Використання автентичних матеріалів під час вивчення німецької мови
Покращення мовних навичок та комунікативних компетенцій студентів в процесі вивчення німецької мови. Класифікація автентичних матеріалів, переваги їх використання при викладанні іноземної мови. Характеристика автентичних текстів в сучасних підручниках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 14.02.2022 |
Размер файла | 20,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
Використання автентичних матеріалів під час вивчення німецької мови
Галина Ситненко студентка ІІ курсу другого (магістерського) рівня
вищої освіти факультету іноземних мов)
Науковий керівник Пянковська І.В.-
кандидат філологічних наук, доцент
Анотація
У статті проаналізовано особливості використання автентичних матеріалів під час викладання німецької мови. Наведено визначення автентичних матеріалів, що використовуються в процесі викладання іноземної (німецької) мови, а також їхня класифікація. Авторка звертає особливу увагу на автентичні тексти, оскільки вони є основним типом матеріалів, що використовуються в процесі викладання німецької мови. Також детально проаналізовано вимоги, що ставляться до автентичних матеріалів, та критерії, яким вони повинні відповідати.
Ключові слова: автентичні матеріали, мовні реалії, текст, аудіотекст, методика, комунікативний підхід.
Вступ
Використання автентичних матеріалів на уроці іноземної мови є невід'ємною складовою компетентнісно-орієнтованого навчання. У свою чергу, успішність розвитку комунікативної компетенції студентів залежить від якості використовуваних в навчальному процесі матеріалів. Автентичність текстів - перша і неодмінна умова навчання живої мови. Дотримання цієї умови дозволяє ефективно використовувати навчальний час, уникаючи проміжного етапу, на якому переважають штучні навчальні тексти. Чимало вітчизняних і зарубіжних дослідників присвятили свої наукові розвідки вивченню цього питання, зокрема Ю. Богданова, Т.М. Кравченко, Ю. О. Матвіїв-Лозинська, А.С. Нипадимка, І.С. Полюк С. Бейкон, С. Берардо, М.П. Брін та ін.
З усіх автентичних текстів найбільш складними для використання в дидактичних цілях є аудіотексти, які, зокрема, найбільш точно відповідають ситуації повсякденного спілкування.
Навчившись сприймати іноземну мову в умовах, наближених до реальних, учні зможуть впоратися з цим завданням в умовах реальної комунікації.
Для розвитку комунікативної компетенції учнів важливе використання автентичних матеріалів з аудіотекстом і участю різних співрозмовників, мова яких має індивідуальні особливості.
Ці важливі умови задовольняють автентичні аудіодіалоги, записані з прямого ефіру (наприклад радіостанції «Німецька хвиля»). Вони повинні зайняти гідне місце в навчальному процесі, оскільки такі навчальні матеріали використовуються досить рідко, а якщо використовуються, то не завжди ефективно, оскільки не розроблена методика їх використання ні в теоретичному, ні в практичному аспектах.
Такий стан справ підтверджує необхідність всебічного вивчення окресленої проблеми, що підкреслює актуальність пропонованої статті.
Мета дослідження полягає в науковому обґрунтуванні методики використання автентичних матеріалів під час вивченні німецької мови, що сприятиме підвищенню якісного рівня розвитку комунікативної компетенції учнів.
Виклад основного матеріалу
Поняття «автентичні матеріали» в методиці викладання іноземної мови з'явилося відносно недавно. Цей термін в сучасній вітчизняній і зарубіжній методиці майже повністю замістив поняття «оригінальні матеріали» і в методиці навчання іноземної мови є кілька підходів щодо його трактування (зустрічається у таких авторів як Г.Г. Жогліна, Є.В. Носонович, Р.К. Скарселі та ін.). Узагальнено можна дати таке визначення цього поняття: це матеріали, створені носіями мови і які знайшли своє застосування в навчальному процесі, що орієнтований на комунікативне навчання іноземної мови за межами рідного мовного середовища [8, с. 12].
Автентичні матеріали традиційно класифікуються таким чином:
• друковані матеріали, які включають книги, журнали, газетні статті, комікси, тексти пісень, замітки, телефонні довідники, програми, брошури, квитки, чеки тощо;
• аудіоматеріали, до яких належать передачі і рекламу по радіо, пісні, аудіокниги тощо;
• аудіовізуальні матеріали, зокрема кліпи, телереклами, програми новин, телешоу, художні, мультиплікаційні та документальні фільми і т.п.
