bowjede not kne*. (The Holy Bible.)

Рис. 1. Дериваційна ознакова модель інформаційної структури речення

Отже, відповідно до Рис. 1, Mardoche є фокусом речення. Автор наголошує у попередньому реченні, що усі слуги, щойно побачивши короля, встали на коліна за виключенням головного героя.

Як показує дослідження, усі елементи, які маркує адверб представляють фокус речення. У зв'язку з цим, розглянемо детальну класифікацію типів фокусу. Формальні методики для різних типів фокусу представлені П. Куліковером [9]. Вчений розрізняє три його типи: контрастний (5), інформаційний (6) та презентаційний (не зареєстрований). Варто зазначити, що Foc (F(t)) описує F-структуру, в якій Foc є конституентом фокусу, t та Foc є коіндексами, F(t) є S-структурою з t, що замінює конституент фокусу:

(а) Загальне правило для контрастного фокусу: у Foc1(F(t)) елемент Foc1 визначається як контрастний коли F(t/Foc2) (Foc2Foc1) є с-інтерпретованим. С-інтерпретацію визначають як зрозумілу з дискурсу.

5. And after vnder Schithie & fro the see of Caspie vnto the flom of Thamy is AMAZOYNE Ј>at is the lond of FEMYNYE, where Ј>at noman is butonly all wommen (Mandeville's travels, 1:195)

(б) Інформаційний фокус: у Foc1(F(t)) елемент Foc1 є інформаційним фокусом, коли S вважає, що Н хоче S уточнити Foc2 таким чином, що F(t/Foc2). Інформаційний фокус може підпадати під визначення загального контрастного фокусу, оскільки в обох випадках висловлення потребує фокусу Foc1(F(t)), де S-структура F(t/Foc2) є С-інтерпретованою для певного Foc2.

6. This bawme groweth in no place but only Ј>ere (Mandeville's travels, 1:32)

(в) Презентаційний фокус: у Foc1(F(t)) елемент Foc є загальним презентаційним фокусом тільки тоді, коли F2(t/Foc) не є с-інтерпретованим для усіх F2. Поняття презентаційного фокусу стосується речень, у яких представлено новий елемент для дискурсу. Конституент фокусу не є с-інтерпретованим у S-структурі.

Матеріалом дослідження виступають середньоанглійські манускрипти (6 мільйонів слів) корпусу Corpus of Middle English Prose and Verse. З означених текстів виокремленні наступні вживання аналізованих одиниць як ексклюзивних адвербів: onli - 804 приклади з-поміж 1810 речень (44,42%), holli - 304 з 2625 речень (11.58 %); outreli - 178 прикладів серед 419 вживань (42.48%); plainli - 127 серед 459 ілюстрацій (31.49%); mere 12 з-поміж 193 використань (6.22%).

Таблиця 2. Інформаційно-структурні типи з адвербом only у ME3

Тип інформації

Стара для дискурсу і слухача

Нова для дискурсу і слухача

(%)

64,45%

35,55%

Тип фокусу

Контрастний

Інформаційний

Контрастний

Інформаційний

(%)

30,26%

69,74%

29,48%

70,52%

Оскільки адверб onli у своєму ексклюзивному значенні сформувався ще у ранньосередньоанглійській мові [1; 2] та найчастіше використовується у значенні ексклюзивного адверба, пропонуємо розглянути його інформаційну структуру. (див. Табл. 2)

З Табл. 2 слідує, що у піздньосередньоанглійських писемних пам'ятках спостерігається тенденція до маркування адвербом інформації старої для дискурсу і слухача. Інші ексклюзивні адверби з'являються у мові у ХІУ-ХУ ст., за виключенням оиіетіі. Останній, проте, за даними корпусу функціонує у значенні ексклюзива лише у XIV ст. (Див. Табл. 3).

Таблиця 3. Ексклюзивні адверби у середньоанглійській

Адверб

Перша реєстрація у словнику (рік)

Реєстрація у значенні ексклюзивного адверба (рік)

simpli

1325

1425

plainli

1380

1425

mere

1475

1475

holli

1340

1390

outerli

1200

1382

Приклади вживання адвербів у функції ексклюзивів наведені у (7)-(11).

