Прилагательные бурятского языка, обозначающие положительные черты характера человека

Лексика, обозначающая положительные черты характера человека в бурятском языке; представленная преимущественно именами прилагательными. Наибольшим распространением отличается характеристика "хороший", в которой могут вмещаться все положительные качества.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.02.2022
Размер файла 24,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН Россия

Прилагательные бурятского языка, обозначающие положительные черты характера человека

(Предварительный обзор, материалы)

Цыренов Бабасан Доржиевич

доктор филологических наук, старший научный сотрудник,

Аннотация

В статье рассматривается лексика, обозначающая положительные черты характера человека в бурятском языке. Данная лексика представлена преимущественно именами прилагательными. При характеристике человека его собеседник, визави, прежде всего обращает внимание на душевные качества: доброту, искренность, спокойный и уравновешенный характер, серьезность, гостеприимство и ментальные характеристики: ум, мудрость и т. д. Наибольшим распространением отличается общая характеристика haьH `хороший', в которой могут вмещаться все положительные качества человека. Интерес представляет качество «гостеприимность», которое характерно для бурят. Эта черта отражает их прошлый кочевой образ жизни. Каждый гость в доме становился почетным, даже если это сосед и его стойбище расположено «всего» в десяти километрах. Эта работа представляет собой предварительный обзор характерологической лексики в бурятском языке и подбор необходимых иллюстративных примеров.

Ключевые слова: лексика; бурятский язык; характер, имена прилагательные; Бурятский корпус.

лексика бурятский хороший прилагательное

ADJECTIVES OF THE BURYAT LANGUAGE DESIGNATING POSITIVE TRAITS OF HUMAN CHARACTER (preview, materials)

Babasan D. Tsyrenov

Dr. Sci. (Phil.),

Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies SB RAS Ulan-Ude

Abstract

The article discusses the vocabulary that denotes the positive personality traits in the Buryat language. This vocabulary is represented mainly by adjectives. When characterizing a person, an interlocutor, vis-a-vis first of all pays attention to his moral virtues -- kindness, sincerity, calm and balanced character, seriousness, hospitality, and mental outfit -- intelligence, wisdom, etc. The most widespread characteristic in the Buryat language is haьH "good", which include all the positive qualities of a person. This trait reflects their past nomadic lifestyle. “Hospitality” is a very important character trait for Buryats. This trait reflects their past nomadic lifestyle. Each guest is honorable, even if he is a neighbour and his camp is located “only” ten kilometers away. This article is a preview of the charactero- logical vocabulary in the Buryat language, it also presents the necessary illustrative examples.

Keywords: vocabulary; the Buryat language; character, adjectives; Buryat rpus.

Характеристика человека с точки зрения внешнего и внутреннего описания в бурятском языке осуществляется преимущественно при помощи соответствующих прилагательных и адъективированных существительных. В процессе общения, совместного (соседского) проживания, хозяйствования люди проявляют себя по-разному и так же по-разному относятся друг к другу, выражают свое субъективное отношение. С другой стороны, такие субъективные оценки входят в обиход и становятся общенародными или, по крайней мере, обыденными для того или иного социума, в каком-либо языковом локусе.

По данной теме защищено несколько диссертационных работ, в том числе по алтайскому, русскому, другим языкам, например работы Н. В. Тереховой [6], А. А. Добрининой [6], О. А. Мордвиной-Щодро [3] и др. Кроме того, имеется ряд лингвокогнитивных и лингвокультурологических исследований в этом направлении. Это работы Е. В. Рахилиной [5], А. В. Нагорной [4] и др.

Во введении к своей диссертации А. А. Добринина пишет: «Самое частотное прилагательное в рассматриваемой ЛСГ в алтайском языке -- ]алакай, в русском -- добрый. Эти слова репрезентируют самую важную черту характера в языковом сознании алтайцев и русских. Слова куучынчы `общительный', mцn `серьезный', ачыкуарык `открытый', ]обош `тихий', иштенкей `трудолюбивый', керсу `мудрый', ]'алтанбас `смелый', буурзак `добросердечный', кундучи `гостеприимный', турумкай `стойкий', килеукей `жалостливый', нак `дружный', чы- дамкай `выносливый', ак-чек `честный', чындык `верный', токыуалу `спокойный', кичееукей `старательный' называют каждое одну из ведущих черт характера, которые алтайцы желают видеть в человеке» [2, с. 4].