• візуальні матеріали, наприклад, картини, слайди, ілюстрації, марки, фотографії, листівки, етикетки, дорожні знаки і т.п.
• реалії, тобто автентичні предмети: монети, готівкові грошові купюри, іграшки, маски тощо [11, с. 455].
Автентичний текст є текстом, який написаний носіями мови для носіїв цієї мови. З погляду лінгвістики, автентичні тексти відрізняються різноманітністю і своєрідністю лексики. У них є велика кількість займенників, вигуків, часток, емоційно забарвлених слів, асоціативних словосполучень, мовних кліше, ідіом, фразеологізмів, сленгізмів, неологізмів, які відрізняються стислістю, фрагментарністю, недомовленістю, усіченням сенсу.
Автентичні матеріали мотивують учнів до вивчення мови, оскільки є більш цікавими, вони наближають до цільової мовної культури, за рахунок чого вивчення стає більш захоплюючим. Під час роботи з автентичним текстом учень не просто виконує заздалегідь очікуване: роботу над лексикою і граматикою, але він також ненав'язливо відкриває для себе нові поняття, дізнається про особливості способу життя в зарубіжних країнах. Подібні тексти сприяють вихованню толерантності до іншої культури. Справедливим в даному випадку є вислів Піфагора: «Для пізнання моралі народу, постарайся спершу вивчити його мову».
При відборі матеріалу не слід упускати національну специфіку країни, для вивчення в якій призначається даний матеріал. Під час вивчення автентичних німецьких матеріалів учням слід пояснювати, коли є недоречним вживання тієї чи іншої фрази. Серйозна проблема при цьому - це мовні табу, тобто негласні заборони на обговорення конкретних питань. Так, в різних культурах можуть бути різні заборонені теми: релігійні переконання, сексуальні проблеми, розмір зарплати, чиясь смерть і т.п. Пов'язано це з тим, що у багатьох народів відкрито висловлювати власні почуття і скаржитися на свої проблеми не прийнято.
На сьогоднішній день в підручниках з іноземних мов немає достатньої кількості автентичних текстів. Однак цю прогалину нескладно заповнювати за допомогою використання оновлюваних інформаційних матеріалів, розміщених в Інтернеті, які, безперечно, є найпотужнішим джерелом автентичних текстів та інших матеріалів, що дають можливість покращувати мовні навички та вміння. Не можна недооцінювати переваги таких аутентичних матеріалів в якості засобів навчання. Наприклад, Р.П. Мильруд, Є.В. Носонович, Г.Г. Жогліна, Р.К. Скарселі в своїх працях обгрунтували переваги їх застосування в такий спосіб:
1. Мова автентичних матеріалів є засобом спілкування в реальних умовах, які розкривають наявну мовну дійсність і особливості мовного функціонування в якості інструменту комунікацій.
2. Застосування автентичних матеріалів знижує ризик спотворення іншомовної дійсності. Це зумовлено тим, що такі матеріали є свідченнями реалій сучасної цивілізації тієї країни, мову якої вивчають, тому вони відображають менталітет, судження, ідеї, тобто весь накопичений багаж знань іноземної культури.
3. Інформація, взята з автентичних матеріалів, має високий ступінь авторитетності, оскільки в ній відсутня дидактична спрямованість. Природність матеріалів сприяє розвитку великої пізнавальної активності, звичні ж навчальні матеріали містять фіктивні ситуації, які досить рідко зустрічаються в реальному житті, що сприяє зниженню в учнів мотивації до вивчення іноземної мови, а також спотворює вірогідність відомостей. Все це в перспективі може стати причиною ускладнення розуміння матеріалів поза уроком [1, с. 127]. німецький мова автентичний комунікативний
Є.В. Носонович і Р.П. Мильруд в роботі «Критерії змістовної автентичності навчального тексту», навпаки, надають докази того, що навчати іноземної мови на основі автентичних матеріалів небажано. Під автентичними матеріалами вони розуміють матеріали, взяті з оригінальних джерел, які з самого початку не призначалися для навчальних цілей. Вони доводили, що подібні матеріали дуже складні в мовному аспекті, часто не відповідають завданням навчання. У зв'язку з цим зазначені автори запропонували розмежування навчально-автентичних (методично-автентичних) текстів, складених авторами УМК, в яких враховані всі параметри навчального виробництва [8, с.13].
