Лексико-стилістичний потенціал епітетів у романі Степана Процюка "Троянда ритуального болю"
Оценка лексико-семантичного навантаження епітетів в романі С. Процюка "Троянда ритуального болю". Аналіз лексичного апарату емотивних, одоративних та кольористичних епітетів, які використовує автор у творі. Частиномовна належність їх у художньому тексті.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 21.02.2022 |
Размер файла | 17,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лексико-стилістичний потенціал епітетів у романі Степана Процюка «Троянда ритуального болю»
Кіра Чорна
(студентка ІІ курсу другого (магістерського) рівня вищої освіти факультету філології та журналістики)
Науковий керівник - кандидат філологічних наук, доцент Гуцул Л. І.
«Троянда ритуального болю» - це художня версія психобіографії Василя Стефаника у виконанні Степана Процюка. Найбільша цінність будь-якого роману - його потужна енергетика, яка тримає читача у своєму силовому полі до останніх сторінок. Для увиразнення змістового наповнення твору письменники використовують низку художніх засобів. Одним із найефективніших та найуживаніших тропів є епітет.
Дослідники мови художньої прози не можуть оминути епітетизації як показового явища художнього моделювання світу, як способу вираження внутрішнього портрета персонажа або визначальної ознаки тексту, щоб підкреслити власний авторський характер, стиль, манеру. Лексико-стилістичні можливості епітетів у художніх творах привертали увагу вітчизняних мовознавців: В. М. Русанівського, А. К. Мойсієнка, Г. П. Півторака, Н. М. Сологуб, С. Я. Єрмоленко, Л. О. Ставицької, С. П. Бибик, Л. І. Мацько, О. М. Мацько, Л. О. Пустовіт та інших.
Лексико-стилістичний потенціал епітетів у романі С. Процюка «Троянда ритуального болю» ще не був предметом дослідження, що й зумовило актуальність публікації.
Метою статті є дослідження лексико-семантичного навантаження кольористичних епітетів та епітетів внутрішньопсихологічного сприймання в романі С. Процюка «Троянда ритуального болю». Реалізація мети передбачає розв'язання таких завдань: 1) охарактеризувати лексичний апарат епітетів, які використовує автор у творі; 2) проаналізувати емотивні, одоративні та кольористичні епітети; 3) визначити частиномовну належність епітетів у художньому тексті.
Епітет - один з основних художніх засобів стилю письменника. Він передає авторські бачення й уявлення зовнішньої та внутрішньої картин світу, увиразнює змальовування предметів і явищ навколишньої дійсності, допомагає глибше усвідомити зміст та глибину твору. Стилістичний потенціал епітетів полягає у впливі на побудову змісту твору та на сприймання тексту читачем. О. М. Веселовський у праці «З історії епітета» (1895) влучно зауважив: «Якщо я скажу, що історія епітета є історією поетичного стилю в скороченому виданні, то це не буде перебільшенням. І не тільки стилю, але й поетичної свідомості від її фізіологічних і антропологічних витоків та їхнього вираження в слові до їхнього закріплення в низці формул, що наповнюються змістом в наступних суспільних світосприйняттях. За епітетом лежить далека історико-психологічна перспектива, накопичення метафор, порівнянь і абстракцій, ціла історія смаку та стилю в його еволюції від ідей корисного та бажаного до виокремлення поняття прекрасного» [1, с. 60].
У сучасних лінгвістичних дослідженнях існують різні погляди стосовно тлумачення поняття епітет. О. О. Селіванова зазначає, що епітет - це «стилістична фігура, троп, що є означенням чи обставиною в реченні як атрибут предмета, дії, стану та характеризується високою емотивно-експресивною зарядженістю, оцінністю й образністю. У широкому розумінні епітет є не лише метафорою чи метонімією, а й будь-яким емоційно-оціночним та експресивним атрибутом» [6, с. 153]. На думку Л. І. Мацько та О. М. Мацько, «епітет - це художнє, образне означення, що підкреслює характерну рису, визначальну якість предмета або явища, поняття чи дії» [2, с. 91]. Цієї ж думки дотримуються автори праці «Українська мова. Енциклопедія»: «епітет - це художнє означення або обставина способу дії, які образно змальовують особу, предмет, дію чи явище або виражають емоційне ставлення до них. Епітети підкреслюють ознаку описуваного, найхарактернішу щодо певної життєвої ситуації або художньої мети мовця» [5, с. 106].
