Концепт freundschaft (дружба) в виртуальной коммуникации

Выделение языковые средства, объективирующие концепты freundschaft и netzfreundschaft в виртуальной коммуникации, характеристика понятийной, предметно-образной и ценностной стороны концептов. Трансформация концептосферы под влиянием сетевых коммуникаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.02.2022
Размер файла 41,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

КОНЦЕПТ FREUNDSCHAFT (ДРУЖБА) В ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Мария Александровна Иванова

Московский государственный лингвистический университет, г. Москва, Россия

Аннотация

В статье на примере лингвокультурного концепта Freundschaft (Дружба) изучается влияние виртуальной коммуникации на немецкий язык. Цель статьи - выделить и систематизировать языковые средства, объективирующие концепты Freundschaft и Netzfreundschaft в реальной и виртуальной коммуникации, и охарактеризовать понятийную, предметно-образную и ценностную стороны этих концептов. Для этого в работе описаны особенности немецкоязычной виртуальной коммуникации. Показано, что активное использование социальных сетей и мессенджеров привело к возникновению нового концепта Netzfreundschaft (Дружба в социальных сетях). Его понятийная составляющая эксплицируется лексическими единицами Freund и Freundschaft в новых значениях. Для номинации новых явлений возникают лексемы и словосочетания (entfreunden, Ьberfreundung, Freundschaft kьndigen), которые или не были ранее представлены в лексико-семантической системе языка, или получили новые значения под влиянием виртуальной коммуникации. Предметно-образную сторону концепта Netzfreundschaft отличают новые по отношению к концепту Freundschaft метафорические модели. Иная по сравнению с концептом Freundschaft вербализация процессов зарождения, развития и завершения дружеских отношений как виртуального контакта находит свое отражение в ценностной стороне концепта Netzfreundschaft. Исследованное в работе явление - актуальный пример трансформации концептосферы под влиянием сетевых коммуникаций.

Ключевые слова: лингвокультурный концепт, метафорический концепт, структура концепта, виртуальная коммуникация, метафорическая модель, немецкий язык.

Abstract

CONCEPT “FREUNDSCHAFT” (“FRIENDSHIP”) IN VIRTUAL COMMUNICATION

Maria A. Ivanova

Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia

The paper focuses on the influence of virtual communication on the German language, exemplified by linguistic and cultural concept “Freundschaft” (“Friendship”). The research aims to distinguish and systematize linguistic means that objectify the concepts “Freundschaft” and “Netzfreundschaft” in real and virtual communication, and to characterize their notional, image and value components. The peculiarities of German- language virtual communication are presented. It is shown that active use of social networks and messengers has led to the development of the new concept “Netzfreundschaft” (“Internet friendship”). Its notional component is explicated through the new meanings of lexical units Freund and Freundschaft. In order to nominate new phenomena, the lexemes and word-combinations (entfreunden, Ьberfreundung, Freundschaft kьndigen) appear. They were not previously represented in the lexical and semantic system of the language or have gained new meanings under the influence of virtual communication. The image component of concept “Netzfreundschaft” is characterized by new metaphorical models, as compared to concept “Freundschaft”. The author concludes that verbalization of the processes of emergence, development and termination of friendship, regarded as virtual contact, is established to differ from concept “Freundschaft”; it is represented in the value component of concept “Netzfreundschaft”. The phenomenon described in the article is a vivid example of concept sphere evolution under the influence of network communication.

Key words: linguistic and cultural concept, metaphoric concept, structure of concept, virtual communication, metaphoric model, German language.

Введение

Интернет как особый инструмент общения, по словам А.В. Анищенко, «является источником новых форм коммуникативного поведения, что требует создания новых языковых средств передачи информации или трансформации старых. Изменения в процессах социального взаимодействия и возникновение новых форм коммуникации расширяют представление о традиционных способах реализации концептов» [Анищенко, 2011, с. 15]. В статье на примере концепта Freundschaft (Дружба) изучается влияние виртуальной коммуникации на современный немецкий язык и процессы трансформации и возникновения новых концептов в результате этого влияния.

Дружба всегда рассматривалась как важное социальное взаимодействие, основанное на взаимном доверии и надежности. С развитием социальных сетей, где каждый входящий в список контактов обозначается существительным Freund (друг), слово Freundschaft (дружба) приобретает новое значение - «дружба в социальных сетях» («Netzfreundschaft»). В работе проанализированы языковые средства, объективирующие концепт Freundschaft в реальной и виртуальной коммуникации. Отношения коммуникантов, построенные в рамках виртуального общения, отличаются от отношений, складывающихся в реальном общении. Их можно представить как концепт Netzfreundschaft (Дружба в социальных сетях). Цель статьи - выяснить, является ли концепт Netzfreundschaft трансформацией концепта Freundschaft или активное использование социальных сетей привело к возникновению нового концепта.