Очевидно, що при незліченних достоїнствах автентичних матеріалів, єдиного погляду щодо д оцільності їхнього використання немає. Н.В. Елухіна, Е.А. Носонович та деякі інші автори визначають умови, які не сприяють можливості застосування автентичних матеріалів як реальних засобів навчання, тобто ускладнють навчальний процес:
• по-перше, це надвелика кількість різної вербальної, візуальної та звукової інформації, що ускладнює проведення занять;
• по-друге, це тематична багатоплановість, що перешкоджає засвоєнню матеріалу в межах однієї лексичної теми [5, с. 159].
З урахуванням цих труднощів, деякі автори вважають за необхідне здійснювати деяку обробку (адаптацію) автентичного матеріалу, але не порушуючи автентичності.
Центральною проблемою обговорень і суперечок залишається автентичність тексту як основної ланки процесу навчання. Використання автентичних неадаптованих текстів має такі переваги:
1. В оброблених навчальних автентичних матеріалах відсутні характерні ознаки тексту як особливої одиниці комунікації, втрачена авторська індивідуальність і національний колорит.
2. Оброблені і спрощені автентичні тексти значно ускладнюють розуміння при переході до текстів, що зустрічаються в реальному житті.
3. Автентичні тексти є ефективним засобом при навчанні культури іншомовної країни.
4. Автентичні тексти набагато різноманітніші за тематикою і за стилем, тому робота з ними в учнів викликає інтерес.
5. Автентичні тексти є ілюстрацією функціонування мови в природному соціокультурному контексті [10, с. 361].
Однак, необхідно пам'ятати, що застосування автентичних текстів під час навчання німецької мови на початковому етапі може стати причиною істотних труднощів за рахунок широкого спектру лексики, граматичних форм, відмінностей фонових знань представників різних культур і т.п. Тексти, які створені саме для носіїв мови, містять певні труднощі для використання їх в цілях навчання.
Важлива частина природної комунікації - це спрощення мови відповідно до потреб реципієнта. Наприклад, розмова дорослого і дитини, розмова іноземця і носія мови, рекламні тексти, туристичні брошури, мова листування тощо. Отже, можна зробити висновок про те, що «просте» не означає «не є автентичне». Обробка тексту і спеціальне складання тексту, що не порушують його автентичність, є допустимими в навчальних цілях. Тому можна вважати, що автентичність тесту і його методична обробка не взаємовиключні поняття.
Для методичної обробки навчальних автентичних текстів висуваються певні вимоги:
• використовувати автентичну граматику, лексику, фразеологію;
• дотримуватися зв'язності тексту;
• мовні засоби, які використовуються, повинні бути адекватними і відповідними до запропонованої ситуації;
• ситуація мовлення повинна бути природною;
• в тексті необхідно відображати національну ментальність і особливість культури країни мови, що вивчається;
• текст повинен бути насичений як інформативно, так і емоційно [6, с. 62].
Зазначені вище умови автентичності тексту сприяють формуванню цілісності мовного відтворення, що відрізняється від простого набору речень. Важливо, щоб матеріал сприймався як природний, що є аналогом певного реального типу тексту, наприклад: листи, інструкції, статті, реклами і т.п. Автентичність структури, змісту та оформлення тексту сприяє підвищенню мотивації і найбільш ефективному зануренню в мовне середовище.
Вивчаючи проблему автентичності завдань, дослідники розмежовують два етапи: формування та практичне застосування навичок. Виокремлюють два типи навчальних завдань: формування навичок і використання навичок (докомунікативні і комунікативні) [11, с. 455]. Завдання першого типу є неаутентичні, проте вони обов'язково потрібні для навчального процесу, оскільки формують у учнів базу до автентичного застосування німецької мови в завданнях другого типу.