По характеру употребления стилистически нейтральные прилагательные -- центр данной характерологической категории -- занимают полярные точки: прилагательные hайн `добрый, хороший' и муу `плохой'. В зависимости от степени проявления признака и направления эмоционального движения (позитив негатив) выделяются следующие слова и сочетания (более 50 единиц): Ьайн сэ- дьхэлтэй `хороший'; аажам зантай `со спокойным характером'; буянтай `добродетельный'; бэшэрэнгы `почтительный'; гамтай `бережливый', `осторожный'; гамгYй `мот, расточительный'; галзуу `бешеный, сумасшедший'; гасаархуу `упрямый, непослушный'; залхуу `ленивый'; зоригтой `смелый'; dYMyy `осторожный'; дээрэлхы `высокомерный'; мэхэтэй `хитрый'; ввдэгYй `негодный'; ввдэтэй `ладный, подходящий'; сэсэн `мудрый'; ажалша `трудолюбивый'; бэрхэ `способный, умелый'; номгон смирный; зэмбYYPхэг `брезгливый'; ЗYрюу `несговорчивый, упрямый'; ЗYрхэгYй `робкий, нерешительный'; ЗYрхэmэй, ЗYрхэлиг `отважный, смелый'; залахан `наивный, простодушный'; омог `гордый, высокомерный'; сэнгэлиг `веселый'; хашартай `назойливый'; Yгэmэй, Yгэнсэр `словоохотливый'; ухаантай `умный'; уулагар `вспыльчивый'; унэншэ `честный'; сэсэн `мудрый'; хомхой `алчный'; ташаяангы `похотливый, сладострастный'; томоо- той `серьезный, рассудительный'; mоомгYй `шаловливый, несерьезный'; тоб- жогонуур `болтливый'; ввнтэгшэ `обидчивый, мнительный'; бэлигтэй `одаренный, талантливый'; зандарган `резкий, грубый'; hYлэр `невнимательный, разиня'; hула зантай `слабохарактерный'; худалша `лживый'; зввлэхэн абаритай `вежливый, обходительный'; илдам `ласковый, приветливый'; сортоотой `дерзкий, заносчивый'; обтой `бодрый'; обтой XYXюуmэй `жизнерадостный'; обгYй `унылый'.

Бурятский язык удивительно пластичен и в какой-то мере фоносемантичен, т. е. определенные предметы, характеристики, действия связываются с определенными звуками, сочетаниями звуков. При характеристике человека, его действий употребительны одни звуки и звуковые комплексы для положительной оценки и другие -- для отрицательной. Для иллюстрации данного тезиса представим несколько примеров. Положительная оценка: урин `ласковый, нежный, любезный' vs хэрзэгы `злобный; жестокий, свирепый'; (гар) элбэг/элбэг (гартай) `щедрый' vs харуу `скупой'. Как несложно заметить, для отрицательной характеристики здесь используются (в анлауте) звук [х], а в положительной характеристике сонорные и мягкие согласные [р], [н], [л], как в словах урин, элбэг, илдам `милый', эелдэр `дружелюбный' и т. д. Для характеристики человека, его внутреннего мира употребительны как простые прилагательные, так и составные или парные прилагательные: сэсэн ухаатай `мудрый', урин зулгы `милый, нежный', Yнэн сэхэ `честный'; харуу хобдог `скупой и жадный', яяр яндан `негодный, негодяй' и т. д. В таком случае каждое прилагательное уточняет и углубляет значение другого. Данные прилагательные находятся не только в синонимических, но и антонимических отношениях. Для иллюстрации приведем небольшую таблицу антонимичных прилагательных (табл. 1).

Таблица 1

Характеристики человека

Положительная

Отрицательная

hайн `хороший, добрый'

муу `плохой'

сэсэн `мудрый'

тэнэг `глупый'

ухаатай `умный'

мунхаг `невежественный'

сэхэ / унэн сэхэ `честный'

худалша `лживый'

томоотой `серьезный, рассудительный'

тоомгуй `непослушный'

даруу `спокойный'

сухалтай `злой, сердитый'

зулгы `милый, нежный'

хатуу `твердый, жесткий'

хундэмуушэ `гостеприимный'

яяр/яндан `негодный'

зурхэтэй `отважный'

аймхай `трусливый'

В данной статье мы рассмотрим прилагательные положительной оценки каждое по отдельности, подкрепляя их примерами из Бурятского корпуса (БК): hайн `добрый, хороший'; сэсэн `мудрый'; ухаатай `умный'; Yнэн/сэхэ `честный'; то- моотой `серьезный, рассудительный'; даруу `спокойный'; зулгы `милый, нежный'; XYндэмYYШэ `гостеприимный'; ЗYрхэтэй `отважный'.