Материал и методы исследования

В данной работе используется лингвокультурный подход, при котором концепт определяется как «сгусток культуры в сознании человека», как «единица ментальности данной культуры» [Аскольдов, 1997, с. 269; Степанов, 2004, с. 40-41]. Представители этого подхода - Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, А. Вежбицкая и др. - утверждают, что вся культура понимается как своего рода комплекс концептов и связей между ними.

В.И. Карасик, опираясь на труды Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [Верещагин, Костомаров, 2005], отмечает, что «культурный концепт в языковом сознании представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими... единицами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками, отражающими... повторяющиеся фрагменты социальной жизни» [Карасик, 2002, с. 172].

Кроме того, для нашей работы важны результаты исследований Дж. Лакоффа и М. Джонсона по теории когнитивной метафоры, так как «метафора пронизывает нашу повседневную жизнь, причем не только язык, но и мышление и деятельность» [Лакофф, Джонсон, 2004, с. 27].

По мнению В.И. Карасика, концепт принадлежит сознанию и включает не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики. Ученый выделяет понятийную, предметно-образную и ценностную стороны (составляющие) культурного концепта. Понятийная сторона концепта - это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов; предметно-образная составляющая концепта понимается как целостное, обобщенное представление в сознании индивида, которое ассоциируется с каким-либо событием, предметом, качеством; ценностная сторона концепта соотносится со значимостью этого феномена как для индивидуума, так и для коллектива и является определяющей [Карасик, 2002, с. 89-116].

Концепт Freundschaft - один из ключевых концептов культуры [Вежбицкая, 2001]. В данной статье нами рассматриваются трансформации в трех компонентах концептов Freundschaft и Netzfreundschaft на основе анализа объективирующих их языковых средств с учетом специфики виртуальной коммуникации.

Компьютерно-опосредованные формы общения разнообразны. Можно выделить асинхронные формы общения, такие как переписка по электронной почте или обмен мнениями на форумах (где мгновенный ответ не предполагается, поэтому каждое сообщение может быть продумано), и синхронные (точнее, квазисинхронные, где ответ приходит почти незамедлительно), например в системах обмена мгновенными сообщениями или в чатах.

В качестве источника материала избраны синхронные формы виртуальной коммуникации, а именно чат-коммуникации, с появлением и началом активного использования которых лексемы Freund и Freundschaft приобретают новые значения.

В рамках данной работы под чат-коммуникацией понимается коммуникация в Сети между двумя и более участниками, осуществляемая в реальном времени. Мы придерживаемся точки зрения Ю. Шпитцмюллера, который относит чат к отдельной форме коммуникации, а не к типу текста или типу диалога, так как в чатах встречаются разные типы текста [Spitzmьller, 2005].

С социолингвистической точки зрения, как показано У. Виртом, основной особенностью чатов является то, что письменная форма языка используется для прямой, синхронной коммуникации в рамках определенной ситуации. Чат создан для общения, которое традиционно было устным. Однако коммуниканты, как правило, не вступают в «традиционную устную» коммуникацию непосредственно ни до, ни после общения в чате, ограничиваясь только письменными средствами. Как и телефонный разговор, чат-коммуникация имеет характеристики «временной близости» и «пространственной отдаленности». Однако компьютерно-опосредованная форма общения задает определенные рамочные условия, которые превращают чат в письменный диалог в реальном времени между людьми, находящимися на расстоянии, что создает эффект так называемого «далекого присутствия» (ferne Anwesenheit) [Wirth, 2005].

Чат-коммуникация отличается тесной взаимосвязью «письменности» (Schriftlichkeit) и «устности» (Mьndlichkeit). Виртуальное общение осуществляется в форме «полуспонтанной» вторичной письменности (sekundдre Schriftlichkeit), когда посредством современных технологий имитируются некоторые характеристики, присущие устной коммуникации [Deppermann, Linke, 2010].

Развитие новых коммуникационных технологий оказывает влияние на язык, прежде всего на язык молодежи. В рамках магистерской диссертации автором были проанализированы языковые средства современного немецкого языка, возникновение которых обусловлено распространением социальных сетей [Иванова, 2019]. С развитием сетевой коммуникации (в блогах, чатах, форумах и социальных сетях) можно говорить о формировании новой разновидности языка - языка социальных сетей (Netzsprache). Особенности языка социальных сетей, обусловленные спецификой виртуальной коммуникации, проявляются на всех языковых уровнях.

На лексическом уровне для языка социальных сетей, как и для непосредственно устного общения, характерно активное использование новых лексем из молодежной речи (Jugendsprache): Likegeilheit «желание, чтобы сообщение (пост) в социальных сетях собрал как можно больше отметок “мне нравится” и “лайк”; Emoji-Tourette «чрезмерное использование эмотиконов в переписке»; entfreunden «удалить из списка друзей»; rumkumpeln «чем- то заниматься с друзьями»; Exting «закончить отношения с кем-то посредством сообщения в социальных сетях».

