К вопросу о языковых средствах актуализации образа царя в русских народных сказках
Лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические средства актуализации образа царя в русских народных сказках. Использование маскулинных прилагательных-эпитетов, а также глаголов для актуализации действий и поведенческих качеств царя.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.02.2022 |
Размер файла | 22,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Дагестанский государственный университет
К вопросу о языковых средствах актуализации образа царя в русских народных сказках
У. Ногаева
Д.С. Самедов
г. Махачкала
Аннотация
лексический царь прилагательное сказка
В статье рассматриваются лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические средства актуализации образа царя в русских народных сказках. Отмечается, что для характеристики внутренних качеств царя как правителя государства и царя-человека в основном используются прилагательные-эпитеты, в том числе так называемые «сильные» (маскулинные) эпитеты типа «грозный», «могучий», и сложные по структуре существительные, а для актуализации действий и поведенческих качеств царя большей частью употребляются глаголы. Обращается внимание на то, что в основном языковые средства подчеркивают почтительноуважительное отношение подданных к царю, желание служить ему верой и правдой, что становится своего рода языковой формулой, микрофрагментом русской фольклорной картины мира. Отмечается, что национально-культурная специфика образа русского царя формируется использованием прилагательных-эпитетов «русский» и «славный», характерных для русских былин, в качестве коннотативно значимых микрофрагментов русской языковой картины мира. С другой стороны, в ряде сказок с легкой иронией обозначаются недостатки физиологически - физического и морально-нравственного характера, определяющие внешний и внутренний облик русского царя
В статье исследуются также языковые средства, подчеркивающие мысль, что русский царь заботится не только о состоянии и благополучии своего царства, которое должно быть лучше, могущественнее, чем другие царства (в этих целях используются формы сравнительной степени прилагательных), но и о своих подданных, проявляя при этом определенную смекалистость в различных жизненных ситуациях; русский царь может быть щедрым, благородным и благодарным за услуги, оказанные ему подданными. Используемые при этом языковые средства (существительные, глаголы, прилагательные, устойчивые сочетания фразеологического характера) способствуют актуализации различных качеств русского царя.
Ключевые слова: русские сказки, образ царя, языковые средства оценки, положительные и негативные коннотации, средства выражения коннотативных значений, национально-культурные компоненты.
Основная часть
Постановка проблемы
В разных языках для обозначения лица и его оценочной характеристики используются как простые, так и составные наименования, имеющие лингвистическую и лингвокультурологическую значимость. Теоретические проблемы языковой номинации и антропоцентрической сущности языка в его единицах освещаются в различных научных работах [1; 3, с. 5-12; 4, с. 64 -72; 9, с. 102-107; 10]. В данной статье мы опираемся на концептуально важные идеи этих работ, интерпретируемые на фольклорном материале русских народных сказок. Фактический материал для анализа был собран из различных русских сказок о русском царе и частично из исследований, посвященных русским сказкам [2; 5; 6]. При классификационной характеристике языковых средств разных уровней, используемых для актуализации образа царя, обращается внимание на типичность употребления этих единиц и их когнитивную сущность. Анализ материала свидетельствует о том, что внешние и внутренние качества обычно номинируются адъективными компонентами; действия и решения, принимаемые царем в различных ситуациях, актуализируются глагольными компонентами; для репрезентации национально-культурных компонентов используются фразеологические единицы и т.д.
Результаты исследования
Актуализация образа царя в русских сказках прежде всего происходит путем обозначения средствами языка уважительного отношения к нему, безусловного почтения, преданности подчиненных, служения верой и правдой (данная языковая формула достаточно продуктивно используется в разных сказках):
Иван - крестьянский сын - царю Ивану служит. Служит верой и правдой («Крестьянский сын Иван да царь Иван»).
В таких эпизодах актуализируется почтительное отношение к царю, проводится мысль, что интересы и приказы царя выше собственной воли людей его царства (государства):
С царем не поспоришь, коль жизнь дорога («Деревянный орел»).