У художньому творі епітет у поєднанні з означуваним словом виконує низку функцій, зокрема створює самодостатню мистецьку якість слів, викликає в уяві читача асоціативні картини, увиразнює, доповнює та розкриває істотні характеристики образів.
У романі Степана Процюка «Троянда ритуального болю» зафіксована велика кількість епітетів різного типу й характеру. Основні стилістична функції художнього означення в романі полягають у створенні художньої виразності, вираженні емоційності, інформаційної насиченості та глибини змісту, змалюванні психологічного портрету головного героя, його внутрішнього стану, думок, емоцій, переживань.
Існують різні класифікації епітетів, створені на основі диференційних ознак між їхніми видами.
B. М. Русанівський та О. О. Тараненко на основі умовно-образних асоціацій розрізняють: метафоричні, метонімічні та гіперболічні епітети. В. І. Тихоша додає ще іронічні епітети [7, с. 278]. На основі співвідношення аксіологічної ознаки та оцінної семантики І. С. Макар поділяє епітети на 4 види: 1) сенсорні, 2) етичні, 3) емоційні та 4) естетичні [2, с. 20]. Традиційно епітети поділяють на 2 групи: 1) епітети зорової семантики; 2) епітети внутрішно-психологічного сприйняття (одоративні, емотивні). Л. І. Мацько тлумачить епітети внутрішно-психологічного сприйняття як ті, що «передають відчуття ліричного героя, особистісні чи суспільні, пережиті ним, що переплітаються з настоями природи або суголосно, або контрастно» [3, с. 347].
Роман «Троянда ритуального болю» - це психобіографічний роман, у якому розкрито загадковий внутрішній світ і харизму винятково українського письменника Василя Стефаника. «Щасливі і гармонійні, за незначним винятком, не потребують творити. Творчість - завжди двигун для невдоволених. Причин цієї дисгармонії - тисячі. А все ж письменник пише, щоб словом впливати на людину. Підсвідомо для нього література є способом боротьби за вплив на людські душі. Не більше, але й не менше» [4, с. 94], наголошує
C. Процюк. Саме тому для роману характерна велика кількість епітетів внутрішно-психологічного сприйняття. Також чисельною групою є кольористичні епітети, які виконують стилістичну функцію підсилення та увиразнення емоційного стану головного героя роману.
Серед цієї групи епітетів внутрішно-психологічного сприйняття найчисельнішими є емотивні (почуттєві), що передають поетичний світ одухотворено в почуттєвому сприйманні для інших: Вони доскіпуються, чого твої твори такі сумні [4, с. 6]; Це не я хочу плакати - а той моторошний звір всередині мене [4, с. 6]; Досить вже того, що чутливі, як у гімназистки, нерви вже самим фактом є ознакою обраності [4, с. 8]; Засинав таким щасливим, як ранкове сонечко недільної днини [4, с. 11]; Зорі також далекі, манливі і трохи жорстокі [4, с. 12]; На вітрі тріпотіла біла мамина сорочка - чиста, сумна і нещасна [4, с. 12]; Лагідне лице господині води і повелитель радості світиться добром» [4, с. 16]; Байдужі перехожі, байдуже сонце [4, с. 19]; Може, трохи нудним, без вогню і пристрасті. Але спокійним [4, с. 86]; Я тепер такий дуже одинокий [4, с. 92]; Чому не подарує мені хоч одного спокійного і лагідного дня? [4, с. 93]; Він ще не знав про боротьбу всередині себе надламаного і здорового крил Ікара [4, с. 29]. Усі перераховані емотивні епітети не тільки передають почуття та емоції, а й підносить поетичний світ автора у сприйманні інших.