В виртуальной коммуникации обнаруживается значительное влияние английского языка на немецкий язык: появляется все больше англицизмов, которые начинают изменяться по правилам немецкой морфологии (например, autocorrecten «полагаться на автозамену в смартфоне»; reallifen «быть оффлайн»; liken «отмечать посты в социальных сетях как “мне нравится” и “лайк”»; whatsappen «общаться с кем-то в мессенджере WhatsApp»; Offliner «человек, который редко и неумело использует новые технологии»).

К графо-лексическим особенностям языка социальных сетей следует отнести сокращения и аббревиатуры, которые выполняют в основном функцию экономии времени и пространства: OMG (Oh my god), HDL (Hab dich lieb), lol (laughing out loud), BFF (best friends forever), LG (Liebe GrьЯe), ka (keine Ahnung), cu (see you). Для быстрого набора текста часто используется написание с заменой сочетаний нескольких латинских букв на похожие по звучанию цифры и символы, называемое Leetspeak: m8 (mate); gn8 (gute Nacht), me2 (me too - ich auch).

Необходимость быстрого написания сообщения проявляется в редукции звуков / букв: brauch (brauchen); nich (nicht); nen Sockel (einen Sockel); she 'n (sehen), редукции, сопровождаемой стяжением слов: gibt's (gibt es); hassu (hast du); wars (war es) и т.д. Таким образом, мы, по сути, наблюдаем фонетически записанную разговорную речь: Kommste etwa auch?; Sin noch inna Schule или Noch n schцnen Tag! (Herrich).

Для социальных сетей, как и для устной коммуникации, важным фактором является возможность адекватной трансляции эмоций разными способами: многократным повторением букв в одном слове (frьььььhling, kaputtttt), графическим выделением написанного прописными буквами (WICHTIGE FRAAAGE, HЦR AUF), использованием нефлективных форм глагола с астерисками для выделения звукоподражания или описания мимики и жестов: *gдhn*, *grummel*, * seufz*, *knuddel*, *kopfkratz*, *grins*, *liebguck*.

Кроме того, для придания письменной речи более точной экспрессивно-эмоциональной окраски в виртуальной коммуникации часто используются эмотиконы (смайлики, эмоджи). Их можно отнести к таким средствам письменной коммуникации, которые не являются речевыми единицами, но сопутствуют последним с целью уточнения, конкретизации смысла основного сообщения (Herrich). Помимо этого, эмотиконы часто заменяют пунктуационные знаки в онлайн-коммуникации, например точки в предложениях.

Сетевые формы коммуникации создают иллюзию непосредственного общения, несмотря на то, что участники речевого общения в Сети могут находиться на разных континентах, никогда не вступая в непосредственный контакт. Список пользователей, так называемых «друзей», в социальных сетях может содержать сотни человек. Молодежь особенно активно пользуется социальными сетями, строит и поддерживает дружеские отношения «онлайн». В результате складываются доверительные отношения, основанные исключительно на виртуальном общении.

Возникающее в рамках виртуальной коммуникации социальное взаимодействие и его речевое воплощение проанализировано нами с опорой на модель концепта, предложенную В. И. Карасиком. Для того чтобы выявить сходства и различия между дружбой в реальной и виртуальной коммуникации, мы описали понятийную, предметно-образную и ценностную стороны концептов Freundschaft и N etzfreundschaft.

Материалом для исследования составляющих концепта Freundschaft послужили лексикографические источники («Duden Wцrterbuch», «DWDS», Dornseiff F. «Der Deutsche Wortschatz nach Sachgruppen»), труды, посвященные анализу и описанию дружбы в немецкоязычной лингвокультуре (Daemmrich H.S., Daemmrich I.G. «Themen und Motive in der Literatur. Ein Handbuch»; Kracauer S. «Ьber die Freundschaft. Essays»; Pfleger A. «Der erinnerte Freund. Das Thema der Freundschaft in der Gegenwartsliteratur»; Schobin J., Leuschner V., Flick S. «Freundschaft heute. Eine Einfьhrung in die Freundschaftsoziologie»). Для изучения концепта Netzfreundschaft использовались лексикографические источники («100 % Jugendsprache 2019», «Glossar zu Social Media»), сообщения в чатах и на форумах (в социальных сетях Facebook, StudiVZ, Twitter, на сайтах YouTube, Wix), находящиеся в открытом доступе, опубликованные носителями немецкого языка не ранее 2010 г. (не менее 500 сообщений, или 20 000 знаков), статьи в газетах и журналах («Sьddeutsche Zeitung», «FOCUS», «ZEIT» и др.), вышедшие не ранее 2010 г. (более 70 статей); немецкоязычная детская и подростковая литература, тематизирующая коммуникацию в виртуальной среде (Kaster A. «K.L.A.R. Ich hab schon ьber 500 Freunde»; Kreller S. «Schneeriese»).