7. Fe ledez of frat lyttel toun wem lopen out for drede || Into frat malscrande mere (Purity, a Middle English poem)

8. Fogh frou haue haste, here 3yt a messe..And nat symple a sakare, For hyt ys nat y-now for fre. (Mannyng HS (Hrl 1701) 7297)

9. Wolde we..mak him hollvch vr gouernour (Hose wolde him (Vrn),42)

10. Ye wei3t which is clepid an auncell..shal outirli be putt awei (RParl.4.349a)

11. Ioseph ches Owt thre & thrytty, And Sixtene with him left pleynly. Lovel.Grail (Corp-C 80),16.518)

Дослідження адвербів (Див. Рис. 2) вказує на їх частіше використання ніж only при позначенні інформації нової для дискурсу та слухача (за виключенням mere).

Стара для дискурсу і слухача Нова для дискурсу і слухача

Рис. 2. Розташування ексклюзивних адвербів у ME3

Типи порядку слів. При маркуванні інформаційного фокусу за допомогою адверба onli не спостерігається домінантної моделі порядку слів (див. Рис. 3). До найбільш типових моделей належать AdvSVO (12), SVOAdv (13), SVAdvO (14).

12. Oonli I bi|seche, ne bide*. [abyde BCEFH.] thow in the street (Holy Bible, Joshua, CAP. XIX. (668)

13. Y haue nede to this o thing oneli (Holy Bible, Genesis, CAP. XXXIII)

14. bi cause it aught to be applied only to fre kepynge off the see. (The governance of England, pg. 123)

Як показує розвідка для порядку слів AdvSVO властиве використання прономінальних суб'єктів. Вживання прономі- нальних об'єктів характерне для моделі SV AdvO.

Основні типи порядку слів з адвербом опіі для маркування контрастного фокусу при виражені старої інформації для дискурсу і слухача представлені на Рис. 4.

Рис. 3. Типи порядку слів з адвербом onli (інформація стара для дискурсу і слухача, інформаційний фокус) Основні типи порядку слів з адвербом onli для маркування контрастного фокусу при виражені старої інформації для дискурсу і слухача представлені на Рис. 4.

Рис. 4. Типи порядку слів з адвербом опіі (інформація стара для дискурсу і слухача, контрастний фокус)

Для позначення інформації нової для дискурсу і слухача адверб onli найчастіше зустрічається у моделі S(v)VAdvO(X) налічуючи 68% для інформаційного фокусу (15). Для позначення контрастного фокусу найпоширенішою моделлю порядку слів є SVO but Adv O(X) нараховуючи 73% (Див. Рис. 5-6).

15. And 31t thei knowe not the vertue hereof but Ј>ei coueyten it & louen it only for the beautee. (Mandeville's travels, 1:130)

Рис. 5. Типи порядку слів з адвербом onli (інформація нова для дискурсу і слухача, інформаційний фокус

Рис. 6. Типи порядку слів з адвербом onli (інформація нова для дискурсу і слухача, контрасний фокус)

Домінантними моделями порядку слів для holli, plainly, outreli, simpli та mere для маркування інформації старої для дискурсу і слухача є S(v)VOADV, за виключенням адвербу plainli. Останній найчастіше використовується з моделлю S(v) VAdv(O) налічуючи 52% (див. Рис. 7).

Маркування інформації нової для дискурсу і слухача за допомогою адвербів найчастіше спостерігається з наступними моделями БУ АБУО(Х) та Б АБУУО(Х). Перший тип порядку слів є домінантним для моделей з адвербами (63%), plainli (50%) та mere (100%), а другий - для simpH (53%). Виключення складає адверб outerli, який рівноцінно зафіксований з обома типами порядку слів (див. Рис. 8)

Рис. 7. Типи порядку слів з ексклюзивними адвербами (інформація стара для дискурсу і слухача)

Рис. 8. Типи порядку слів з ексклюзивними адвербами (інформація нова для дискурсу і слухача)

ексклюзивний адверби речення дискурс

Висновки

Ексклюзивні адверби у 100% прикладів позначають фокус речення (інформаційний або контрастний). Адверби найчастіше використовують для маркування старої інформації для дискурсу і слухача. Для кожного інформаційно-структурного типу властивий домінуючий порядок слів.