Боязливое подчинение царю подчеркивается обозначением суровости, грозности царя (государь страшен и строг), невозможностью не подчиниться его приказам и его воле: он царь и государь, он страшен и подчиненным, и королям:
• В некотором царстве, в некотором государстве жил-был грозный царь - славен во всех землях, страшен всем королям и королевичам («Безногий и слепой богатырь»).
• Грозный царь приказал ее расстрелять, а Никиту сделал своим первым министром, чтобы народ его почитал и во всем слушался («Безногий и слепой богатырь»).
Наряду с обозначением различными средствами языка (в основном определительно оценивающими) почтительно-уважительного отношения подчиненных к царю, актуализируется также мысль, что и сам русский царь может ценить достойных людей и говорить об этом открыто, оценивая преданное служение ему:
• Погоди, - говорит царь Иван. - Не слугой ты мне был, а собратимом. Требуй награды, какой хочешь. Хоть полгосударства тебе отдам («Иван-крестьянский сын и царь-Иван»).
Здесь подчеркивается мысль, что русский царь может быть благодарным, великодушным и щедрым. Для утверждения такой мысли используется гипербола («хоть полгосударства тебе отдам»). Кроме того, использован прием усилительносопоставительной деактуализации (отрицания) одного явления (не слугой ты мне был) для актуализации (утверждения) другого (а [был] собратимом).
Ср. также другие примеры из фрагментов русских народных сказок, характеризующие в этом плане царя:
• Утром царь сделал тревогу, народу собралось множество. Тут царь и говорит: «Кто обрадует моих дочерей, тому сколько угодно дам денег («Фролка - сидень»).
• Ваше царское величество! Не требуется мне ни золота, ни серебра… дай мне колечко со своей царской руки. Царь тотчас снял кольцо и отдал Мартыну: «На, владей на здоровье» («Волшебное кольцо»).
Царь должен быть не только сильным и смелым, но и богато одетым, нарядным, выглядеть лучше всех:
• Любил царь, чтобы и платье у него лучше, чем у других было сшито, и посуда хитрее расписана, и двери резьбою украшены («Деревянный орел»).
В таких предложениях использование форм сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий объясняется оценивающе характеризуемыми положительными качествами русского царя. Очень редко в русских народных сказках о царе используются так называемые концептуально-религиозные метафоры, которые, например, встречаются в тексте Евангелия от Иоанна, являющемся одним из видов сакральных текстов [8].
С образом царя в русских сказках связано и обозначение его семейного положения. В этом случае актуализируется не только образ самого царя, но и в целом концепт «семья царя». Обозначение семейного положения царя в ряде сказок становится непременным атрибутом: у достойного царя должна быть и семья достойная (чаще всего ^ три сына или два сына и дочь), хотя иногда с имплицированным сожалением отмечается отсутствие у царя (в царской семье) детей:
• В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь Светозар. У него, у царя, было трое детей: два сына и красавица дочь («Сказка о Василисе, золотой косе, непокрытой красе и об Иване Горохе»).
• В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь с царицею, детей у них не было («Морской царь и Василиса Премудрая»).
• В некотором царстве жил царь с царицею, и не было у них детей. Сколько ни горевали, сколько знахарей ни звали - нет и нет у них детей. («Иван - коровий сын»).
• Жил-был царь Берендей. Уже три года был он женат, но все им Бог детей не давал («Сказка о царе Берендее»).
С особым сожалением отмечается отсутствие сына (наследника царя, будущего царевича, претендента на царский престол): Жил-был царь, да вот не было у него сына («Царь, визир и раб»): структура «да вот» здесь использована в значении вводного слова «к сожалению»).