Значно менше зафіксовано одоративних епітетів, тобто таких, що характеризують предмет за запахом, нюхом, смаком, дотиком. Наприклад, Мені треба палкого вогню, може і трохи біснуватого, а не Ольжиного рівного несильного віддиху [4, с. 6]; Цього мало для смердючого холопа, що не йде пасти свиней [4, с. 18]; Бо жодна смертна людина не здатна витримати поруч дію крижаного катарсису сльози» [4, с. 22];Вона - незрима і може навіть прикриватися сміхом [4, с. 23], Крижана зірка, зіткана із господнього болю [4, с. 23]; Присягали на вірність ідеалам із юними палаючими серцями [4, с. 29]; Як не міг сприйняти бухгалтерських душ багатьох церковників, так і не міг полюбити гнійний матеріалізм бородатого мавполюбця Дарвіна [4, с. 41].
Для характеристики певних явищ, станів, процесів, осіб, предметів С. Процюк використовує в романі ще один лексико-семантичний тип епітетів - епітети кольористичні. Письменник застосовує їх для характеристики навколишньої природи, своїх почуттів та різноманітних станів. У пейзажних замальовках такі тропи є практично зумовленими і надають змісту виразності, неповторності, глибини переживань та трагічності: Чорний сніг буде випалювати із його серця вогонь, а білий вступатиме із чорним у смертельний поєдинок [4, с. 23]; Безкровні золоті парсуни зір нагадували хлопчикові збір фараонів [4, с. 12]; Проте ліпша жалоба зоряного світла, ніж сіра рутина тих, що плентаються по-курячому, носячи у душах пародію на крила [4, с. 13]; ... чужі жони як ягідки, як рожевий цвіт, а ти мені, шабе-шабелино, зав'язала світ, я не винен, що хочу, але не можу її полюбити... [4, с. 7]; Заплів бим її червону ружу... [4, с. 7]; «смілива», - думає він, недбало кидаючи червоні троянди їй, багряноностнійкоролеві [4, с. 9]; Мама збирала гроші у велику червону хустку [4, с. 11]; Зірки завжди манили його своєю білою недосяжністю у чорній порожнечі нічного неба [4, с. 25]; Біг, ще діти будуть, хотів-бим донечку, я би заплітав у її русявеньке, трошки покручене, як у ангелика, волоссячко, чічки. [4, с. 96]. Глибокий сенс епітетів, які використовує автор, створюють асоціації з музикою, що звучить впродовж кожного рядка роману.
В основі кольорової гами твору лежать ахроматичні кольори: чорний, білий та сірий. Вони якнайточніше передають психологічний стан героя, його характер. В українському фольклорі білий завжди символізує чистоту, надію, урочистість. Протилежній йому - чорний - тугу, жаль, розпач.
Однак у романі «Троянда ритуального болю» білий та чорний колір набувають ширшого значення: «це складні символи, де чорний не завше є злом, а білий добром. Хоча частіше чорний таки тяжіє до тривоги, розпачу і невідомості, а білий - до спогаду дитинства, ласки і відпочинку душі. Чорно-біла кольорова гама надає світовідчуттю чіткості, але протистоїть спонтанності переливів. Чорно-біла кольорова гама - це, коли хочете, символ елегантного нейротизму» [4, с. 24].
Іноді письменник використовує кольористичні епітети з нехарактерним для них значенням (не для позначення кольору, а для внутрішньочуттєвих характеристик) під час аналізу вчинків, явищ, подій та оцінки їх (і позитивної, і негативної): Білий хлопчик у білій сорочці плакав [4, с. 10].
В описах батька та матері головного героя автор використовує велику кількість почуттєвих та кольористичних епітетів. Вони допомагають краще зрозуміти суперечність цих двох постатей. Мати - добра й чуйна, яка підтримувала сина у всіх його починаннях, вірила в кожне слово, раділа і сумувала разом з ним: Вона не можу говорити, але зором ласкавим заперечує слова тата [4, с. 88]; Очі мала великі, сиві, розумні [4, с. 88].