Література

1. Andrushenko O. Exclusive Adverbials in Middle English. Proceedings of the International Scientific Conference «Topical Issues of Science and Education», July 17, 2017. Vol. 2. Warsaw: R.s. Global S.z.O.O., 2017. P. 5-13.

2. Andrushenko O. Focusing Adverb Only Rise and Evolution in Middle English. Linguistics Beyond and Within. Mind, Language, Society: Towards a Unified Theory of Language Structure and Use, 22-23 October 2015. Lublin, John Paul II Catholic University of Lublin, 2015. P. 15-16.

3. Andrushenko O. Information-structural impact on adverbial only evolution in the Middle English language. Science and Education in a New Dimension. Philology, V5 (29). Issue 116. Budapest, 2017. P.10-15.

4. Andrushenko O. Middle English Exclusive Focusing Adverbials qua Information Structural Markers. International Conference of English Historical Linguistics-19. Essen: University of Duisburg-Essen, 2016. P.13-14.

5. Bech K., Salvesen Ch. Preverbal word order in Old English and Old French. Information Structure and Syntactic Change in Germanic and Romance Languages. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publ, 2014. P. 233-269.

6. Bech K. Word order, information structure and discourse relations: A study of Old and Middle English verb-final clauses. Information Structure and Syntactic Change in the History of English. Oxford: OUP 2012. P. 66-86.

7. Birner B., Ward G. Information Status and Non-Canonical Word Order in English. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publ., 1998.

8. Brinton L. Discourse markers. Historical Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter, 2010. P. 285-314.

9. Culicover P. Explaining Syntax: Representations, Structures, and Computation. Oxford: OUP, 2013.

10. van Kemenade A., Westergaard M. Syntax and information structure: V2 variation in Middle English. Information Structure and Syntactic Change in the History of English. Oxford: OUP, 2012. P. 87-118.

11. van Kemenade A. Discourse relations and word order change. Information Structure and Language Change: New Approaches to Word Order Variation in Germanic. Berlin; New-York: Mouton de Gruyter, 2009. P. 91-118.

12. Los B. A Historical Syntax of English. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2015.

13. Nevalainen T. BUT, ONLY, JUST: Focusing Adverbial Change in Modern English 1500-1900. Helsinki: Societe Neophilologique, 1991.

14. Pintzuk S. Phrase Structures in Competition: Variation and Change in Old English Word Order. N.-Y.: Routledge, 2014.

15. Prince E. The ZPG letter: subjects, definiteness, and information status. Discourse Description. Diverse Linguistic Analyses of a Fund Raising Text. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publ, 1992. P. 295-325.

Rizzi L. 1997. The fine structure of the left periphery. Elements of Grammar: Handbook of Generative Syntax. Dordrecht: Kluwer, 1997. P. 281-337.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Синтаксичні категорії речення як одні з найбільш важливих конститутивних категорій української мови. Загальна характеристика головних ознак речення. Розгляд особливостей сучасної теорії синтаксичних одиниць, знайомство з формально-граматичнім аспектом.

    реферат [75,9 K], добавлен 24.04.2015

  • Просте речення. Визначення. Структура. Види простого речення. Категорія безособовості. Безособові речення в історичному контексті. Присудок безособових речень. Двочленні структури з it. Дієслівний та іменний присудок. Засоби вираження предикативу.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 23.06.2007

  • Основні синтаксичні конструкції. Стилістика речень зі вставними і вставленими одиницями. Функціонально-стилістичне навантаження складних синтаксичних конструкцій у прозі Оксани Забужко. Однорідні члени у синтаксисі творів. Обірвані та номінативні речення.

    курсовая работа [79,6 K], добавлен 11.12.2014

  • Вивчення багатокомпонентного складного речення в системі мови. Неелементарне складносурядне речення. Структурні особливості неелементарних складнопідрядних речень. Багатокомпонентні конструкції у пам'ятках староукраїнської писемності XIV-XVII ст.

    курсовая работа [95,3 K], добавлен 26.03.2014

  • Складне речення як речення, що складається з двох і більше граматичних основ, які становлять семантичну, структурну та інтонаційну єдність, його функціонування. Складне безсполучникове речення, складносурядне та складнопідрядне, розділові знаки в них.