Могущество русского царя обозначается значимыми в функциональносемантическом и стилистическом плане маскулинными эпитетами со значением максимальной степени проявления признака (сильный, могучий, суровый). Такие прилагательные-эпитеты получили некоторую символическую интерпретацию, которая исследователями оценивается как когнитивные способности человека [7, с. 10]. Кроме того, используются количественные слова, подчеркивающие владения царя (большие территории), множество подчиненных людей, которые должны служить могущественному русскому царю:
• В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь. И было у царя множество слуг. Да не простых прислужников, а разных мастеров: и столяров, и гончаров, и портных («Деревянный орел»).
• Прикажи батюшка… пусть к нам едут со всех сторон молодцы («Наказанная царевна»).
• В тридесятом государстве жил-был сильный, могучий царь («Жар-птица и Васи - лиса-царевна»).
В ряде русских сказок обозначаются (иногда с легкой иронией) негативные качества царя, связанные с его отдельными физиологическими и моральнонравственными недостатками:
• Жил да был царь-обжора. Еще не рождалось такого хвастуна, который был бы хвастливей царя-обжоры («Царь-обжора»).
• Он [царь Горох] ничем не брезговал и брал дань всем, что попадало под руку («Сказка про царя Гороха и царевну Горошину»).
• Царь и царица от всех скрывали свое горе, чтобы народ не стал смеяться над ними. Первое горе заключалось в том, что у славного царя Гороха на правой руке было шесть пальцев. Благодаря этому шестому пальцу царю Гороху было всего мало («Сказка про царя Гороха и царевну Горошину»).
С такой же иронией обозначаются отдельные отрицательные качества русского царя, характеризуются его негативные поступки:
• Царь Иван в лице переменился: где же с таким луком управиться?! А Иван - крестьянский сын тряхнул кудрями, ухватился за лук, наложил стрелу и пустил ее прямо в лоб («Иван-крестьянский сын и царь-Иван»).
В данном контексте фразеологизм в лице переменился использован для противопоставления царя, которому могут быть свойственны слабости, крестьянскому сыну Ивану, его силе и мужеству (использован прием антитезы).
Хотя русский царь характеризуется как жесткий и властный, среди его положительных качеств соответствующими эпитетами отмечаются такие черты, как благородство и милость. Царь интересуется тем, как живут его подданные. Спокойно живущий народ, безо всяких проблем и нужд, не угнетенный никем, - самое главное счастье для царя благородного и милостивого. Ради этого он готов пойти на крайности:
• «:…а царь, что правил в этих краях, в простой одежде по городу ходил: хотелось ему посмотреть, как подданные его живут» («Три вора и царь»).
Как видно из приведенного примера, для изучения условий жизни подданных царь переодевается в простую (народную) одежду, что свидетельствует о его догадливости, смекалистости: тайно в простой одежде по городу ходил».
Вместе с тем образ царя в этом отношении рисуется неоднозначно. С одной стороны, он представляется заботящимся о своем народе (хотелось ему посмотреть, как подданные его живут), а с другой - довольствуется собственным благополучием, материальным достатком царского двора. В этом случае используются языковые средства, актуализирующие алчность царя:
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был злой и жадный царь. Целые горы золота [использована гипербола, основанная на переносно
количественном значении субстантива «гора»] лежали в подвалах его дворца, а ему было мало.
Для раскрытия образа царя используется прием антитезы (яркого антонимического противопоставления). В этом плане показательны фрагменты сказок, где противопоставляются образы царя большой страны и царя маленькой страны:
• Вот задумал царь большой страны идти войной на царя соседней страны. Собрал он большое войско и послал гонца к царю с грозным письмом. испугался царь маленькой страны и согласился («Как мальчик царя победил»).
Языковые средства разных уровней используются для описания взаимоотношений царей различных государств. В таких ситуациях, описанных в русских народных сказках, актуализируются хлебосольство и щедрость русского царя, его желание выглядеть достойно перед царями и королями других государств:
• Жил-был царь. Пригласил он как-то чужеземных царей, королей и советников разных на честной пир с музыкантами… Вызвал царь к себе повара, дал ему денег и приказал купить на базаре самое лучшее и самое дорогое, что только на свете есть, чтобы на столе были только отборные кушанья («Повар и царь»).