Результаты и обсуждение

Концепт Freundschaft (Дружба)

Чтобы описать понятийную сторону концепта Freundschaft обратимся к дефиниции слова Freundschaft - имени этого концепта. В толковых словарях дается следующее значение существительного Freundschaft: «auf gegenseitiger Zuneigung beruhendes Verhдltnis von Menschen zueinander» (отношения людей, построенные на взаимной симпатии) (Duden Wцrterbuch). Лексема Freundschaft имеет в немецком языке положительную коннотацию, что можно показать на примерах атрибутивных связей лексемы: echte, enge, feste, getreue, herzliche, wahre, unvergдngliche, langjдhrige, tiefe Freundschaft. Понятийные признаки исследуемого концепта реализуются в синонимическом ряду с доминантой Freundschaft: Vertrautheit, Brьderlichkeit, Brьderschaft, Einigkeit, Harmonie, Intimitдt, Kameradschaft, Vertraulichkeit, ein Herz und eine Seele (Dornseiff, S. 284). Таким образом, лексикографические сведения позволяют интерпретировать дружбу как отношения, которые строятся не только на «взаимной симпатии», но и на более глубоких связях, таких как взаимопонимание, привязанность, общность интересов и т. д.

Концепт Freundschaft невозможно представить в виде определенного наглядного образа, однако выделяются следующие модели метафорической концептуализации «дружбы».

Дружба - пространственная близость: enge Freunde / Freundschaft; eng befreundet sein; sich nahe stehen; durch Freundschaft verbunden sein; untrennbare Freunde; die Bande der Freundschaft.

Дружба - живой организм: eine Freundschaft schlдft ein; Freundschaft lebt;

Freundschaft stirbt; starke Freundschaft; dicke Freunde; alte Freundschaft.

Дружба - богатство: teure Freunde; wertvolle Freundschaft; neue Freunde gewinnen; Freundschaft bewahren; Freundschaft schenken; verlorene Freunde.

Дружба - хрупкий объект: zerbrochene Freundschaft; Freundschaft brechen; unverbrьchliche Freundschaft; Freundschaft hat einen Riss bekommen; Freundschaftsbruch; Freundschaft zerreiЯen.

Дружба - здание: feste Freundschaft; in Freundschaft leben; Freundschaft aufbauen; Freundschaft zerstцren; Fundament der Freundschaft; Freundschaft befestigen.

Представленные модели метафорической концептуализации «дружбы» позволяют утверждать, что дружба в немецкоязычной культуре ассоциируется с пространственной близостью, с чем-то нерушимым и ценным. Дружба - это взаимное доверие, готовность прийти на помощь в любую минуту. Друг, как правило, гораздо больше, чем родственник. Друг ассоциируется с защитником или даже ангелом-хранителем.

Фразеологические единицы немецкого языка дают возможность раскрыть ценностную сторону этого концепта.

Дружба познается в беде: Den Freund erkennt man in der Not. Glьck macht Freunde, Unglьck prьft. Freundschaft prьft man in Sturm.

Дружба - процесс, требующий усилий: Freunde finden, ist leicht; sie behalten, schwer. Freundschaft ist wie Geld, leichter gewonnen als erhalten.

Дружба - самое ценное сокровище: Freunde sind ьber Silber und Gold. Freundschaft ist das halbe Leben.

Дружба проверяется временем: Alte Freundschaft wдhrt ewig. Ein alter Freund ist zwei neue wert.

Дружба противопоставляется деловым отношениям: In Geschдftssachen hцrt die Freundschaft auf. Im Spiel gibt es keine Freundschaft.

Дружба противопоставляется любви: Freundschaft ist Liebe mit Verstand. Freundschaft ist Liebe ohne Flьgel.

В ходе исследования ценностной стороны концепта нами были учтены работы лингвистов, которые рассматривают экспликацию понятия дружбы в произведениях немецкой литературы. Дружба в литературе эпохи Средневековья и Ренессанса связана с близкими, романтическими отношениями (например, в «Ritter Galmy» Йёрга Викрама). В XVIII в. дружба считалась достойной восхищения добродетелью, что нашло отражение в журналах «Der Freund» (1754-1756), «Der Gesellige» (1745-1746). Кроме того, дружба - это и гармония душ, например в произведениях И.В. Гете, Ф. Шиллера, Ф. Шлегеля и др. В XIX в. понятие «дружба» обычно применялось к взаимоотношениям небольшого круга людей, которые отвергали систему ценностей, принятую в обществе (А. Штифтер, В. Раабе) [Daemmrich H.S., Daemmrich I.G., 1995, S. 168171]. В XX в. дружба как отношения, построенные на доверие и чести, стала подвергаться сомнению. Как отмечает А. Флегер, в произведениях Б. Брехта и А. Дёблина мир показан без надежных, дружественных связей, но в то же время в произведениях, посвященных войне (Э.М. Ремарк, С. Цвейг), воспевался дух товарищества [Pfleger, 2009, S. 216-225].