Ьайн `добрый, хороший'. Данное прилагательное самое универсальное с точки зрения выражения положительной характеристики не только человека, но и животных (как правило, домашних или промысловых), предметов быта, обихода, одежды и т. п. По сочетательным предпочтениям с данным прилагательным преобладает слово XYн `человек'. В сочетании hайн эрэ преобладает несколько иная характеристика, выражающая качество мужчины, которое можно выразить русским устойчивым сочетанием «настоящий мужчина», а сочетание hайн эхэнэр не свойственно бурятской лингвокультуре. В БК зафиксировано четыре случая его употребления, и эти случаи мы склонны относить на счет влияния русской культуры, в которой возможны такие характеристики: Ленэ hайн эхэнэр... баса- ган, -- гэжэ Дамба hyYлшынгээ YгэнyYдые заhажа хэлэбэ (Д.-Д. Дугаров) `Лена хорошая женщина... девушка, -- поправился Дамба'; Минии эжы зутар hайн эхэнэр байhан юм (В. Гармаев) `Моя мать была очень хорошей женщиной'. В отношении слов XYбYYн `мальчик, юноша (парень)' и басаган `девочка, девушка' подобных ограничений не наблюдается. В последнем сочетании часто имеется в виду возможность женитьбы, сватовства, т. е. девушка рассматривается в качестве невесты, например: Ши hanaama бу боло, haщn басаган олдохо... шамда ямаршье басаган дурлаха... (С. Цырендоржиев) `Ты не беспокойся, найдется хорошая девушка... тебя всякая девушка полюбит'.

В следующих примерах мы видим подтверждение сказанного выше, иными словами, в подавляющем большинстве случаев прилагательное haйн сочетается с существительным хун `человек': Эрдэмтэй муртвв, haйн хун засаг турэ барибал, / Эмхитэй, эбтэйгээр арад тумэн жаргадаг (Д. Улзытуев) `Если власть держит добрый да к тому же со знаниями человек, то народы процветают в мире и согласии'; Якала сэхэ сэбэр, haйн хун гэжэ бултадаа haнaa hэмди (Б. Санжин, Б. Дан- дарон) `'Мы все подумали, что это довольно хороший, честный человек'. В приведенных выше примерах прилагательное кайн участвует в образовании свободных словосочетаний, а в следующих примерах это же прилагательное входит в состав устойчивого выражения: haйн хун каншагкаа сайха гэдэг (З. Гомбожабай) `Говорят, хороший человек седеет с висков'; haйн хун канаагаараа гэжэ харин еврее хурэжэ ерэбэ ха юмта, -- гэжэ Гомбо энеэбхилэн байжа хэлэнэ (Ц. Дон) `Как говорится, хороший человек приходит, как только подумаешь о нем'.

Сэсэн `мудрый'. Значение данного слова ясно без комментариев, тем не менее приведем несколько примеров с его употреблением: Бее хун хамагые ойлго- дог сэсэн хун бэзэ гэжэ Доржо канадаг ябаа (Ч. Цыдендамбаев) `Доржо думал, что шаман понимающий и знающий все мудрый человек' ; -- Ай, Бадмашка, ай, Бадмашка. Ши мэхэтэй хун, тиигээд ши сэсэн хун байнаш (Х. Намсараев) `Ай, Бадмашка, ай Бадмашка. Ты хитрый, но мудрый человек'. В последнем примере автор устами пристава характеризует своего героя, его противоречивые способности.

В связке с сэсэн идет характеристика ухаатай `умный'. Второе чаще всего относится к образованности или умению находить решение в трудных ситуациях, что в общем-то и исходит из значения данного прилагательного: Олон жэлнууд соо еерынгее нюдеер, бэе дээрээ узэкэн юумэн гээшэмнай хуниие хусэд лэ ухаатай, кургуулитай болгоно гэжэ бодогшоб (Ц. Шагжин) `Пережитое за многие годы, испытанное на себе делает человека умным, учит его'. В то же время оба слова встречаются и в парном употреблении: ухаатай сэсэн, при этом можно проследить направление прогресса ментальных свойств человека -- прибретя ум (знания, образования), человек переходит к стадии мудрости: Би тэрэниие ухаатай сэсэн, эрдэмтэй хун гэжэ тиихэдэ канакан байгааб (Б. Санжин, Б. Данда- рон); `Мне тогда показалось, что он умный, мудрый человек'.