Во многих сказках царь изображается как правитель, желающий, чтобы и в государстве, и в его личной жизни все было лучше, чем у других.
Употребление слова царь не имело бы такого стилистического оттенка и такой окраски в русских народных сказках, если бы при этом прилагательными-эпитетами столь ярко не выражались коннотативные значения. Из определений-эпитетов в таких фрагментах сказок доминирующим становится слово «русский» (подчеркивается особенное почтение русского народа к своему государю), а волевые качества и могущество царя актуализируются при помощи прилагательных «великий», «могучий»:
• Стал Иван-крестьянский сын русскому царю Ивану служить («Иван - крестьянский сын и царь-Иван»).
• Жил один великий царь («Про одного царя и его сына»).
• Жил в далекие времена на одной земле великий царь… Очень любил слушать сказки великий тот царь. По всему русскому государству искали царские слуги сказочников для царя («Как один парень царя проучил»).
Другой эпитет «славный» также носит национально-культурный характер (ср. употребление данного эпитета-прилагательного в русских былинах): Жил-был, поживал славный царь Горох в своем царстве гороховом. <> Потом любил славный царь Горох повоевать с соседними королями и другими царями. Войска у царя Гороха было достаточно и все рады воевать» («Сказка о царе Горохе.»).
В русских сказках определительно-оценочные прилагательные используются не только для характеристики царя, но и всего, что его окружает и что к нему имеет отношение: царь обходит свои владения и земли, интересуется жизнью простого народа.
Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что определительные компоненты, используемые для оценки царя, выражают как положительные (царская рука, царское величество, великий царь), так и отрицательные (злой и жадный царь, царь-обжора и царь-хвастун) коннотации.
Выводы
1. Личные качества русского царя как правителя государства в основном оцениваются так называемыми «сильными» (маскулинными) эпитетами-прилагательными (великий, могучий, суровый, сильный, грозный и т. д.). Царя почитают и уважают (используются глаголы соответствующей семантики). В отдельных сказках при помощи разных языковых средств с сожалением актуализируется мысль, что нет у царя сына-наследника (да только не было сына; нет и нет у них [у царя и царицы] детей; да вот не было у него сына).
2. Царю присущи и обычные человеческие слабости, актуализируемые в текстах русских народных сказок употреблением экспрессивно-оценочных сложных существительных, в которых обычно вторые компоненты являются носителями отрицательных коннотаций, иронических оттенков (царь-хвастун, царь-обжора и т. д.).
3. Царь заботится как о государстве, так и о своих подданных, интересуется их жизнью, он благороден и щедр. В таких фрагментах русских сказок чаще используются глагольные компоненты (требуй награды, полцарства отдам, в простой одежде по городу ходил [чтобы проверить, как подданные его живут]).
4. Положительные и негативные коннотации в основном выражаются прилагательными и глаголами: первые в основном используются для актуализации внутренних качеств царя, а вторые - для выражения оценочного отношения к поступкам и действиям русского царя.
Литература
1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999.
2. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. - Ростов н/Д, 1996.
3. Болдырев Н.Н. Антропоцентрическая сущность языка в его функциях, единицах и категориях // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2015. - №1.
4. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. - 2001. - №1.
5. Пропп В.Я. Русская сказка. - М., 2008.
6. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. - М., 1999.
7. Шарандин А.Л. Типы знаний в контексте теории интерпретации // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2017. - №3.
8. Шитиков П.М. Концептуальная метафора в Евангелии от Иоанна. - СПб.: Алетейя. - 2015.
9. Щедрина НМ. Когнитивный аспект в изображении исторического лица (на материале эпопеи А.И. Солженицына «Красное колесо») // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2017. - №3.
10. Языковая номинация (Виды номинации). - М., 1997.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности выражения образа женщины в фольклоре разных народов. Лингвистические средства выражения образов. Структурно-типологическая характеристика лексического воплощения образа женщины в русских народных сказках, их жанрово-стилевое своеобразие.