Отметим, что на протяжении веков тема дружбы оставалась и остается одной из центральных в литературе. И хотя представления о дружбе претерпевают трансформации, неизменным остается ее высокая значимость в немецкоязычной культуре.

Концепт Netzfreundschaft (Дружба в социальных сетях)

Понятийная сторона концепта Netzfreundschaft отражается в значении существительного Freund, которое формулируется как «Nutzer, den man in sozialen Netzwerken zu einer Kontaktliste hinzufьgt» (пользователь, который добавлен в список контактов в социальных сетях). В этом значении лексема Freund входит в состав большого количества словосочетаний, что можно проиллюстрировать примерами, взятыми из интернет-ресурсов: die Freundschaft kьndigen ; den Freund lцschen; entfremden; die Anzeige der Freunde abschalten ; Freundschaften schnell und unkompliziert knьpfen ; tausend ; hunderte virtuelle Freunde (Facebook-Freunde) ; irgendwelche Facebook-Freunde и т. д. Лексема Freund обнаруживает в языке социальных сетей высокую словообразовательную активность, результатом которой стало возникновение новых лексем (Face-Freund, Ьberfreundung, entfreunden, Freundesliste и др.) и формирование словообразовательного гнезда с корнем -Freund-.

Появление ряда синонимов лексемы Netzfreund (друг в социальных сетях), которые все более активно используется в языке молодежи и в социальных сетях (например, Bruh, Brudingo, ChinChillar, mois mate (m8), SьЯmo, bae, ABF - allerbeste Freundin, BGF- beste gute Freunde) (100 % Jugendsprache 2019), демонстрирует границы между реальными и виртуальными друзьями. В разных социальных сетях процессы, связанные с «дружбой», обозначаются по-разному. Согласно исследованиям Т. Ванхоффа, в популярной в Германии социальной сети StudiVZ используется термин Freund, в немецкоязычной версии Facebook употребляются Freund, Fan, Friends, в других социальных сетях (XING, wer-kennt-wer) можно встретить Leute, Kontakte [Wanhoff, 2001].

Реконструкция предметно-образной стороны рассматриваемого концепта свидетельствует о том, что в социальных сетях дружба - это поверхностные отношения. Она ассоциируется со списком контактов, в который включены и близкие родственники, и лучшие друзья, и коллеги по работе, и просто знакомые, при этом удалить или добавить «друга» можно щелчком мыши. В отличие от традиционного представления дружба в социальных сетях не имеет однозначно положительной коннотации, что можно проиллюстрировать следующими цитатами, взятыми из интернет-блогов: Du kannst 3000 Freunde auf Facebook haben. Ohne Internet bist du allein (У тебя может быть 3000 друзей в Facebook. Без Интернета ты остаешься один); Das Internet ist nicht unbedingt ein guter Ort, um Freunde zu finden. Aber ein gutes Hilfsmittel, um die Freundschaften zu pflegen, die man hat (Интернет - не лучшее место для поиска друзей. Но хорошее средство для поддержания уже имеющихся дружеских отношений); Sie heiЯen zwar Freunde, doch viele kennen ihre nicht persцnlich: die Kontakte in den sozialen Netzwerken (Хотя они и называются друзьями, но многие из них не знают друг друга лично: контакты в социальных сетях); Das Paradox des Internets: Es bringt Menschen nдher, die weit entfernt sind und entfernt uns von denjenigen, die nah sind (Парадокс Интернета: он сближает людей, которые находятся далеко друг от друга, но и отдаляет тех, кто рядом); Die meisten Freunde auf Facebook kann man mit echten nicht vergleichen, weil man sie gar nicht kennt. <...> Du weiЯt nie, wie die Menschen aus dem Internet wirklich sind (Большинство друзей в сети Facebook нельзя сравнить с настоящими друзьями, так как ты их совсем не знаешь. <...> Ты не знаешь, какой человек из Интернета в реальной жизни).

Кроме того, выявленные метафорические модели, концептуализирующие дружбу, показывают, что в виртуальной коммуникации она ассоциируется со списком контактов: Freundschaft bestдtigen, Freunde hinzufьgen oder lцschen, entfolgen, adden, entfreunden и т. д. - и может быть представлена такими характеристиками, как большое количество друзей (zahlreiche oder viele Facebook- Freunde, tausend, dutzende, hunderte virtuelle Freunde), легкость начала дружеских отношений (Freundschaften schnell und unkompliziert knьpfen, leicht bekommene virtuelle Freunde).

Различия ценностных сторон рассматриваемых концептов проявляются в том, как начинается, развивается и заканчивается дружеское взаимодействие. В реальной жизни существует первое приглашение или договоренность, риск столкнуться с незаинтересованностью. Реальная дружба предполагает встречи и расставания, живое общение, искренний обмен впечатлениями, представлениями о жизни. Окончание же дружбы обычно связано с серьезным конфликтом. В социальных сетях все устроено проще. Полностью отсутствует интимность дружбы, поскольку в интернет-коммуникации пользователь имеет дело не с реальным человеком, а с его образом, часто не имеющим отношения к реальности. Абсолютно незнакомого человека можно добавить или удалить из списка друзей.