В человеке мы высоко ценим честность, правдивость. В бурятском языке такую характеристику чаще всего выражают прилагательные сэхэ `прямой', в значительной степени в паре со словом унэн: унэн сэхэ `искренний, честный, правдивый': Тандал адли унэн сэхэ хунтэй уулзаал каа гэжэ шэбшэхэш... (Ц.-Ж. Жимбиев) `Все думаю, вот бы встретиться с таким же искренним и честным человеком, как вы.'; Унэн сэхэ хунуудые хардаба гэжэ гэмнуулээб гэнэ гуш?.. (Ц. Шагжин) `Так ты говоришь, что обвиняешься в оговоре честных людей?..'

Человек, преисполненный мудрости, ума должен быть томоотой `серьезный, рассудительный': Мунее тэрэ бэеэ хусэкэн, томоотой хун болонхой (Б. Санжин, Б. Дандарон) `Сейчас он повзрослел, стал серьезным человеком'; Тэрэниие то- моотой хун гэжэ haHahaMHU, XYнгэн ябадалтай xyh байшоо... -- гэжэ Сэрэнцуу сэхэ руунь хэлэбэ (Ц.-Ж. Жимбиев) `Я думала, что он серьезный человек, однако он оказался человеком легкого поведения, -- прямо сказала Сэрэнцу'; Тиимэ ха- дань эдэ министрнуудые алгад ябуулга хэхэ байгаат, минии нухэр, томоотой xyh хадатнай хэлэнэб даа, -- гэбэ (Б. Санжин, Б. Дандарон) `В таком случае надо было вести работу мимо этих министров, я это говорю, поскольку вы человек рассудительный'. К этой же категории характеристики человека относится даруу `спокойный': Юрын аад, даруу басагадай нэгэн байгаа (Г. Дашабылов) `Она была из тех простых, но спокойных девушек'; Эсэгэньш даруу, эхэньш даруу (Д. Улзытуев) `И отец его спокойный, и мать спокойная'.

Синонимичные прилагательное зулгы `милый, нежный' часто употребляются в паре с другими, близкими по значению прилагательными: Иимэ урин шарай- тай, илдам зулгы зантай, ажалша бэрхэ бэритэй болобол хэды ехээр жаргаха Ъэм?.. (Ц.-Ж. Жимбиев) `Как бы я была счастлива, если б у меня была такая же милая и трудолюбивая невестка'; -- Даруу номгон зантай, сэбэр haйхaн шарай- тай, урин зулгы шамайе дaхaнгYй яахаб, -- гэжэ Насаг хэлээд, Сониин гар бари- ба (Г.-Д. Дамбаев) ` -- Кто же не будет бегать за тобой, такой спокойной, красивой и милой, -- сказал Насаг и взял руку Сони'; Би мYнвв болотор тан шэнги урин зулгы эхэнэртэй уулзaaгYйб (Д. Доржиева) `Я до сего времени не встречал такой же милой женщины, как вы'. Данное прилагательное кроме характера человека может описывать и взгляд, лицо, глаза человека, и погоду, и время года: Зунай зулгы бороохон (Д. Улзытуев) `Летний нежный дождик'.

Хундэмуушэ `гостеприимный'. Буряты, являвшиеся в прошлом кочевым народом, всегда внимательно и даже с трепетом относятся к приему гостей, как ожидавшихся, почетных, так и случайных путников, заглянувших к ним в юрту, например: Эхэ, эсэгэнь яhaлa уримгай хундэмуушэ зон бaйhaн юм (М. Осодоев) `Родители [ее] были очень гостеприимными и благожелательными людьми'; Пормоонтон угаа haйн хундэмуушэ айл байшоо (Ц.-Д. Хамаев) `Семья Пормона оказалась очень гостеприимной'.

При всех положительных качествах: доброте, искренности, гостеприимстве -- человек должен быть и отважным, решительным, смелым [1, с. 417], т. е. зурхэтэй. Это одно из ведущих характеристик, прежде всего, мужчины, хотя этим свойством в определенных ситуациях обладают и женщины, и дети, и старшее поколение: -- Тиихэдээ ши зурхэтэй хубуун гээшэш, Чингис, хэлэл даа, хожом хэн болохобши? (Д.-Д. Дугаров) ` -- Ну, тогда ты смелый мальчик, Чингис, скажи-ка, кем ты будешь в будущем?'; Дэлгэр зурхэтэй хубуун гэжэ би ар- санагуйб (В. Гармаев) `Дэлгэр отважный парень, я не спорю' и т. д. Примечательно, что зурхэтэй с наречными определениями дээрэ `наверху' и доро `внизу' получает такие значения, как `экспрессивный' (в первом случае), `сдержанный, уравновешенный' (во втором) [1, с. 417].