    контрольная работа [117,7 K], добавлен 21.04.2013

  • Опис номінативно-денотативної і предикативної функцій простого речення. Аналіз форм словосполученнєвого прислівникового підрядного зв'язку у внутрішньореченнєвій структурі. Визначення особливостей сурядного та детермінантного синтаксичних зв'язків.

    статья [30,3 K], добавлен 20.09.2010

  • Синтаксична і семантична структура та властивості речення. Характеристика терміну "агенс". Моделі експліцитності і імпліцитності агенса. Його висловлення в англійських реченнях за допомогою займенників та словосполученнями з іменником в якості ядра.

    курсовая работа [172,9 K], добавлен 02.02.2014

  • Поняття про складне речення, його функції в мові. Засоби вираження зв’язку між частинами складного речення. Характеристика типів складних речень. Структура складносурядних речень, їх основні різновиди. Ознаки складносурядних речень, його складові частини.

    лекция [22,2 K], добавлен 26.08.2013

  • Поширені і непоширені називні речення. Основні види односкладних речень. Особливості односкладних речень з головним членом - підметом. Способи вираження головних членів речення односкладних речень. Роль односкладних речень у текстах різних стилів.

    разработка урока [145,1 K], добавлен 25.11.2014

  • Місце складносурядного речення у синтаксичній системі української мови. Специфіка та класифікація складносурядних речень з єднальними сполучниками. Граматичні та смислові, розділові знаки та смислові зв’язки між частинами складносурядного речення.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 06.12.2015

  • Поняття терміну "актуальне членування речення". Членування речення у контексті на вихідну частину повідомлення. Розчленування вираженої в реченні думки на предмет думки-мовлення і предикат думки-мовлення. "Граматична" та "логічна" форми речення.

    реферат [24,5 K], добавлен 20.09.2010

  • Проблема еліпсису та еліптичних речень. Методика позиційного аналізу речення. Семантичний критерій смислового заповнення. Використання методики трансформаційного аналізу. Функціонально-комунікативні особливості еліптичного речення англійської мови.

    дипломная работа [51,4 K], добавлен 03.12.2010

  • Історія становлення теорії безсполучниковості в українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості речень із різнофункціональними частинами. Експресивно-виражальні можливості безсполучникових складних речень та багатокомпонентних утворень.

    дипломная работа [156,7 K], добавлен 13.06.2011

  • Різновиди складних безсполучникових речень. Види безсполучникових складних речень з різнотипними частинами. Складні синтаксичні конструкції, їх функції у мові. Формування української пунктуації, її основні принципи. Схеми граматичного аналізу речень.

    курс лекций [124,3 K], добавлен 26.08.2013

  • Лінгвістичні особливості функціонування односкладних особових речень у поезії І. Драча. Безособові односкладні речення та специфіка їх уживання у поетичному мовленні. Особливості уживання номінативних односкладних речень у збірці "Сонце і слово" Драча.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 25.04.2011

  • Порядок слів і структура речення в англійській та українській мовах. Перекладацькі трансформації як спосіб досягнення еквівалентності під час перекладу. Заміна лексико-граматичних елементів речення й синтаксичних зв'язків у реченні в процесі перекладу.

    курсовая работа [220,5 K], добавлен 03.04.2014

  • Речення як вербальний засіб вираження інформації, що слугує комунікативним інтересам мовця. Аналіз результатів дослідження структурних особливостей розповідних складносурядних речень, вербалізованих у діалогічному мовленні персонажів німецького кіно.

    статья [23,6 K], добавлен 27.08.2017

  • Сутність сполучника, що служить для зв’язку однорідних членів речення і частин складного речення. Сурядність та підрядність, морфологічні типи та правопис сполучників. Особистості вживання службової частини мови "і" за для уникнення збігу приголосних.

    презентация [2,1 M], добавлен 07.12.2013

  • Прості речення як одиниці мовлення, що мають комунікативну функцію. Їх класифікація за метою висловлення та характером питань. Ступінь емоційного забарвлення розповідних, питальних, спонукальних і бажальних речень. Приклади ствердження і заперечення.

    презентация [1,6 M], добавлен 13.05.2015

  • Дослідження функціональної типології поширювачів структурної моделі речення сучасної української мови. Зроблено акцент на ідентифікації функціонально-семантичної моделі речення, що досить неоднозначно витлумачується в різних лінгвістичних колах.

    статья [19,9 K], добавлен 31.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.