Концепт Netzfreundschaft находит свое отражение в современной детской и подростковой литературе. Так, в ориентированном на читателей-подростков романе С. Креллер «Снежный великан» (Kreller S. «Schneeriese») рассказывается история двух лучших друзей, один из которых (Адриан) не зарегистрирован в социальной сети Facebook. В одном из диалогов друзья говорят о том, что, если Адриан зарегистрируется, они смогут наконец-то быть «друзьями»: - Meld dich doch auch an, wir kцnnten uns anfreunden, das wдr doch was, wenn wir endlich mal Freunde wдren! - Elektrofreunde, nein danke! <...> - Okay... Dann eben keine Freunde (Kreller, S. 30).

Приведем еще один пример, раскрывающий понятие дружбы в социальных сетях. Он взят из романа А. Кастера «У меня уже более 500 друзей» (Kaster A. «Ich hab schon ьber 500 Freunde!»), рассказывающего историю девочки, у которой мало друзей в школе, но после регистрации в социальной сети Facebook ее круг «друзей» увеличивается в сотни раз. Феномен «дружба в социальных сетях» в романе раскрывается в следующем диалоге: - Und was ist mit neuen Freunden? - Meinst du Facebook oder in echt? - Beides! - Bei Facebook ein paar. Und in meiner neuen Schule auch (Kaster, S. 117).

В приведенных диалогах подростки проводят границу между реальными и виртуальными друзьями, но при этом интернет-друзья обозначаются словом Freund, что подчеркивает отсутствие различий между двумя феноменами на лексическом уровне.

Выводы

Итак, можно утверждать, что развитие и активное использование социальных сетей привело к возникновению нового концепта Netzfreundschaft (Дружба в социальных сетях). Ядро этого концепта образовано лексемами Freund (друг) и Freundschaft (дружба), однако его понятийное, предметно-образное и ценностное наполнение отличается от наполнения концепта Freundschaft.

Понятийная составляющая концепта Netzfreundschaft эксплицируется лексическими единицами Freund и Freundschaft в новых значениях. Для номинации новых явлений возникают лексемы и словосочетания (entfreunden, Ьberfreundung, Freundschaft kьndigen), которые или не были ранее представлены в лексико-семантической системе языка, или получили новые значения под влиянием виртуальной коммуникации. Отличия, связанные с возникновением новых по отношению к концепту Freundschaft метафорических моделей и ассоциаций, характеризуют предметно-образную сторону концепта Netzfreundschaft. Иная по сравнению с концептом Freundschaft вербализация процессов зарождения, развития и завершения дружеских отношений как виртуального контакта находит свое отражение в ценностной стороне концепта Netzfreundschaft. Кроме того, ценностная составляющая концепта Netzfreundschaft эксплицируется в современной художественной литературе.

Итак, в результате проведенного исследования мы можем утверждать, что в немецкой лингвокультуре сформирован новый концепт Netzfreundschaft, в основе которого лежит метафорический перенос из области источника «Freundschaft» на область цели «Netzfreundschaft», проявляющийся в том, что единицы лексико-семантического поля «Freundschaft» используются в новом поле «Netzfreundschaft». Этот перенос привел к формированию метафорической модели «Internetnutzer als Freund» (Пользователь социальных сетей как друг).

Формирование нового концепта Netzfreundschaft можно рассматривать как пример эволюции современного языка под влиянием сетевых коммуникаций. Технологическое развитие ведет к социокультурным изменениям коммуникации (трансформируются форматы взаимодействия субъектов, смещается граница приватного и публичного и т. д.). Вместе с языком меняется и процесс коммуникации, и коммуникативный опыт субъекта.

В заключение следует подчеркнуть, что процесс языковых и ментальных изменений под влиянием виртуальной коммуникации еще не завершен. В настоящее время виртуальная коммуникация быстро развивается, количество активных пользователей социальных сетей неуклонно растет, поэтому естественно предположить, что и многие другие базовые концепты будут трансформироваться под влиянием виртуальной коммуникации, а это в свою очередь потребует лингвистичеcкого исследования.

Список литера туры

1. Анищенко А. В., 2011. О некоторых особенностях реализации эмоциональных концептов в компьютерно-опосредованной коммуникации // Вестник Московского государственного лингвистического университета. N° 624. C. 15-22.

2. Аскольдов С. А., 1997. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / под общ. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia. C. 267-279.

3. Вежбицкая А., 2001. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Яз. слав. культуры. 288 с.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г., 2005. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик. 1037 с.

5. Иванова М. А., 2019. Концепт «ДРУЖБА» в виртуальной коммуникации: [дис. магистра лингвистики]. М. 95 с.