Отношение к окружающему миру, в том числе к людям, выражается прилагательными, несущими ту или иную оценку. В данной работе мы рассмотрели прилагательные положительной характеристики человека. Поскольку тема только принята к разработке, здесь мы преимущественно сделали краткий обзор подобной характеристики и подобрали примеры из Бурятского корпуса. Дальнейшее изучение этой темы, мы уверены, даст богатый материал для качественного и достоверного анализа.

Литература

Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Буряад-ород толи. Бурятско-русский словарь: в 2 т. Т. I. А-Н. Улан-Удэ: Республиканская типография, 2006. 636 с.

Добринина А. А. Прилагательные современного алтайского языка, обозначающие черты характера человека: в сопоставительном аспекте: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Новосибирск, 2006. 193 с.

Мордвина-Щодро О. А. Антонимо-синонимические блоки прилагательных, называющих черты характера человека: лингвокультурологический аспект: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. СПб., 2007. 272 с.

Нагорная А. В. Лингвосенсорика как перспективное направление современных лингвистических исследований: аналит. обзор / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.- информ. исслед. отд. языкознания; отв. ред. Э. Б. Яковлева. М., 2017. 86 c.

Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2008. 416 с.

Терехова Н. В. Семантико-функциональный анализ имен прилагательных со значением «характер человека» в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Махачкала, 2002. 156 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Процессы, происходящее в современном русском языке, их положительные и отрицательные стороны. Условия протекания метаморфизации в языке, образность и экспрессивность как основные черты метафор. Демократизация и интернационализация литературного языка.

    реферат [10,5 K], добавлен 06.06.2009

  • Рассмотрение понятия и признаков разговорного стиля русского языка. Ознакомление со статистикой пользования социальными сетями. Положительные черты общения в Интернете. Изучение положительных и отрицательных языковых особенностей виртуального общения.

    презентация [893,3 K], добавлен 24.04.2015

  • Причины изменения норм русского языка. Реформа русского языка 1917 года: история реформы и ее реализация, положительные стороны и критика. Проекты реформ 1930 года, направления их разработки и оценка последствий. Исторические изменения в составе слова.

    курсовая работа [61,1 K], добавлен 01.03.2015

  • Языковая картина мира как одно из основных понятий лингвокультурологии. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений. Лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений, описывающих свойства личности и черты характера человека.

    дипломная работа [136,4 K], добавлен 02.02.2016

  • Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые, сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке. Im Restaurant, speisekart

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 11.01.2005

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые глаголы. Сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 01.06.2004

  • Переводоведение как наука. Звуковая форма слова и его значение. Слова, обозначающие общественно-политические и научный понятия. Слова, обозначающие как общие понятия, так и понятия специального характера. Ложные друзья переводчика.

    курсовая работа [28,5 K], добавлен 04.02.2007

  • Речь как форма поведения человека, в которой обнаруживаются проявления его характера, его отношения с другими людьми, его жизненные позиции. Структура и характеристика речевых коммуникативных качеств. Речь в межличностном и социальном взаимодействии.

    реферат [30,5 K], добавлен 13.02.2008

  • Грамматика и синтаксис, черты лексики языка документов: высокая степень терминированности, номенклатура наименований и должностей, товаров. Однородность стилистической окраски деловой письменной речи за счет процедурной лексики с её юридическим оттенком.

    реферат [107,0 K], добавлен 18.10.2009

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Национальные особенности общения. Национальное коммуникативное поведение. Понятие менталитета и национального характера. Национальные особенности американского коммуникативного поведения. Основные черты американского национального характера.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 05.11.2005

  • Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.

    дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011

  • Характеристика и особенности современного арабского языка. Понятие и сущность реалии, основное назначение научного функционального стиля в арабском языке. Отличительные черты терминов от реалий, применение и возможное предназначение транскрипции.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 31.01.2018

  • Два основных значения термина "речь" в методической литературе. Речь как вид деятельности человека и как её продукт. Лексика русского языка: омонимы, антонимы, фразеологизмы, паронимы, архаизмы, историзмы, неологизмы, идиомы и иностранные слова.

    контрольная работа [30,0 K], добавлен 15.03.2009

  • Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012

  • Исследование социальной лексики в аспекте функциональной лексикологии. Теоретические принципы лингво-прагматического описания слова. Прагмалингвистический анализ социального статуса человека в современном английском языке. Основные понятия прагматики.

    реферат [36,0 K], добавлен 13.07.2013

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.