Батько, Семен, із ще більш тяжким характером, ніж Василь, був владним і жорстоким. Здавалось, лише мама могла це нівелювати, а після її смерті - зникло все. Головне протиріччя, яке існувало у свідомості митця, першочергове - між постаттю матері та батька. Воно протягується тоненькою павутинкою крізь самого В. Стефаника, який увібрав ці протиріччя в себе: Тато робить мені гіркі докори [4, с. 16].
За частиномовною належністю кольористичніепітетіи та епітети внутрішньопсихологічного сприймання в романі С. Процюка «Троянда ритуального болю» - переважно прикметники, якісні або відносні в значенні якісних: «Дєдик нині якийсь дивний», - подумав [4, с. 38]; Може, навколо лунає лише блюзнірський регіт князя тьми [4, с. 35]; Цей звір із червоною пащею.. Це він забарвив усе навколо у жалобні кольори. Це він зробив наді мною жахливий експеримент [4, с. 36]. Зафіксовано також дієприкметники, вжиті в значенні прикметників: Він ще не знав про боротьбу всередині себе надламаного і здорового крил Ікара [4, с. 29]; Буйний смоляний чуб, сам такий високий, смутний, хоча любив пожартувати. Але із непомильною інтуїцією, притаманною жінкам, навіть нецілованим дівчатам, вона відчувала, що за тими жартами ховається не банальна парубоча хіть чи бравада, а щось глибше. незрозуміле їй, але таке любе, таке рідне... [4, с. 42].
Представлено форми вищого й найвищого ступенів порівняння прикметників, а також здрібніло- пестливі та збільшено-згрубілі форми, які мають виразне емоційно-експресивне забарвлення: Він забирає у мене все найкрихкішеі найлюдяніше, навіть можливість писати [4, с. 40]; Я пішов від мами у біленькій сорочці, сам білий [4, с. 38].
Отже, епітети характеризують як зовнішні, так і внутрішні ознаки, емоції людини, переживання від почутого чи побаченого, подій, що були чи будуть. У романі С. Процюка «Троянда ритуального болю» зафіксовано найбільшу кількість тропів внутрішньопсихологічного сприймання та кольористичних епітетів. Це зумовлено, передовсім, специфікою жанру - психобіографічний роман (передача почуттів, переживань, настроїв, станів відомого українського письменника-новеліста В. Стефаника). Основними стилістичними функціями епітетів у творі є створення яскравих асоціативних рядів, увиразнення глибоких душевних переживань, створення цілісного портрету В. Стефаника як людини з тонкою душевною організацією. Визначено, що найчастіше епітети в художньому тексті виражені прикметниками, рідше дієприкметниками, прислівниками або цілими предикативними конструкціями.
Перспективи подальших досліджень вбачаємо в аналізі епітетизації як способу вираження внутрішнього портрета персонажа та мовного вияву психологізму, а також більш глибокому вивченні тропіки й інших стилістичних засобів з мовно-психологічного погляду, що дасть змогу створити цілісну картину художньо-образного світу митця.
Бібліографія
лексичний семантичний епітет роман процюка
1. Веселовский А. Историческаяпоэтика. Москва : Высшая школа, 1999. С. 59-75.
2. Ємець О. Особливості структури розгорнутих тропів у художніх текстах Наукові записки КДПУ ім. В. Винниченка. Серія : Філологічні науки (мовознавство). Кіровоград, 2008. С. 19-22.
3. Мацько Л. І., Сидоренко О. М., Мацько О. М. Стилістика української мови. Київ : Вища школа, 2003. 462 с. (друге)
4. Процюк С. Троянда ритуального болю : роман про Василя Стефаника. Київ : ВЦ «Академія», 2010. 184 с.
5. Русанівський В. М.Українська мова. Енциклопедія. Київ, 2007. 752 с.
6. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика : термінологічна енциклопедія. Полтава : Довкілля-К, 2006. 716 с.