6. Карасик В. И., 2002. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена. 477 с.

7. Лакофф Дж., Джонсон М., 2004. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС. 256 с.

8. Степанов Ю. С., 2004. Константы: Словарь русской культуры. М.: Акад. проект. 824 с.

9. Daemmrich H. S., Daemmrich I. G, 1995. Themen und Motive in der Literatur. Ein Handbuch. Tьbingen; Basel: Francke Verlag. 348 S.

10. Deppermann A., Linke A., 2010. Einleitung: Warum “Sprache intermedial”? Berlin: Walter de Gruyter. 492 S.

11. Kracauer S., 1971. Ьber die Freundschaft. Essays. Berlin: Suhrkamp. 105 S.

12. Pfleger A., 2009. Der erinnerte Freund. Das Thema der Freundschaft in der Gegenwartsliteratur. Wьrzburg: Verlag Kцnigshausen & Neumann GmbH. 243 S.

13. Schobin J., Leuschner V., Flick S., 2016. Freundschaft heute. Eine Einfьhrung in die Freundschaftsoziologie. Bielefeld: Transcript Verlag. 232 S.

14. Spitzmьller J., 2005. Spricht da jemand? Reprдsentation und Konzeption in virtuellen Rдumen // Aktualnije problemi germanistiki i romanistiki / hrsg. von G Kramorenko. Smolensk: SGPU. Bd. 9/I, S. 33-56.

15. Wanhoff T., 2001. Wa(h)re Freunde. Wie sich Unsere Beziehungen in Sozialen Online-Netzwerken verдndern. Heidelberg: Spektrum Akademischer Verlag. 259 S.

16. Wirth U., 2005. Chatten. Plaudern mit anderen Mitteln // Websprcahe.net: Sprache und Kommunikation im Internet (Linguistik - Impulse & Tendenzen) / hrsg. vonT Siever, P Schlobinski, J. Runkehl. Berlin; N. Y: Walter de Gruyter, 2005. Bd. 10, S. 67-84.

языковый freundschaft виртуальный сетевой

Источники и словари

1. 100 % Jugendsprache 2019 - 100 % Jugendsprache 2019. Mьnchen: Langenscheidtadden GmbH&Co. KG 2019. 156 S.

2. Dornseiff- DornseiffF. Der Deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin: Walter de Gruyter, 2004. 933 S.

3. Duden Wцrterbuch - Duden Wцrterbuch. (date of access: 25.09.2019).

4. DWDS - DWDS. (date of access: 25.09.2019).

5. Herrich - Herrich P. LOL, BFF, Grummel - Wie die sozialen Netzwerke unsere Sprache Verдndern und welcher “Stilmittel” wir uns beienen // Netzgeflьester. 2014. (date of access: 25.09.2019).

6. Kaster - Kaster A. K.L.A.R. Ich hab schon ьber 500 Freunde. Mьlheim an der Ruhr: Verlag an der Ruhr, 2012. 112 S.

7. Kreller - Kreller S. Schneeriese. Hamburg: Carlsen Verlag GmbH, 2014. 208 S.

References

1. Anishchenko A.V.,2011. O nekotorykh osobennostyakh realizatsii emotsionalnykh kontseptov v kompyuterno-oposredovannoy kommunikatsii [Peculiarities of Representation of Emotional Concepts in Computer Communication]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Vestnik of Moscow State Linguistic University], no. 624, pp. 15-22.

2. Askoldov S.A., 1997. Kontsept i slovo [Concept and Word]. Neroznak VP., ed. Russkaya slovesnost: Ot teorii slovesnosti k strukture teksta: Antologiya [Russian Literature. From the Theory of Literature to the Structure of the Text. An Anthology]. Moscow, Academia Publ., pp. 267-279.

3. Vezhbitskaya A., 2001. Ponimanie kultur cherez posredstvo klyuchevyh slov [Understanding Cultures Through Their Key Words]. Moscow, Yazyki slavyanskoy kultury Publ. 288 p.

4. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G., 2005. Yazyk i kultura. Tri lingvostranovedcheskie kontseptsii: leksicheskogo fona, reche- povedencheskikh taktik i sapientemy [Language and Culture: Three Linguocultural Theories: Lexical Background, Speech and Behavioral Tactics and Sapientems]. Moscow, Indrik Publ. 1037 p.

5. Ivanova M.A., 2019. Kontsept «DRUZhBA» v virtualnoy kommunikatsii: [dis. magistra lingvistiki] [Concept “FRIENDSHIP” in Virtual Communication. Masters Thesis]. Moscow. 95 p.

6. Karasik V.I., 2002. Yazykovoy krug: lichnost, kontsepty, diskurs [Language Circle: Person, Concepts, Discourse]. Volgograd, Peremena Publ. 477 p.

7. Lakoff Dzh., Dzhonson M., 2004. Metafory, kotorymi my zhivem [Metaphors We Live By]. Moscow, Editorial URSS Publ. 256 p.