Слід зазначити, що немає чіткого методично виробленого визначення завдань, визнаних автентичними. У зв'язку з цим варто з обережністю приймати твердження, що поведінка, яка є неавтентичною в реальній ситуації, може бути автентичною в ситуації під час вивчення німецької мови, інакше може виникнути ризик надмірного збільшення кола завдань, які належать до автентичних. Також неприпустимо змішувати такі поняття, як «автентичність» і «ефективність». Необхідно встановлювати чіткі рамки, які обмежують автентичну мовну поведінку від неавтентичної, незалежно від навчальної ефективності неавтентичних завдань.
До автентичних матеріалів в сучасних підручниках німецької мови належать: науково-популярні тексти, особисті листи, витяги зі щоденників, статті, жарти, реклама, інтерв'ю, коментарі на форумах, кулінарні рецепти, країнознавчі тексти. Таке жанрово-композиційне різноманіття показує студентам лексику, мовні кліше, фразеологію різноманітних сфер життя і різних стилів. Важливе значення при забезпеченні автентичності сприйняття тексту відводиться його оформленню. Наприклад, в сучасних підручниках рекламне оголошення представлено у вигляді листка, приклеєного до стіни, а стаття - у вигляді вирізки з газети, що дозволяє створити ілюзію дійсності ситуації [9, с. 20].
У переліку автентичних матеріалів часто використовуються одноразові матеріали повсякденності: оголошення, афіша, театральна програмка, анкета, опитувальник, квиток, схема проїзду, вивіска, етикетка, план, меню, рахунок, чек, карта, рекламний проспект і т.п. Специфічність таких матеріалів полягає в тому, що вони відображають дійсність - спілкування з реальними «живими» людьми і предметами, практично справжню природну комунікацію: люди нібито самі проживають пропоновані події, вживаються в конкретні ролі, начебто вирішують реальні проблеми, наприклад: обирають професію, покупки, меню, екскурсію, заповнюють анкету тощо. Тим самим вони задовольняють свої пізнавальні інтереси [7, с. 1202].
Висновки
Таким чином, потрібно зазначити, що тільки за умови застосування на заняттях з німецької мови матеріалів, які були взяті з життя носіїв мови або були складені з урахуванням особливостей іноземного менталітету, культури відповідно до прийнятих в цій мові мовних норм, стане можливим ефективне навчання природної німецької мови. Використання автентичних і навчально-автентичних матеріалів, а саме природних мовних творів, створених в методичних цілях, сприятиме ефективності навчання всіх видів мовної діяльності, допоможе на заняттях німецької мови зімітувати повне занурення в природну мовну сферу.
Бібліографія
1. Бредихина И.А. Методика преподавания иностранных языков. Обучение основным видам речевой деятельности. М., 2018.
2. Богданова Ю.З. К вопросу о проф.-ориентир. обучении иностр. языку в аграрном вузе // Филолог. науки. Вопр. теории и практики. 2017. № 12-2 (78).
3. Богданова Ю.З. О развитии лингвострановедческой компетенции студентов аграрного вуза // Совр. научные исследования и инновации. 2016. № 3 [Эл. Рес.] Реж. дост.: http://web.snauka.ru /issues/ 2016/03/64896.
4. Богданова Ю.З. Аудиовизуальные технологии в процессе обучения иностранным языкам // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2017. № 12.
5. Захарченко Е.А., Тумакова Н.А. К вопросу аутентичности в обучении иностранным языкам // Молодой ученый. 2015. № 9.
6. Казакова М.А., Евтюгина А.А. Аутентичные текст. матер. в обуч. иностр. яз. // Вест. Бурят. гос. Универ. Образование. Личность. Общ.. 2016. Вып. 4.
7. Лобанова Е.Ю., Тумакова Н.А. Аутентичность текста на занятии по иностранному языку // Молодой ученый. 2015. № 10.
8. Носонович Е.В. Мильруд Г.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // Иностранные языки в школе. 2008. № 2.
9. Сулимова Л.А. Использование аутентичных материалов на разных этапах обучения иностранному (немец.) язы. // Пед. мастерство: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). М.: Буки-Веди, 2014.
10. Шведак А.И. Сущность понятия «аутентичные материалы» в контексте обучения иностранному языку // Молодой ученый. 2018. № 22.