дипломная работа [123,4 K], добавлен 18.08.2011Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.
дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014Анализ внутренней семантической структуры глаголов со значением "много"-"мало", их тематическая классификация и отражение в языке фольклора на материале единиц глагольного действия, функционирующих в сибирских сказках и "Русских сказках" А.Н. Афанасьева.
дипломная работа [89,1 K], добавлен 18.08.2011Теоретические основы языково-стилистических особенностей заголовков в прессе Оренбуржья. Стилистические особенности и типы заголовков статей, их смысловая наполняемость. Синтаксические и лексико-фразеологические приемы актуализации заглавий в газетах.
курсовая работа [34,7 K], добавлен 26.06.2014Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015Основы теории речевых актов. Прагматические типы предложений. Лексические, грамматические средства актуализации информации в резюме. Психологические особенности работника и работодателя в ситуации собеседования. Элективный курс по английскому языку.
дипломная работа [2,2 M], добавлен 21.01.2017Определение средств разных уровней, используемых говорящим для манипуляции собеседником. Описание основных приемов воздействия на собеседника, на примере описания манипуляции и актуализации в пословицах из произведений А.С. Пушкина и В. Шекспира.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 17.05.2011Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015Классификация с точки зрения синтаксической структуры, семантической слитности компонентов и стилистики. Структура русских фразеологических оборотов с компонентом "язык", "зубы", "горло". Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов.
курсовая работа [42,6 K], добавлен 25.08.2014Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.
курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016Изучение звуковой стороны художественного текста. Обзор проблемных аспектов эвфонии применительно к художественной прозе. Анализ ритмомелодической организации повествования в сказках английского писателя Р. Киплинга. Фонетические средства выразительности.
статья [25,6 K], добавлен 06.09.2017Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011Особенности пунктуации русского языка, определение и доказательство функциональной принадлежности текста к стилю, его основные лексические, морфологические и синтаксические черты. Ошибки в употреблении существительных, прилагательных, числительных.
контрольная работа [13,7 K], добавлен 13.05.2010Принадлежность текста к определенному стилю. Правильная расстановка знаков препинания. Основные лексические, морфологические и синтаксические черты текста. Ошибки в употреблении существительных, прилагательных, числительных. Расстановка ударения в словах.
контрольная работа [17,9 K], добавлен 24.05.2012Особенности актуализации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте. Использование фразеологизма с указанием причины эмоции. Конкретизация эмоции с помощью развернутых описаний. Анализ понятия модификации фразеологизмов и ее изучение в лингвистике.
реферат [24,2 K], добавлен 12.08.2010Ознакомление с особенностями использования языковых средств газетного текста в манипулировании сознанием реципиента. Анализ лексических средств создания образа России в газетном тексте. Изучение процесса передачи образа России в переводе газетного текста.
дипломная работа [110,6 K], добавлен 11.08.2017Культура речи, ее стили. Классификация норм в русском языке: орфографические и пунктуационные, акцентологические и орфоэпические, морфологические и лексические, фразеологические и синтаксические. Понятие и функции языка, теории его происхождения.
контрольная работа [21,5 K], добавлен 10.08.2009Мультимодальность биографического кинодискурса. Понятие образа, средства его конструирования. Лингвистические средства конструирования образа успешной женщины. Визуальные средства формирования образа успешной женщины в кинодискурсе на примере Коко Шанель.
дипломная работа [57,4 K], добавлен 06.01.2016Основной состав русских и болгарских синтаксем, образованных предикатным существительным и использующихся в функции обстоятельств образа и способа действия. Особенности изучения обстоятельств способа действия в общеобразовательных российских школах.
курсовая работа [57,6 K], добавлен 14.01.2014Подходы к изучению паремического творчества народа. Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного сходства некоторых пословиц. Тематические группы пословиц о женщине. Словари пословиц и поговорок.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 27.07.2010