8. Stepanov Yu.S., 2004. Konstanty: Slovar russkoy kultury [Constants: Dictionary of Russian Culture]. 3rd edition. Moscow, Akademicheskiy proekt Publ. 824 p.

9. Daemmrich H.S., Daemmrich I.G, 1995. Themen und Motive in der Literatur. Ein Handbuch. Die 2. Auflage. Tьbingen, Basel, Francke Verlag. 348 S.

10. Deppermann A., Linke A., 2010. Einleitung: Warum “Sprache Intermedial”? Berlin, Walter de Gruyter. 492 S.

11. Kracauer S., 1971. Ьber die Freundschaft. Essays. Berlin, Suhrkamp. 105 S.

12. Pfleger A., 2009. Der erinnerte Freund. Das Thema der Freundschaft in der Gegenwartsliteratur. Wьrzburg, Verlag Kцnigshausen & Neumann GmbH. 243 S.

13. Schobin J., Leuschner V, Flick S., 2016. Freundschaft heute. Eine Einfьhrung in die Freundschaftsoziologie. Bielefeld, Transcript Verlag. 232 S.

14. Spitzmьller J., 2005. Spricht dajemand? Reprдsentation und Konzeption in virtuellen Rдumen. Kramorenko G., Hrsg. Aktualnije Problemi Germanistiki i Romanistiki. Smolensk, SGPU. Bd. 9/I. S. 33-56.

15. Wanhoff T., 2001. Wa(h)re Freunde. Wie sich Unsere Beziehungen in Sozialen Online-Netzwerken Verдndern. Heidelberg, Spektrum Akademischer Verlag. 259 S.

16. Wirth U., 2005. Chatten. Plaudern Mit Anderen Mitteln. Siever T., Schlobinski P., Runkehl J., Hrsg. Websprcahe.net:Sprache und

17. Kommunikationim Internet (Linguistik - Impulse & Tendenzen). Berlin, New York, Walter de Gruyter, Bd. 10. S. 67-84.

18. Dornseiff F. Der Deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 8. Auflage. Berlin, Walter de Gruyter, 2004. 933 S.

19. Duden Wцrterbuch. (accessed 25 September 2019).

20. DWDS. (accessed 25 September 2019).

21. Herrich P, 2014. LOL, BFF, Grummel - Wie die Sozialen Netzwerke Unsere Sprache Verдndern und Welcher “Stilmittel” Wir uns Beienen. Netzgeflьester. 2014. (accessed 25 September 2019).

22. KasterA., 2012. K.LA.R. Ich hab Schon ьber 500 Freunde.

23. Mьlheiman der Ruhr, Verlag an der Ruhr. 112 S. Kreller S., 2014. Schneeriese. Hamburg, Carlsen Verlag GmbH. 208 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины создания и классификация сокращений. Аббревиация во французском, английском и русском языках. Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации. Аббревиация в виртуальном тексте, влияние на нормативный язык.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 09.05.2010

  • Проблемы изучения концептосферы коллективного языкового сознания, культурологические направления в современной науке о языке. Когнитивный анализ фреймовых образований в структуре концептов любовь и ненависть. Современные подходы к понятиям концепта.

    диссертация [1,1 M], добавлен 09.11.2010

  • Понятие и классификация фразеологической единицы, особенности перевода устойчивых сочетаний слов. Сопоставительный анализ концептов "вражда" и "дружба" в русской и английской фразеологии, их универсальные черты и национально-культурная специфика.

    дипломная работа [93,1 K], добавлен 12.03.2015

  • Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике. Национальная специфичность концептов. Различия между русским "друг" и английским "friend". Сопоставление концептов, относящихся к различным лингвокультурам. Единицы универсального предметного кода.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 27.11.2010

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Основные этапы становления когнитивной лингвистики как науки. Концепт, как ментальная единица описания картины мира, содержащая языковые и культурные знания, представления, оценки. Понятие "язык" и "мышление", их использование в современной лингвистике.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.

    дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012

  • Эмотиология как современное научное направление, предмет и методы ее изучения, этапы становления и развития. Сложности, сопряженные с исследованиями в данной области, и методы их избегания. Специфика языкового сознания. Значение эмоциональных концептов.

    контрольная работа [26,3 K], добавлен 28.08.2010

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Суть слова как основной лексической единицы языка. Основные способы словообразования, широкое распространение аббревиации в европейских языках. Особенности виртуальной коммуникации. Структурные и семантические характеристики сокращений англоязычных чатов.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 06.12.2011

  • Содержательная специфика концепта, совокупность языковых значений, их смысловая конкретика в контекстуальных условиях, место в ценностной иерархии культуры. Процесс взаимодействия с другими ментально-лингвальными сущностями аксиологического характера.

    статья [32,5 K], добавлен 11.03.2011

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.

    курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009

  • Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.