11. Эшбоева Д.А., Ашурбоева М.Р. Сущность и классификация «аутентичных материалов» // Молодой ученый. 2014. №10.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Читання як компонент навчання іноземної мови. Читання як культура сприйняття писемного мовлення. Етапи роботи з текстом. Сучасні вимоги до жанрової різноманітності та принципів відбору текстів з іноземної мови. Загаьні переваги автентичних текстів.
контрольная работа [25,9 K], добавлен 08.04.2011Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.
реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.
статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012Роль іноземної мови в суспільстві, необхідність вивчення її граматики. Методи вивчення граматики англійської мови. Особливості створення і види вправ по формуванню граматичної компетенції. Приклади вправ для моніторингу рівня сформованості мовних навичок.
курсовая работа [38,9 K], добавлен 08.05.2010Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.
курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010Розгляд аудіювання як виду мовленнєвої діяльності. Визначення умов навчання старшокласників. Розкриття особливостей добору матеріалу для аудіювання на уроках іноземної мови. Аналіз ефективності використання вказаних вправ на уроках німецької мови.
курсовая работа [46,6 K], добавлен 30.11.2015Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.
курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015Дослідження проблеми оцінювання сформованих умінь та навичок з іноземної мови у навчальному процесі в Україні. Характеристика та цілі міжнародних мовних тестів, особливості їх структури та рівень складності. Аналіз основних моментів підготовки до іспитів.
статья [24,3 K], добавлен 06.09.2017Природа мотивації та її вплив на формування граматичних навичок учнів. Мотивація як провідний фактор навчання іноземної мови. Використання казки під час навчання граматики англійської мови. Казка як засіб формування позитивної мотивації навчання мови.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 08.04.2010Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011Розвиток української літературної мови давньої і середньої доби. Доба відродження української літературної мови. Розвиток урядової мови в напряму зближення з живою мовою із впливом мови центральноєвропейських канцелярій: латинської, німецької, польської.
реферат [21,1 K], добавлен 14.10.2011Навички, що грають найважливішу роль у вивченні англійської мови. Роль інформаційних технологій в процесі вивчення мови та формуванні умінь. Застосування на уроці відеозапису. План-конспект уроку з англійської мови у 7 класі з теми: My favourite country.
курсовая работа [38,7 K], добавлен 20.09.2016Природа мотивації та її вплив на формування лексичних навичок. Віршовано-пісенні матеріали як засіб підвищення мотивації. Використання пісень для підвищення ефективності сприйняття лексики й граматики англійської мови. Римівки як засіб навчання лексики.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 08.04.2010Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.
реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015Інтерактивні технології і їх місце у процесі навчання іноземної мови у початкових класах. Використання римування (віршів, лічилок) у вивченні фонетики. Особливості організації навчання англійської мови на ранньому етапі. Формування пізнавальних інтересів.
дипломная работа [87,8 K], добавлен 18.06.2017Формування навичок користування всіма аспектами мови в основі навчаня іноземним мовам. Особливості методики викладання іноземної мови на початковому етапі - для молодших школярів. Навички аудіювання, читання, письма та говоріння, особливості фонетики.
курсовая работа [71,2 K], добавлен 23.05.2009Особливості і методика реалізації принципу наступності в процесі вивчення частин мови в початкових класах, а також його вплив на мовленнєвий розвиток школярів. Лінгвістичні основи і лінгвістично-дидактичні принципи вивчення частин мови в початковій школі.
курсовая работа [101,9 K], добавлен 15.09.2009Основні цілі та завдання навчання практичної граматики англійської мови студентів-філологів, співвідношення комунікативних і когнітивних компонентів у цьому процесі. Трифазова структура мовленнєвої діяльності. Формування мовної особистості студентів.
статья [31,4 K], добавлен 16.12.2010Навчання іноземної мови в середній школі. Використання пісні у класі, що дає змогу засвоювати граматичний матеріал англійської мови. Зіставлення лексичної одиниці з її значенням. Говоріння як вид мовленнєвої діяльності, що пов'язаний з аудіюванням.
статья [338,6 K], добавлен 10.05.2017Навчання української мови в 1-4 класах. Ознайомлення першокласників з різними частинами мови, дотримання граматичних норм. Аналіз лінгводидактичного матеріалу до вивчення частини мови "іменник" у початкових класах. Формування умінь ставити питання.
курсовая работа [3,7 M], добавлен 17.03.2015