7. Тихоша В. Стилістично виражальні можливості епітетів у антастичному романі Марини й Мергія Дяченків «Дика енергія. Лана». Науковий вісник Херсонського державного університету : Серія «Лінгвістика». Вип. 12. Херсон, 2010. С. 276-280.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Епітет — засіб художньої мови: емоціональні властивості, художня семантика, основні види. Загальна характеристика епітетів, що використовуються у творчості І. Котляревського; аналіз епітетів, виражених прикметниками і дієприкметниками в поемі "Енеїда".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 06.10.2012Концепція епітета у сучасній англійській мові: поняття і визначення, класифікація за семантичним принципом, структурні типи. Група метафоричних, антономасійних та гіперболічних епітетів. Характеристика частин мови, образність яких заснована на синестезії.
курсовая работа [43,6 K], добавлен 06.02.2012Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.
курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".
курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011Назви кольорів як компонент відтворення мовної моделі світу. Семантико-граматична характеристика кольороназв у поетичних творах Антонича. Лексико-семантичні групи епітетів, їх граматичне вираження у ліриці поета, семантична характеристика метафор.
дипломная работа [178,9 K], добавлен 28.10.2014Словниковий склад мови. Лексика запозичена з інших мов. Стилістичні функції екзотизмів в романі П. Загребельного "Роксолана". Лексико-синонімічні засоби увиразнення мовлення. Збагачення письменником літературну мову новими відтінками значень слів.
контрольная работа [26,4 K], добавлен 30.09.2015Засади художнього перекладу та аналіз моделей перекладу з точки зору їх відповідності загальній меті художнього перекладу. Основні аспекти відтворення авторського стилю в романі "Друга стать". Лексико-стилістичні особливості перекладу даного твору.
дипломная работа [95,6 K], добавлен 14.10.2014Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014Експресивний потенціал та структурні особливості англійського сленгу. Образ представника "самотнього покоління" в романі Селінджера "Над прірвою у житі". Стилістична забарвленість мови Колфілда. Перекладознавчі проблеми відтворення ненормованої лексики.
дипломная работа [91,0 K], добавлен 13.06.2011Лексико-семантична система арабської мови. Прикметники в арабській мові, їх виділення та утворення. Парадигматичні відношення в мові, лексико-семантичне поле прикметників на позначення фізичного стану людини в їх аспекті. Основні підкласи прикметників.
курсовая работа [75,8 K], добавлен 07.10.2014Закони утворення похідних слів від інших спільнокореневих слів. Морфологічні і неморфологічні способи словотвору. Результати лексико-синтаксичного способу словотвору або зрощення. Особливості лексико-семантичного способу. Дериваційна метафора і метонімія.
реферат [26,4 K], добавлен 13.03.2011Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017Дискусійний характер визначення терміна. Мовознавчі вимоги до терміна. Відмінні риси термінів торгівлі. Семантичне поле, ядро і периферія лексико-семантичного поля. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів у творі Т. Драйзера "Фінансист".
курсовая работа [34,3 K], добавлен 25.02.2010Лексико-семантична система — одна з найскладніших мовних систем, що зумовлено багатовимірністю її структури, неоднорідністю її одиниць, різноманітністю відображень. Парадигматичні, синтагматичні, епідигматичні відношення лексико-семантичної системи.
реферат [33,8 K], добавлен 15.08.2008Стилістика прози Джоан Кетлін Роулінг. Використання міфології у романі "Гаррі Поттер і таємна кімната". Особливості походження імен і назв персонажів. Оказіональна лексика, моделі створення оказіоналізмів в романі. Особливості перекладу власних назв.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 12.09.2013Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.
курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013Соматична лексика, її роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні групи і розряди соматизмів. Лексико-семантична група соматизмів у фразеології. У роботі під соматизмами розуміються мовні засоби позначення явищ, що відносяться до сфери тілесності.
реферат [24,2 K], добавлен 17.01.2009Валентність та сполучуваність у лінгвістичних дослідженнях. Мова художньої літератури. Статистичні методи та прийоми у лінгвістиці. Лексико-семантичний аналіз сполучуваності прикметників "streitbar" з іменниками. Коефіцієнт взаємної спряженості.
курсовая работа [35,9 K], добавлен 23.08.2012